Merci JB :-) Anthere 17:07, 24 Jun 2004 (UTC)
What is going on on es ?
- Go and see for yourself. JB82 17:14, 24 Jun 2004 (UTC)
- I do not speak a word of spanish, that would be hardly beneficial :-)
ru WQ 
Thanks, JB82. Are you spending more time on meta these days? Sj 13:27, 5 December 2005 (UTC)
Quarto 3 
I´m Spanish, and I´m going to contribute in the translation to my language of Quarto. I see you are working in it, and I hope I won´t disturb you with my corrections. --FAR 11:38, 8 January 2006 (UTC)
Translation of the week 
Easy, put the candidate at the end of the page with the follow instructions
- The title is the article name, and add the quantity of votes 1-0
- Put a little description of the article, and add the parts Support, Oppose and Comments.
- The article must qualified all the conditions for the translation.
Translation combination boxes 
The following text was copied from Meta:Babel#Translation_combination_boxes. As an active translator, it may be of any interest to you:
Translation team fr 
Hi. I created a subpage for the French translation team as part of the translation coordination effort. If you consider yourself as a (willing?) active translator (eng-> fra or fra->eng), please add your name on the members' list. Soon, I'll add a selection of pending translation tasks. Thank you!
Bonjour. Je viens de créer une sous page French translation team, dans le but d'améliorer la coordination du processus de traduction. Si vous vous considérez comme un traducteur actif (ou potentiellement actif à court terme), n'hésitez pas à vous ajouter à la liste des membres de l'équipe. J'ajouterai très bientôt une liste de tâche à faire dans le domaine de la traduction fra->eng ou eng->fra. jd ❂ 20:44, 22 November 2006 (UTC)
Translating into Russian 
I'm not too sure how to say this... but the french translation you did on that page made almost no sense : I'm french, and I had to read the english version to understand what was said.
While working hard in translatings is commendable, I feel it would be better that you leave the french part to more fluent people.
have a nice evening
DarkoNeko 18:54, 1 February 2010 (UTC)
- That's fine. Just put it in the edit summary. It is hard to identify what exactly happened so the only safe way to handle it is to revert first and ask later. :) Ottava Rima (talk) 00:04, 31 March 2010 (UTC)
Your translations 
Hello JB82. Thank you for your enthusiasm and desire to help translate documents for us. However, I'm worried that you are translating into languages that you do not know very well. Although we welcome your help, you should only be translating into languages of which you have advanced knowledge (usually native or near-native levels), not ones that you are practicing or trying to learn. We have gotten some complaints about a few of your translations, most recently the German and French "Wiki 10" banners, with people saying that they look like Google translations and being upset that they were set as "ready" before being reviewed. I just looked at your contributions and it looks like you are also translating into languages that you do not even list in your babel boxes, which worries me because it seems you haven't studied them at all.
Would you mind only translating into languages that you have a high-degree of fluency in (i.e. native level)? Again, we love your enthusiasm and are happy you are trying to help, but the translations need to be high-quality ones done by native speakers in order for us to use them. Cbrown1023 talk 20:17, 13 January 2011 (UTC)
Translator, We need you! 
You have helped us in previous years with translations and for that we are most grateful. Now we turn towards the 2011/12 fundraiser. It may seem forever away, but work has already begun getting everything ready to go. This year we want to have landing pages covering as many countries in as many languages as possible.
Right now, we want to figure out who is interested in translating for the fundraiser. This year we're hoping to have more of a solidified "core" group of translators that we can count on to have work done by a few key dates, but we'd also welcome help from people who are willing to just help out when they can.
If you would be interested please take a look at this little sign-up survey and fill it out http://survey.wikimedia.org/index.php?sid=13638&newtest=Y&lang=en. With that we can start building a list of people and filling any gaps in the languages we serve.
Thank you for your help with board election translations 
Hi! As member of this year's board election committe I would like to give you this barnstar for your help with the translations of the board election pages into Spanish. It was very much appreciated! Jon Harald Søby 13:21, 1 September 2011 (UTC)
What's the source for Translations:Wikimedia Highlights, November 2011/31/es Your translation is uncomprehensible (likely machine translated) but I can do it properly if you point the source to me. es:Magister Mathematicae 01:58, 10 December 2011 (UTC)
Chinese translations 
Hi JB82, thanks a lot for helping out with the translations of the :Wikimedia Highlights! It seems that part of Wikimedia_Highlights,_November_2011/zh-hans is based on Google Translate. It is a great tool, but it might be worth having a proficient Chinese speaker verify and improve the translation before it goes live; are you intending to do that? It is planned to announce the translations of the current "Wikimedia Highlights" on the general WikimediaAnnounce-l mailing list soon, but if you need a bit more time to finalize this one (which is displayed at 92% completion at the moment), I could hold off the announcement until tomorrow or so. Regards, Tbayer (WMF) 23:29, 11 December 2011 (UTC)
A barnstar for you! 
Hi! I just want to thank you and give you this barnstar for your help with the translation of the 2011 fundraiser! The fundraiser was the best we ever had, both in terms of the amount we collected and in terms of number of translations. We couldn't have done either one without the help we got from you and other translators. If you are interested, we made a report, which has some statistics about the translations.
And: I have one more request, and that is that you take this survey. You may have got an e-mail about it, and if you did, please ignore this. But if you didn't it would be great if you would take this survey too, so we can learn to improve the translation experience.
Again, thanks for your help with translations – you're awesome! Jon Harald Søby (WMF) 13:30, 24 January 2012 (UTC)
Dear JB82, I would like to ask you if you kindly agree to translate the article Israel Tsvaygenbaum from English to French or English to German. Thank you. Sincerely, Boxes12 (talk) 15:05, 12 June 2012 (UTC)