Collecte de fonds 2012/Traduction/Vidéo de Dumisani Nbudane (sous-titres)

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions) and the translation is 100% complete.

Other languages:
Afrikaans 27% • ‎العربية 98% • ‎čeština 98% • ‎dansk 20% • ‎Deutsch 100% • ‎English 100% • ‎Canadian English 5% • ‎español 100% • ‎فارسی 71% • ‎français 100% • ‎magyar 24% • ‎Bahasa Indonesia 100% • ‎پښتو 20% • ‎português do Brasil 2% • ‎русский 100% • ‎svenska 100% • ‎తెలుగు 100% • ‎ไทย 7% • ‎中文(简体)‎ 100% • ‎中文(台灣)‎ 98%

1 00:00:00,0 --> 00:00:08,34 J’ai commencé à chercher sur Internet comment m’instruire en matière d’ingénierie électrique,

2 00:00:08,945 --> 00:00:10,591 et j’ai trouvé la Wikiversité.

3 00:00:11,485 --> 00:00:15,439 Et j’ai pensé : « Hmm ? Une université libre et gratuite est un concept très intéressant. »

4 00:00:17,0 --> 00:00:24,377 Mais j’ai été déçu quand je suis allé voir les pages de cours d’ingénierie électrique, car il n’y avait pas grand chose.

5 00:00:25,282 --> 00:00:27,282 Mon nom est Dumisani Ndubane.

6 00:00:27,512 --> 00:00:28,783 Je vis en Afrique du Sud.

7 00:00:30,249 --> 00:00:37,361 J’ai toujours gardé cette idée tenace à l’esprit : « Je n’ai rien trouvé, mais ils disaient que c’est une université librement modifiable.

8 00:00:37,849 --> 00:00:40,944 Pourquoi n’irais-je pas y mettre du contenu ? »

9 00:00:41,542 --> 00:00:45,512 Même si ce n’est qu’un cours, quelqu’un peut s’y intéresser.

10 00:00:45,988 --> 00:00:51,596 Alors, durant ma seconde année à UNISA, je faisais de l’analyse de circuit, et j’ai pensé :

11 00:00:51,774 --> 00:00:57,946 « Pourquoi ne pas mettre en ligne tout ce que j’apprends, et voir qui d’autre fait la même chose ? »

12 00:00:58,659 --> 00:01:03,299 J’ai commencé à retranscrire les notes que je prenais pendant mes cours.

13 00:01:03,965 --> 00:01:11,115 Puis je les ai mises en ligne pour créer une page sur l’analyse de circuit sur la Wikiversité,

14 00:01:11,115 --> 00:01:16,214 et ça a commencé par quelques modifications qui étaient fausses,

15 00:01:16,214 --> 00:01:19,642 qui ne me semblaient pas correctes.

16 00:01:20,441 --> 00:01:23,264 Mais quand je suis retourné voir, les modifications étaient corrigées.

17 00:01:24,259 --> 00:01:27,676 Ma première réaction fut : « Me suis-je trompé ? »

18 00:01:29,104 --> 00:01:29,574 [rires]

19 00:01:30,806 --> 00:01:33,354 « Est-ce que ça a foiré ? Est-ce que j’ai mal fait quelque chose ? »

20 00:01:34,347 --> 00:01:35,647 Puis j’y ai réfléchi, puis j’ai pensé :

21 00:01:35,732 --> 00:01:39,118 « Attends un peu ! Il y a un mot pour cela ; ça s’appelle la collaboration. »

22 00:01:40,172 --> 00:01:43,97 Et j’ai pensé qu’il n’avait pas vraiment supprimé ce que j’avais fait.

23 00:01:44,481 --> 00:01:47,22 Il l’avait modifié, et il l’avait rendu meilleur.

24 00:01:48,403 --> 00:01:53,00 Cela a commencé à se développer. Nous avons écrit environ huit leçons en six mois,

25 00:01:55,501 --> 00:01:58,06 complètes, avec des questions, des corrigés, et ainsi de suite.

26 00:01:58,904 --> 00:02:08,22 J’ai eu au moins 80 ou 90 utilisateurs différents qui m’ont envoyé des e-mails pour me poser des questions sur les articles que j’avais écrit.

27 00:02:08,841 --> 00:02:12,12 Certains d’entre eux m’ont demandé de travailler sur de nouveaux articles, ou de nouveaux cours,

28 00:02:12,124 --> 00:02:17,98 et ça a été très motivant, de comprendre et de remarquer que

29 00:02:17,977 --> 00:02:21,22 ce n’était pas des gens de mon pays.

30 00:02:21,224 --> 00:02:24,03 C’était des gens du monde entier.

31 00:02:24,031 --> 00:02:30,96 Des Australiens, des Allemands, des Pakistanais, etc. ont suivi le cours.

32 00:02:30,955 --> 00:02:41,28 Et quand on me demande de faire quelque chose de similaire pour un cours différent, ça prouve que j’avais fait les choses bien.

33 00:02:41,881 --> 00:02:45,38 Le fait que l’information soit libre signifiait que tout le monde pouvait l’utiliser.

34 00:02:45,747 --> 00:02:52,00 Quelqu’un issu d’un milieu pauvre, comme moi, pouvait avoir accès à cette information.

35 00:02:52,086 --> 00:02:57,84 J’ai obtenu mon diplôme UNISA il y a deux mois, enfin,

36 00:02:58,626 --> 00:03:03,01 après avoir travaillé au moins cinq ans pour ma carrière.

37 00:03:03,008 --> 00:03:11,15 J’ai mis la majorité du travail que j’ai fourni pour cela en ligne, sur la Wikiversité

38 00:03:11,148 --> 00:03:16,51 qui a été mon compagnon d’études pour les cinq ans que j’y ai passé.

39 00:03:17,051 --> 00:03:19,42 Donc, oui, je suis un professionnel maintenant,

40 00:03:20,034 --> 00:03:24,93 Et la Wikiversité y est pour beaucoup.