2012年筹款/翻译/杜米萨尼·杜贝的视频(字幕)

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of the page Fundraising 2012/Translation/Dumisani Ndubane video (captions) and the translation is 100% complete.

Other languages:
Afrikaans • ‎العربية • ‎čeština • ‎dansk • ‎Deutsch • ‎English • ‎Canadian English • ‎español • ‎فارسی • ‎français • ‎magyar • ‎Bahasa Indonesia • ‎پښتو • ‎português do Brasil • ‎русский • ‎svenska • ‎తెలుగు • ‎ไทย • ‎中文(简体)‎ • ‎中文(台灣)‎

1 00:00:00,0 --> 00:00:08,34 我开始寻找一种现实自己在线学习电气工程的方法,

2 00:00:08,945 --> 00:00:10,591 我找到了维基学院。

3 00:00:11,485 --> 00:00:15,439 我想,嗯?自由的大学是一个很有趣的概念。

4 00:00:17,0 --> 00:00:24,377 但让我失望的是当我进入电气工程学校的页面时,这里没有很多可说的。

5 00:00:25,282 --> 00:00:27,282 我叫杜米萨尼·杜贝。

6 00:00:27,512 --> 00:00:28,783 我来自南非。

7 00:00:30,249 --> 00:00:37,361 在我的脑里一直有这件烦恼的事情。你并没有找到任何东西,但他们却说这是个自由编辑的大学。

8 00:00:37,849 --> 00:00:40,944 所以,我为什么不放点东西到上面去呢?

9 00:00:41,542 --> 00:00:45,512 即是这是个过程,但有人可能会感兴趣。

10 00:00:45,988 --> 00:00:51,596 所以我在南澳大学做电路分析的第二年,我想,

11 00:00:51,774 --> 00:00:57,946 为什么不把我在学到的东西放到网上,并让那些在做同样事情的人看到呢?

12 00:00:58,659 --> 00:01:03,299 我开始誊写那些为学业而作的笔记。

13 00:01:03,965 --> 00:01:11,115 并在维基学院上建立了一个名为电路分析的页面,

14 00:01:11,115 --> 00:01:16,214 刚开始的一些编辑是错误的,

15 00:01:16,214 --> 00:01:19,642 我看起来也不怎么样。

16 00:01:20,441 --> 00:01:23,264 但当我回去编辑的时候这些编辑都被修正了。

17 00:01:24,259 --> 00:01:27,676 我的第一反应是——我做错了什么?

18 00:01:29,104 --> 00:01:29,574 [笑声]

19 00:01:30,806 --> 00:01:33,354 难道我搞错了吗?我做错了什么,你知道吗?

20 00:01:34,347 --> 00:01:35,647 然后我想了又想,

21 00:01:35,732 --> 00:01:39,118 等一下!有一个词可以形容这一切,这就是合作。

22 00:01:40,172 --> 00:01:43,97 我想,他居然没有删除我的内容。

23 00:01:44,481 --> 00:01:47,22 他编辑并将其改善。

24 00:01:48,403 --> 00:01:53,00 其开始发展。我们在六个月中写了八篇课程,

25 00:01:55,501 --> 00:01:58,06 充分扩充了问题、纠错等内容。

26 00:01:58,904 --> 00:02:08,22 我已经收到了至少80至90个独立用户的电子邮件,他们询问了关于我所写条目的问题。

27 00:02:08,841 --> 00:02:12,12 其中部分用户会让我创建新的文章或新的课程,

28 00:02:12,124 --> 00:02:17,98 这已是相当的激励,我了解并注意到

29 00:02:17,977 --> 00:02:21,22 这些人并非来自于我的国家。

30 00:02:21,224 --> 00:02:24,03 他们来源于全世界。

31 00:02:24,031 --> 00:02:30,96 通过课程,我结交了澳大利亚人、德国人、巴基斯坦人等朋友。

32 00:02:30,955 --> 00:02:41,28 我也被要请为另一个课程做些相同的事情,只是说我已经做了一些正确的事情。

33 00:02:41,881 --> 00:02:45,38 所以,免费的信息意味着每一个人都可以使用。

34 00:02:45,747 --> 00:02:52,00 即使是像我这样来自于贫穷环境的人也可以得到这些信息。

35 00:02:52,086 --> 00:02:57,84 经过了至少五年的专业学习,

36 00:02:58,626 --> 00:03:03,01 两个月前,我毕业于南澳大学。

37 00:03:03,008 --> 00:03:11,15 我把我学习的大部分内容都放到了维基学院上

38 00:03:11,148 --> 00:03:16,51 我的学业伴随我度过了这五年。

39 00:03:17,051 --> 00:03:19,42 所以,我现在是个专业人士,

40 00:03:20,034 --> 00:03:24,93 关于这些,维基学院还有很多事要做。