Talk:Translation requests/WMF/Fundraising pages/Dary pieniężne

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Postuluje stworzeni systemu wpłat:

  • mTransferem mBank lub tez na konto prywatne tylko wtedy pozostaje do dyskusji kwestia weryfikowania/zaufania,
  • przez Inteligo Inteligo,
  • przez komórkę.

Novic84 14:48, 28 Mar 2005 (UTC)

paypal[edit]

blednym jest stwierdzenie, ze "usługa PayPal nie jest dostępna w Polsce.", patrz [1]

Fundraising/PLN[edit]

Przydałoby się na Polskiej stronie z donacjami dodać opcję przekazywania złotówek. Patrz Fundraising/PLN 84.10.40.120 17:24, 29 October 2006 (UTC) (Mieciu K)[reply]

Inteligo[edit]

Czy komuś udało się dokonać przelewu za pośrednictwem interfejsu www konta Inteligo? Numeru IBAN (BE43068999999501) mi nie przyjmuje, w wyniku czego już drugi raz rezygnuję z przelania tych swoich kilkunastu złotych. (Wally)

Inne rodzaje finansowania fundacji[edit]

  • Proponuje aby w obrąbie Wikipedii umiejscowić małe pole dla Google AdSense, badź własnego systemu ogłoszeń, nawet 20x100pix.

Wikipedia jest jedną z najczęściej odwiedzanych i odświeżanych stron na świecie, zyski z takiej nawet niewielkiej powierzchni mogłyby uwolnić Fundację Wikimedia od ograniczeń finansowania. A jej twórców i donatorów uwolnić z ciężaru obowiązku łożenia na działanie fundacji. (indi)


Nie dam ani grosza na te bzdury[edit]

Wikipedia nie jest i nigdy nie będzie "sumą wiedzy ludzkości" zaciemnia tą wiedzę, niszczy naukę. System pisania i edytowania uniemożliwia "eksperckość" materiału. Dyletanctwo święci tryumf. Ludzie czemu na to płacicie?!

Nie pasuje[edit]

Z Wikipedią jest tak, że na siłę chce być utrzymywana z datków ludzi...zamiast umieścić to nędzne pole z ogłoszeniami, wtedy nie byłoby problemu z pieniędzmi na utrzymanie serwerów, a nawet były by na rozwój, kiedyś ludzie się znudzą wpłatami pieniędzy i Fundacja będzie musiała podjąć decyzję co do zmiany polityki finansowania, bo to długo nie wytrzyma, a utrzymanie serwerów kosztuje....niestety, bo to ciekawy projekt aaaaaaaaaaaa.ąąąąąąąąąąąaa

Omidyar Network - "będą przechowywane"[edit]

[*]"Wszytkie darowizny o wartości 100 USD lub więcej będą przechowywane przez ograniczony czas przez Omidyar Network. Aby uzyskać więcej informacji, kliknij tutaj.

"będą przechowywane" - "will be matched" - A to nie chodzi o to że dopłacą tyle samo co się wpłaci? Że wpłacam 100USD a oni dopłacają drugie 100USD!?? 87.116.215.202 01:06, 13 November 2009 (UTC)[reply]
Dokładnie o to chodzi. Na polski tłumaczył jakiś idiota, który nie rozumie pojęcia "grant matching". W oryginale tekst zachęca do wpłacania wyższych kwot - i taki jest tego cel, w polskiej wersji raczej zniechęca. Stąd wniosek, że trzeba być niespełna rozumu żeby coś takiego napisać. --91.196.28.148 22:37, 13 November 2009 (UTC)[reply]

ilość zatrudnianych osób[edit]

"Na co idą moje pieniądze? (...) zatrudniamy mniej niż 30 osób."

"Money you donate pays for staff salaries and technology. (...) we employ only 57 people; see our staff overview. "