From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
[edit] Morocco Tamazight Wikipedia
| Discussion |
verification |
final decision |
 |
This language has been verified as eligible.
Although the language is eligible for a project, the community still needs to meet some requirements described in the language proposal policy. In the meantime, you can discuss the creation of this language project on this page. (See an unofficial analysis of this request.) |
|
| Proposal summary |
| Language details:
|
Users interested in forming an editing community:
Add N beside users that are native speakers, and P beside the original proposers' names.
|
| Relevant pages:
|
| External links:
|
| Please read Meta:Language proposal policy for help using this template correctly. |
[edit] Arguments in favour
- &Y Support is spoken by more than 20 million people in Morocco and Europe (immigrants). why shall we have an icelandic wikipedia if we don't have a tamazight one?? Sympatico 20:49, 18 October 2007 (UTC)
-
- What has Icelandic to do with it ? GerardM 11:22, 13 December 2007 (UTC)
- &Y Support I am all for a Tamazight Wikipedia, but in Which Tamazight ? the language being currently standardised within IRCAM the Tamazight spoken in Algeria ? or both ? this is the main problem. Khalid hassani
- &Y Support I have to create a wikipedia Amazigh, the language which is popular in many asian and african countries has the right to be among the Wikipedias. Hatim000
- &Y Support Une Wikipedia en berbère du Maroc central (ou braber), je suis pour, puisque j'ai précisément entrepris d'étudier cette langue. Etant débutant, je serai peut-être incapable d'apporter mon concours au projet, mais cette initiative mérite d'être soutenue. Yves30 21:15, 21 October 2007 (UTC)
Translation: "
A Wikipedia in Moroccan Central Berber (or Braber), I am in favour, since I have just begun to study this language. Being a beginner, I will perhaps be incapable of bringing my support to the project, but this initiative merits being supported." —translated by
Shanel.
- &Y Big Support Central Moroccan Tamazight is a living language and it's spoken by an important number of people ,and it has a valide ISO code (tzm) what means that she had to get her wikipedia like all languages in the world --Zanatos11 18:43, 25 October 2007 (UTC)
- &Y Support POUR Je suis tout à fait d'accord pour la création d'un wikipédia en tamazight car c'est une langue parlée par plus de ?? million de personnes, et puis c'est une langue vivante qui possède son système d'alphabet vieux de milliers d'année
Translation: "'
Support I fully agree with the creation of a Wikipedia in Tamazight because it's a language spoken by more than 4.5 million people, and besides it's a living language which has an alphabet system thousands of years old." —translated by Shanel.
- &Y Support support Locuteur de la variante rifaine tamazight rifaine, je me sens très proche de cette région voisine tant au niveau parler que culturel, je suis plus qu'intéressé par ce projet et j'apporte un support logique et j'apporterai mon aide pour l'édition des articles. --Eko 19:44, 11 November 2007 (UTC)
Translation: "
As a speaker of the Rifain variant Rifain Tamazight
, I feel very close to this neighbouring region, as much on the spoken level as the cultural, I am more than interested by the project and I bring a logical support and I will bring my help for the editing of articles." —translated by
Shanel.
* POUR Je suis tout à fait d'accord pour la création d'un wikipédia en tamazight car c'est une langue parlée par plus de 4.5 million de personnes
[edit] Arguments against
- &N Oppose Calculer ou ne pas calculer, personne n'a le droit de donner un pourcentage des amazighs ou des arabes au Maroc, puisqu'il n'y avait jamais eu un recensement pour le savoir. En plus, darija n'a rien d'une langue, c'est un dialecte, ni grammaire ni orthographe, et diffère largement d'une ville à une autre. Par exemple, à Casablanca on dit brk pour assis-toi, à Meknes on dit plutôt gl's: aucune relation. Alors tu peux imaginer la difference entre darija de Oujda et darija de Marrakech. Sympatico 14:07, 24 November 2007 (UTC)
- &N Oppose Kein aktives Test Project. Deutschlehrer 14:05, 6 February 2008 (UTC)
- &NNO oppose how will you write your caracters ? while you don't have keyboards for that ... and native speakers are really rare, living in really isolated places, they don't have access to wikipedia, who will contribute ? or even get profit from reading it ? The main goal is just to say that you guys created a new language for wikipedia isn't it ? no seriously, if nobody is gonna read it, it's useless, and what will be the difference with the already accepted project (kabylie) ...--LogicBloke 16:36, 1 June 2009 (UTC)
[edit] General discussion
- (1) Quelques réflexions à propos de ce projet. Le choix de la graphie, évoqué semble-t-il dans les votes ci-dessus, reste bien sûr l'épineux problème à résoudre. J'ignore dans quelle mesure l'avis du non-amazighophone que je suis peut avoir un quelconque interêt pour la communauté concernée, mais je m'exprime parce que ce projet m'inspire beaucoup de sympathie.
