Requests for new languages/Wikipedia Nheengatu

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Jump to: navigation, search

[edit] Tupi Wikipedia

main page Requests for new languages (Wikipedia Nheengatu)
Discussion verification final decision
Applications-system.svg This language has been verified as eligible.
Although the language is eligible for a project, the community still needs to meet some requirements described in the language proposal policy. In the meantime, you can discuss the creation of this language project on this page. (See an unofficial analysis of this request.)

Contents

Proposal summary
Language details:
Tupi (ñe'engatú, yrl ISO 639-3)
Users interested in forming an editing community:
Add N beside users that are native speakers, and P beside the original proposers' names.
Relevant pages:
External links:
Please read Meta:Language proposal policy for help using this template correctly.

Nheengatu, is an aboriginal language spoken mainly in the state of Amazon, Brazil. It is spoken by almost 35.000 people, but can be understood by almost everybody who speak Tupi-guarani languages, (almost 500.000, including those who can speak ancient Tupi) and Guarani.

[edit] Arguments in favour

  • A língua Ñeengatu é falada por uma grande população na região dos rios Vaupés, Negro e Içana na Amazônia brasileira, agora ameaçada pela cobiça internacional. Nada mais justo do que dar voz a estas populações. Há boas obras editadas sobre essa língua e há muitos interessados em seu estudo. 189.112.176.1 08:58, 25 July 2008 (UTC)Victor A. Petrucci vicpetru@hotmail.com
  • Support, so far all the native south american language proposals and meso american ones have been sucessful i.e. Nahuatl, Quechua, Aymara, Guarani... lets put Nheeengatu into the mix with other up and comming editions like Wayuu, Maya, and Mapudungun!Qrc2006 18:55, 10 August 2008 (UTC)

[edit] Arguments against

[edit] Other discussion

  • According to Ethnologue there are 76 languages that are considered Tupi. Could you please indicate which one is meant by Nheengatu ? I expect it to be this one .. If so the code you should use is yrl. Thanks, GerardM 13:55, 6 April 2008 (UTC)
    • It's called "tupi" as it is the only major living relative of the now extinct Tupí "proper", Tupinamba and Tupinikin languages. Sort of like how "Middle English" and "English" have sort of the same name eve though they are technically different languages. Circeus 17:32, 14 June 2008 (UTC)
    • GeraldM, you refer to a "trunk" of languages called "Tupí". Note that there is also a single language, now extinct, called "Tupí" (TPW). Anyway, since other languages of the same subgroup (Tupinambá [TPN] and Tupinikin [TPK]) bear the "tupi-" element in their designations and were used as linguae francae throughout the Brazilian territory, "Tupí" came to be a somewhat generic term. For accuracy, it's better that YRL is called "Nheengatu". Ensjo 16:24, 20 July 2008 (UTC)
  • Betawiki is now ready to accept the localisation for the language. GerardM 23:19, 6 April 2008 (UTC)
  • This project will require a lot of neologisms in Nheengatu (computer-related terms) that may not have been developed yet. Maybe a Wiktionary should be set up before a Wikipedia? Ensjo 20:05, 20 July 2008 (UTC)
    • Proposed: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_new_languages/Wiktionary_Nheengatu . Ensjo 05:55, 25 July 2008 (UTC)
      • But a Wiktionary is not for inventing new words ("No original research" does also hold for Wiktionary.). ;) Does the Nheengatu community have a language committee who can maybe think about these computer-related terms? --Thogo (talk) 09:21, 25 July 2008 (UTC)
        • First of all this request is for a wikipedia. Second what you say is irrelevant. We are talking about the localisation of the software not about creating a dictionary. All efforts including "original research" are allowed if it leads to a usable user interface for the language in question. GerardM 23:21, 25 July 2008 (UTC)
I'm sure they'll adapt words to fit the needs, like the Navajo code talkers used whale for air craft carrier and hawk for fighter plane, i'm sure the Tupi speakers will use a word like face for main page or ID Card for Username and Destroy for Delete and Burn for Upload or they will simply use portuguese loanwords.Qrc2006 18:53, 10 August 2008 (UTC)

[edit] Localisation update

  • Currently 0.00% of the most used MediaWiki messages have been localised. Localisation of these messages is a requirement before your request is finally assessed. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12:24, 12 November 2008 (UTC)