Jump to content

자막 추가 및 번역을 위한 더 나은 시스템 (Community Wishlist/W32/ko)

Long-term opportunity
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page Community Wishlist/W32 and the translation is 100% complete.

View all wishes.

Description

공용의 오디오 및 비디오 파일에 자막을 추가 및/또는 번역하는 더 나은 방법을 원합니다. 현재 사용 가능한 솔루션은 시간이 너무 오래 걸리고 극도로 수동적입니다. 따라서 다양한 기호를 사용하여 시간(텍스트 줄이 시작하고 끝나는 위치)을 직접 입력해야 합니다. 꽤 짧은 시간(최대 1분) 동안 해봤지만 특히 그 이상은 머리가 아픕니다. 청각 장애가 있는 사람들을 위해 파일의 접근성을 높이고 파일을 여러 언어로 사용할 수 있도록 하기 위해 이를 개선해야 하는 것이 당연해 보입니다.

이를 번역하려면 원래 시간이 유지되더라도 소스 코드에서 수동으로 수행해야 합니다.


Community Wishlist/W111에서 병합된 콘텐츠:

TimedText(비디오 및 오디오)에 자막을 추가할 수 있지만, 이 기능은 널리 사용되지 않습니다. 그 이유 중 하나는 외부에서 자막을 추가한 후 결과를 TimedText 이름공간에 일반 텍스트로 붙여넣어야 하기 때문입니다.

이 작업을 수행할 수 있는 무료 외부 도구가 몇 가지 있습니다(amara.org가 좋은 예입니다). 하지만 메타나 번역위키의 번역 도구나 많은 위키의 콘텐츠 번역 도구를 사용하는 것처럼, 네이티브로 작업할 수 있는 작업을 하기 위해서는 다른 도구를 사용합니다.

이 희망사항은 두 부분으로 나눌 수 있습니다:

  1. 캡션을 간단하고 체계적으로 만드는 도구(일반 텍스트가 아님)
  2. 같은 곳에서 자막을 번역할 수 있게 해주세요.

이러한 접근 방식을 사용하면 자막 언어 범위에 대한 통계를 더 쉽게 얻을 수 있으며, 많은 사용자가 자막을 사용하도록 장려할 수 있습니다.

Related wish: A tool for auto-transcription to speed up the creation of TimedTexts subtitles for videos on Commons

Assigned focus area

Unassigned

Type of wish
Feature request
Tags
Affected users

다국어 공용 기여자 및 청각 장애가 있는 독자

Other details
  • Created: 2024년 7월 19일 (금) 23:08
  • Last updated: 2025년 10월 13일 (월) 01:54
  • Author: EdoAug (talk)
Voting

This wish currently has 0 supporters. Voting for this wish is open until it is completed.