- (2) Je crois tout d'abord qu'il serait prudent de renoncer d'emblée à toute graphie phonétisante (= on écrit comme on prononce). Un contributeur de Meknès ne prononçant pas de la même façon qu'un autre de Khnifra ou de Ouarzazate, ceux-ci vont immanquablement écrire les mêmes mots de façon différente (rendant radipement les articles illisibles), ce qui produira d'incessantes corrections, et, sans doute, d'inévitables guerres d'édition entre contributeurs de différentes régions. Une graphie phonétisante ne pourrait à la rigueur fonctionner qu'à condition que l'ensemble de la communauté s'accorde sur un parler particulier « arbitrairement choisi comme parler de référence » de la future encyclopédie : mais cela me paraît utopique, car les contributeurs ne pratiquant pas ce parler se sentiront inévitablement frustrés d'être obligés d'écrire avec l'« accent » des autres.
- (3) Il me semble que seule une graphie orthographique est envisageable pour ce projet. Or nous le savons, le berbère ne possède malheureusement pas encore de véritable orthographe incontournable, partagée par la communauté depuis des générations ; ou plutôt, elle en possède plusieurs, mais qui sont des orthographes « en construction », non encore entrées dans l'usage. Dans ce cas, laquelle choisir ? Une suggestion : puisque le dialecte tamazight du Maroc central concerne le seul Maroc, pourquoi ne pas adopter les principes orthographiques actuellement diffusés dans les écoles marocaines par l'intermédiaire de l'IRCAM, et d'en faire la référence du projet ?
- (4) Il ne resterait plus alors qu'à choisir un alphabet (deuxième problème, distinct de la question de l'orthographe), soit l'alphabet latin, qui a l'avantage d'être universel, c'est-à-dire connu de presque tout le monde et facilement accessible sur n'importe quel clavier, soit les tifinaghs, qui eux en revanche, sont beaucoup moins répandus, mais qui ont l'avantage d'appartenir en propre à la culture amazighe.
- (5) Il est vrai que tout cela (choix d'un système orthographique et choix d'un alphabet) demandera des efforts à bon nombre de futurs contributeurs, lesquels ont probablement l'habitude d'écrire le berbère « comme ils le prononcent », mais il me semble que dans une encyclopédie, qui plus est une encyclopédie « participative » comme Wikipedia, on ne pourra pas faire l'économie d'une véritable orthographe normalisée. Yves30 21:15, 21 October 2007 (UTC)
- (6) Je reprends ce que vous disiez auparavant, en tant que locuteur du rifain, je m'efforce de rédiger mes articles en faisant bien attention que mes articles soient compris par le plus grand nombre, je n'écris pas comme je prononce mais j'adopte une graphie qui fasse en sorte que les mots soient identifiables par tout le monde y compris par les non-rifains. D'ailleurs, locuteurs du tamazight je vous invite à consulter mes articles, vous constaterez qu'il n'y a aucune difficulté à les comprendre. J'adopte l'orthographe IRCAM mais je note systéatiquement le son schwa à la différence de l'IRCAM, c'est beaucoup lus facile de lire amerwas que amrwas ou anezgum que anzgum. --Eko 19:44, 11 November 2007 (UTC)
- (7) La future WIKIPEDIA en Bérbére doit utiliser une langue bérbére marocaine unifiée et non pas la "tarifit", "tachelhit", ou encore "tamazirt"
- (8) L'utilisation des caractères TIFINAGH de L'IRCAM va nous aider à promouvoir l'utilisation de ces caractères dans la vie quotidienne .
- Could you please translate that into English? Others want to follow this discussion, too. --Thogo (talk) 21:18, 21 November 2007 (UTC)
- Someone can just launch the project page. I am going to translate it, so you can just put an english or french one.Sympatico 20:03, 7 July 2008 (UTC)
[edit] Character set and language name
What characterset are you going to use and consequently, is the name ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ or tamaziɡt ?? GerardM 20:46, 2 February 2008 (UTC)
- We can use the same characters used in Taqvaylite Wikipedia Sympatico 19:57, 7 July 2008 (UTC)
[edit] Localisation update
- Currently 0.00% of the most used MediaWiki messages have been localised. Localisation of these messages is a requirement before your request is finally assessed. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 11:55, 12 November 2008 (UTC)
- Please request for the localisation of your language at translatewiki.net you will find that once you start localising that the localisations will become available within a couple of days once the localisations for your language have been enabled. Thanks, GerardM 14:34, 5 October 2009 (UTC)
[edit] Other relevant proposals
Should be coordinated with Requests for new languages/Wikipedia Tamazight and Requests_for_new_languages/Wikipedia_Berber... AnonMoos 12:27, 9 September 2009 (UTC)
- The other two have been rejected. Thanks, GerardM 14:31, 5 October 2009 (UTC)