번역 도구에서 참조 처리 개선: 참조 결합 단계 (Community Wishlist/W204/ko)
Appearance
Long-term opportunity
Description
번역 도구의 참조 처리가 최적화되지 않았습니다. 여기에는 두 가지 주요 문제가 있습니다:
- 번역 도구에서 참조를 복사할 때 해당 참조에 대한 새 키가 생성됩니다. 이름이 "foo"인 참조는 복사하여 붙여넣을 때 "foo2", "food3" 등으로 삽입됩니다.
- 원본 언어에서 텍스트를 복사하면 참조가 누락될 수 있습니다. 복사한 내용이 다른 곳에서 정의된 참조에 대한 백링크이기 때문입니다.
따라서 저는 출판 직전에 다른 단계/옵션을 추가해야 한다고 제안합니다.
- 대상 언어에서 일부 명명된 참조가 누락된 경우 소스 언어에서 복사해야 합니다.
- 목록에는 모든 참조가 표시되어야 합니다(필요한 경우 소스 언어에서 가져온 참조). 두 참조가 동일한 내용을 가지고 있는 경우(즉, 참조 태그를 열고 닫는 사이의 텍스트가 "거의" 동일한 경우) 두 참조를 병합해야 합니다(위의 경우: foo2는 "foo"라는 이름의 빈 참조 태그가 됩니다).
각 단계가 반드시 그 순서대로 진행될 필요는 없습니다.
Assigned focus area
Unassigned
Type of wish
Feature request
Tags
Affected users
번역 도구를 사용하는 사람들
Other details
Voting