Translation FAQ/oc

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Questions/responsas sus las traduccions

Cossí pòdi ajudar a produire una traduccion demandada ?[edit]

Mes a jorn recentament

Visitatz Translation requests, sa seccion de requèstas, e clicatz sul ligam associat a una requèsta per la quala voldriatz aportar vòstra ajuda ; aquò vos menarà cap a una pagina de demanda que conten una lista marcada per un còde color (apelada un tablèu d’estat), tala coma aquesta pagina (agachatz en naut a drecha). Lo tablèu d’estat indica l’estat actual de la traduccion dins vòstra lenga.

Si la version dans votre langue n’est pas marquée ready (prête) ou published (publiée), cette langue nécessite votre aide. Allez vers cette page et commencez à l’éditer. Si aucune page n’existe encore pour votre langue, alors éditez le tableau d’état et ajoutez-y votre langue. Il vous suffira alors de cliquer votre langue dans le tableau et sauvegarder le lien vers votre version linguistique pour la démarrer. Pour plus d’informations sur le tableau d’état des traductions, consultez aussi Template:Translation2/doc.

Où dois-je faire des traductions ?[edit]

Vous pouvez faire une traduction partout où vous le souhaitez. Vous pourriez travailler sur Meta ou sur le projet Wikimedia où vous êtes actif, si vous êtes familiarisé avec la façon de modifier un wiki. Vous pouvez travailler localement hors du wiki — sur votre PC par exemple.

Je n’ai aucune idée sur la façon de manipuler le balisage wiki. À l’aide ![edit]

Laissez ce code de côté. Plus tard, des contributeurs wiki plus expérimentés pourraient vous aider. Il peut même être acceptable pour vous de supprimer ce balisage, si vous le trouvez trop ennuyeux pour progresser dans votre traduction.

Comment puis-je produire une traduction hors du wiki ?[edit]

Suivez la procédure suivante :

  1. Si la page de travail pour votre langue n’existe pas encore, créez la. (Voir #Comment puis-je aider à produire une traduction demandée ?)
  2. Sauvegardez la source.
  3. Insérez le modèle
    {{coming soon|user=votre signature|date=votre date prévue de livraison}}
    dans votre page de travail. Cela permettra aux autres traducteurs d’être au courant de votre travail en cours. Vous pouvez aussi utiliser le statut “in progress” dans le tableau d’état des langues de la page dont la traduction a été demandée.
  4. Vous pouvez travailler localement pour votre traduction, sur votre PC par exemple.
  5. Une fois que vous avez fini votre tâche, copiez votre version et collez la dans l’espace de travail pour votre langue.
  6. Ôtez la balise {{coming soon}}, et mettez à jour le tableau d’état pour indiquer le nouvel état de votre langue.
  7. Changez l’état de la langue en “proofreading” (relecture demandée) si vous venez d’achever une traduction pour la proposer à la relecture.
  8. Si votre travail a consisté à relire une traduction existante produite par d’autres pour y corriger les fautes, et si vous pensez que le travail est achevé et ne devrait pas nécessiter d’autre relecture, indiquer l’état “ready” (prête) ou “done” (terminée) à côté de votre code langue dans le tableau d’état.
  9. N'utilisez pas l’état “published” (publié) tant que la traduction n’a pas été vérifiée, approuvée et publiée par les responsables des ateliers de projets expérimentés.

Où puis-je poser une question au sujet des traductions ?[edit]

  • Si vous avez un problème avec la signification de certains termes, visitez le Glossaire. De nombreux termes Wikimedia y sont expliqués.
  • Vous êtes cordialement invité à visiter Metapub, la page de discussion générale des projets Wikimedia, et Meta talk:Babylon, l’espace de discussion des traducteurs Wikimedia.
  • Vous pouvez poser une question à la liste de diffusion par courriel, translators-l at lists.wikimedia.org (cela nécessite une souscription préalable).
  • Pour discuter en direct, visitez le canal IRC #wikimedia-translation.