Requests for new languages/Wikiquote Quechua

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Quechua Wikiquote[edit]

submitted verification final decision
This language has been verified as eligible.
The language is eligible for a project, which means that the subdomain can be created once there is an active community and a localized interface, as described in the language proposal policy. You can discuss the creation of this language project on this page.
Proposal summary
Please read the handbook for requesters for help using this template correctly.

Arguments in favour[edit]

  • The project has been prepared on incubator. There are users willing to translate a large number of quotations into Quechua, write templates and improve formatting, respectively. The wiki interface has been translated into Quechua (see also Quechua Wikipedia). -- AlimanRuna 10:21, 4 January 2008 (UTC)[reply]
  • Support. As AlimanRuna said, now the interface is in Quechua language, so is a good begining for a project. Also, is a good idea to keep quotes in quechua language as a support for the Qhichwa Wikipidiya. =)--Kanon6917 13:54, 4 January 2008 (UTC)[reply]
  • Support. I am in favour the Quechua Wikiquote in Wikipidja. Quechua, together with various other languages, is at the centre of a great effort to provide information about our Native American language heritage. Moreover, Quechua is particularly fertile for this project because of the wide array of historical-to-modern quotes available. This would be a great source of information for the youth of Latin America, the whole American Hemisphere and the rest of the world. Please help support this project if you believe, like so many of us do, that this will be a project of great value which we will put a lot of energy into. Great job, we appreciate your proposal and support Quechua Wikipedia, AlimanRuna. I trust this will be an important legacy of knowledge for our youth and all the population of the world. Keep up the good work, we need more projects as good as this proposal. Thus, I underscore that I am in favour of this project and give my unabridged support for it. Full support. -Khuyana Ankuwillk'a 17:39, 5 January 2008 (UTC)[reply]
  • Support. For the same reasons I am fully convinced that this project is worth undertaking. -- CaTi0604 18:35, 5 January 2008 (UTC)[reply]
  • Suppot. For the same reasons exposed above.--Le K-li 14:11, 11 January 2008 (UTC)[reply]
  • Support ken123 19:48, 22 January 2008 (UTC)[reply]
  • Support --Susleriel 22:35, 30 January 2008 (UTC)[reply]
  • Support Wikiquote Quechua would be great. Davidlud 20:32, 4 April 2008 (UTC)[reply]
  • Support I'm peruvian, and as I am in favor of the quechua wikiquote, we, peruvians don't need other dead language..--Esteban97 13:19, 15 June 2008 (UTC)[reply]
there are at least 4 different languages called Quechua. all of them unintelligible each other. which ones is?

Arguments against[edit]

None have been put forward yet.

General discussion[edit]

  • According to an ISO 639-3 code lookup, there are a large number of Quechua dialects. In addition, there are conflicting writing systems— Spanish orthography was predominantly used until the 20th century, but a new system was introduced in 1975 by the Academia Mayor de la Lengua Quechua and a variation of that system was adopted by the Peruvian government in 1985. The choice of writing systems appears to be highly controversial in Peru. How different are these dialects, and how are the different dialects and writing systems resolved in the current Quechua projects? —{admin} Pathoschild 00:10:10, 15 January 2008 (UTC)
This institution had failed. The peruvian goverment not uses Quechua at all, it uses spanish for all purpose. all "quechuas", are in fact different languages, unintelligible each others, and no body of a speakers language wants to understand to the others. cusco, ayacucho, ancash, argentine, ecuator, etc indigenes has different languages. called quechua. All has started wrong, since the beginnig.
There are many dialects or variaties of Quechua indeed, and the discussion on how many languages they are is highly controversial as well. In the current Quechua wiki projects, the so-called Southern Quechua is being used, a unified spelling standard used in education in Bolivia and parts of southern Peru which can be understood by more than two third of the total Quechua population.
This orthography is principally based on the system invented in 1975 and also used by the Academia Mayor de la Lengua Quechua (AMLQ), but because of the phonological system of Quechua - all of its varieties - it uses only three instead of five vowels, the three vowel system being much simpler to apply. Therefore both Peru and Bolivia switched to three vowels in the 1980s. In Ecuadorian Quichua the vowels o and e are unknown anyway. For historical reasons, the AMLQ still uses five vowels, but its position is becoming more and more isolated. -- AlimanRuna 09:16, 15 January 2008 (UTC)[reply]