Baybayin Tagalog Wikiquote
||This proposal has been rejected.
This decision was taken by the language committee in accordance with the Language proposal policy based on the discussion on this page.
The closing committee member provided the following comment:
Closing per oppose arguments and policy. Jon Harald Søby
08:17, 14 March 2011 (UTC)
Baybayin Tagalog is the ancient form of the Tagalog language before the arrival of the Europeans. Unlike the modern variant, Filipino, which is written in the Latin alphabet, it is written in the Brahmic abugida form. The oldest surviving text written in the script is known as Doctrina Cristiana located at the Library of Congress. Currently, certain sectors of artists and aficionados are interested in reviving the script. The most common contemporary use of the script is in tattooing.
Arguments in favour
- Oppose. Like the other proposals of the user 23prootie about the creation of another Wikimedia project in Baybayin script.--JL 09 08:50, 26 November 2010 (UTC)
- Not an argument.--23prootie 10:34, 9 December 2010 (UTC)
- Your replay doesn't make sense. You propose a new Wikimedia project of the same topic again and again.--JL 09 05:46, 12 December 2010 (UTC)
- Super duper Strong oppose all the way into the heat dead end of the universe. Oppose ALL, and I Mean ALL of the Baybayin proposals. Sure, that oppose tag was a bit unnecessary, but so are these Baybayin proposals. Kanzler31 00:15, 29 November 2010 (UTC)
- Also not an argument.--23prootie 10:34, 9 December 2010 (UTC)
- Ok, I'll state an argument. Baybayin is a dead script that is not used by ANYONE I know. It's like saying we need a Russian wikipedia written in Egyptian hieroglyphics. The main problem is is that most people can't even write in glyphs, and most Tagalog speakers can't read or write Baybayin. Kanzler31 00:22, 10 December 2010 (UTC)
- Maybe if you lived in the Philippines, you'll know someone.--_08:14, 16 December 2010 (UTC)
- Oppose, but I'll support a Tagalog Wikiquote proposal if we have the community (and the quotations) for it. --Sky Harbor (talk) 01:25, 29 November 2010 (UTC)
- If the Tagalog Wikiquote had been more inclusive then we wouldn't be in this mess in the first place.--23prootie 10:34, 9 December 2010 (UTC)
- We don't have a Tagalog Wikiquote. :| --Sky Harbor (talk) 06:47, 13 December 2010 (UTC)
- I may have jumped the gun on this one but honestly, I was trying tochances of maximize the at least one Baybayin Wikiproject to exists. Anyway, why, after all the years, do we still not have a Wikiquote for Tagalog. All those quotes from Nora Aunor and Sisa are just being wasted.--_08:14, 16 December 2010 (UTC)
- I've tried incorporating the script in the Tagalog Wikiprojects but is usually met with resistance.--00:00, 21 November 2010 (UTC)
- Why should this be created when everybody uses the Latin script?
- Because the primary purpose of this is to help in efforts that are trying to conserve the script.--23prootie 00:12, 21 November 2010 (UTC)
Discussion at the Tagalog Wikipedia here.
Discussion on the Filipino language Wikipedia (Filipino is written in the Latin script).
- For the record, I am using the post-kudlit (or modern) variety.--`23prootie 02:23, 24 November 2010 (UTC)
Request on hold
I am freezing this request until a Wikiquote for Tagalog be created. I feel that pursuing this would jeopardize it even further.--_23prootie 08:15, 16 December 2010 (UTC)
From the original Wikipedia request
- The policy in the Tagalog Wikipedia effectively blocks any variant of the language from being used in there with the sole exception of the w:Filipino language. I request that there be a reconsideration for this Wikipedia.--23prootie 10:47, 16 December 2010 (UTC)