Fundraising 2011/Banners 2/zh-hant

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ

Banners round two
  1. 如果讀到這裡的人都願意捐出 %AMOUNT%,
    我們的募款活動便能馬上完成。
  2. 請捐款,以讓維基百科能繼續提供免費服務。
  3. 請協助我們實現今天 %AMOUNT% 的募款目標!
  4. 我們現在接受以 %CURRENCY% 捐款
  5. 我們接受以 %CURRENCY% 捐款
Banners round three
  1. 請幫助我們實現今年 %AMOUNT% 的募款目標
  2. 請幫助我們增加今年 %AMOUNT% 的預算
  3. 我們的年度募款目標:%AMOUNT%
  4. 維基媒體的年度預算:%AMOUNT%
  5. 今天的募款目標:%AMOUNT%
  6. 尚需 %AMOUNT% 以達到募款目標
Banners round four
  1. 請閱讀:
    一份來自維基百科編寫者
    Karthik Nadar 的個人呼籲
  2. 請閱讀:
    一份來自維基百科貢獻者的個人呼籲
    她為維基百科貢獻了 18,000 次的編輯
LPs round two
  1. 來自維基百科編輯者 Karthik Nadar
  2. 來自一位維基百科貢獻者
Where your donation goes 2
  1. 為什麼我們需要您的捐款:
  2. 維基百科是非營利的,但它是全世界排名第五的網站-每個月服務 4 億 7 千萬名用戶、數十億的網頁瀏覽數。
  3. 我們努力的維持我們的營運精簡。Google 也許擁有一百萬台伺服器,雅虎也許有一萬三千名員工,但我們只有 679 台伺服器和 95 位員工。
  4. 我們從不在維基百科上做廣告。商業化很好,廣告也不邪惡,但它們並不屬於維基百科。
  5. 如果每個讀到這篇訊息的人都做小額捐款,我們只需要募款幾小時。雖然不是所有人都可以或都願意捐款,不過每一年我們都剛好有足夠的人們決定捐款幫助我們。
  6. 我們只募求我們需要的款項。當所募的金額剛好達到我們的預算時,我們就會停止該年度的募款。
  7. 今年請考慮捐獻 5, 20, 50 美元,或任何您可負擔的金額來保護並維持維基百科的運作。