[edit] Martiniquean Creole Wikipedia
| submitted |
verification |
final decision |
 |
Discuss the creation of this language project on this page. Votes will be ignored when judging the proposal. Please provide arguments or reasons and be prepared to defend them (see the Language proposal policy).
This proposal is on hold:
Clarification needed. Please, see "Other discussion" section of this page. -- Millosh 05:59, 23 June 2010 (UTC)
|
|
| Proposal summary |
- Language details: Martiniquean Creole (Kréyol Matinik, acf ISO 639-3)
- Editing community: Mixeur P
- List your user name if you're interested in editing the wiki. Add "N" next to your
name if you are a native speaker of this language.
- Relevant pages: development wiki project
- External links:
???
|
| Please read the handbook for requesters for help using this template correctly. |
I think that a language spoken by more than 400 000 persons, which has its own literature, which is spoken by intellectuals, which is recognized by people all over its country (France), should have its Wikipedia.
[edit] Arguments in favour
[edit] Arguments against
- Oppose a Wikipedia needs nothing more than users. This one has none listed.--Prosfilaes 01:41, 27 May 2010 (UTC)
[edit] Other discussion
- acf is the code for Saint Lucian Creole French. --Millosh 05:58, 23 June 2010 (UTC)
- gcf is the code for Guadeloupean/Martiniquean Creole French. --Millosh 05:58, 23 June 2010 (UTC)
Please, clarify request. --Millosh 05:58, 23 June 2010 (UTC)
- Read this mail I have received from ISO 639-3 registration community :
"In short, the Registration Authority recognizes that Guadeloupean Creole French and Martiniquean Creole French should be considered separate, and that the variety of Martinique should be more closely aligned with [acf] (known in the standard as St Lucia Creole French, but called by other names in neighboring island nations). This is not reflected in the current Ethnologue 16th edition record. The change request comment explicitly recommends that the Ethnologue should make this correction. To be very explicit in designating all these language varieties, we recommend using both the ISO 639-3 language identifier and the appropriate Country identifier from ISO 3166, according to the scheme recommended in RFC 5646 (documentation may be found at http://www.rfc-archive.org/getrfc.php?rfc=5646 see especially page 13) Specifically, and with no further request or application to any standards body, the following language tags may be used: Guadeloupean Creole French (in Guadeloupe) gcf_GP, Martiniquean Creole French acf_MQ, Saint Lucian Creole French (in Saint Lucia) acf_LC, Dominican Creole French acf_DM, Grenadian Creole French acf_GD, Trinidadian Creole French acf_TT. I hope this is sufficient to make clear the distinctions required for the language varieties of concern. Best regards, Joan Spanne SIL International, ISO 639-3 Registration Authority" Thanks - Mixeur 12:43, 5 October 2010 (UTC)
Is there any news ? VIGNERON * discut. 10:57, 4 January 2012 (UTC)