Spendenaufruf/Übersetzung

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Fundraising/Translation and the translation is 100% complete.

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎Bahasa Melayu • ‎Deutsch • ‎English • ‎Lëtzebuergesch • ‎Mirandés • ‎Nederlands • ‎Türkçe • ‎Zazaki • ‎asturianu • ‎azərbaycanca • ‎català • ‎dansk • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎hrvatski • ‎italiano • ‎latviešu • ‎magyar • ‎norsk bokmål • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎română • ‎suomi • ‎čeština • ‎Ελληνικά • ‎беларуская • ‎български • ‎русский • ‎српски / srpski • ‎українська • ‎ייִדיש • ‎עברית • ‎العربية • ‎नेपाली • ‎हिन्दी • ‎বাংলা • ‎ਪੰਜਾਬੀ • ‎ไทย • ‎ភាសាខ្មែរ • ‎中文 • ‎日本語 • ‎한국어
Übersetzungszentrale für Spendenaufrufe

Im Laufe des Jahres führte die Wikimedia Foundation eine Reihe internationaler Online-Spendenaktionen durch. Wir bitten die Leser hauptsächlich über ein Banner, das sich oben auf der Wikipedia-Seite befindet. Außerdem senden wir E-Mails an diejenigen Spender, die uns in der Vergangenheit unterstützt haben und fragen, ob sie ihre Spende erneuern möchten. Wir bemühen uns, den Lesern weltweit die bestmögliche lokalisierte Spenderfahrung zu bieten, indem wir bevorzugte lokale Zahlungsmethoden und qualitativ hochwertige Nachrichten in verschiedenen Sprachen anbieten.

Wenn du uns helfen willst, indem du die Spendenaufrufnachrichten übersetzt oder Rückmeldung geben kannst, folge bitte den Anweisungen, die du weiter unten siehst.

Wie du mit den Übersetzungen helfen kannst

Um Spendenaufrufe in deine Sprache zu übersetzen, führe einfach die unten angegeben Schritte durch.

  1. Zuerst könntest du diese Seite übersetzen: nutze den "Übersetzen"-Link oben auf der Seite (und wähle deine Sprache in der oberen rechten Ecke, falls die Zielsprache der Übersetzung nicht die zur Zeit in deinen Benutzereinstellungen gewählte Sprache ist). Ersetze nicht den deutschen Text auf dieser Seite
  2. Wähle unten aus der Liste der Texte diejenigen, die übersetzt werden sollen unter 'Botschaften, die übersetzt werden müssen' (die Botschaften sind nach Priorität geordnet)
  3. Klicke den Link an, um die Übersetzungsumgebung zu betreten.
  4. In der Übersetzungsumgebung wähle aus der Liste der Sprachen in der oberen rechten Ecke, in welche Sprache du übersetzen möchtest.
  5. Fang an zu übersetzen!
  6. Wenn alle Texte übersetzt sind, kannst du uns immer noch beim Korrekturlesen helfen. Wechsle zum "Review" Tab unten rechts und klicke die Häkchen an, um Botschaften als geprüft zu kennzeichnen. Beachte bitte, dass du in Meta eingeloggt sein musst, um Texte Korrektur zu lesen.

Registrieren </ span>, um Benachrichtigungen über neue Übersetzungen zu erhalten (falls Sie dies noch nicht getan haben).

Botschaften, die übersetzt und korrekturgelesen werden müssen


Wie du uns beim Lokalisieren helfen kannst

Das Fundraising-Team ist stets auf der Suche nach Möglichkeiten zur Verbesserung und Lokalisierung unserer internationalen Fundraising-Kampagnen. 'Wenn Sie uns bei der Beantwortung von Fragen zu lokalen / kulturellen Einblicken unterstützen und Feedback zur Lokalisierung geben möchten, nehmen Sie sich bitte eine Minute Zeit, um das [$ feedback-form this quick form]' 'auszufüllen.

Um Ihnen einen besseren Überblick über die Art der Frage zu geben, zu der wir Feedback erhalten möchten, hier ein Beispiel: Wie Sie im Banner unserer britischen Kampagne unten sehen können, empfehlen wir den Lesern, eine kleine Spende zu tätigen, indem Sie auf "the" verweisen Preis für eine Tasse Kaffee ". Um unsere Botschaften kulturell relevant zu machen, testen wir länderspezifische Ideen für das Äquivalent eines "kleinen Geldbetrags". In Japan haben wir zum Beispiel das Konzept des "Preises einer Münze" getestet, das sich auf die 500-Yen-Münze bezieht. In Israel haben wir "einen Kaffee und ein Gebäck" getestet, was in israelischen Cafés üblich ist. In Brasilien haben wir "um lanche" getestet Wenn Sie Ideen und Vorschläge haben, die wir Ihrer Meinung nach in dem Land ausprobieren sollten, in dem Sie leben, oder in der Kultur, die Sie kennen, würden wir uns freuen, von Ihnen zu hören. Bitte fügen Sie Ihre Ideen zu dem Abschnitt der Diskussionsseite hinzu, der dieser Frage gewidmet ist, und vergessen Sie nicht, Ihren Namen einer Liste von Lokalisierungsexperten hinzuzufügen, indem Sie dieses [$ feedback-form this quick form] ausfüllen. Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung!

Beispielbanner eines Spendenaufrufs

Dies ist ein Beispiel, wie das Banner aussehen wird:

Beispiel Banner in Englisch.

Link auf die aktuelle Vorschau des englischen Banners


Tipps

  • Uns ist klar, dass sich manche Nachrichten nicht gut übersetzen lassen oder nicht jede Leserschaft ansprechen, daher musst du nicht wörtlich übersetzen, wenn du meinst, dass du eine Formulierung finden kannst, die eine ähnliche Wirkung erzielt, ob nun in sprachlicher oder in kultureller Hinsicht. Falls es keine adäquate Formulierung gibt, stell das einfach in der Übersetzungsanfrage klar und hinterlasse eine Nachricht auf der Diskussionsseite.
  • Bitte kommentiere deine Übersetzung, wenn du glaubst, dass dein Beitrag noch überarbeitet werden muss, oder du meinst, dass eine bestimmte andere Übersetzung nicht benutzt werden sollte.
  • Einige Botschaften sind dieselben wie in den vorangegangen Jahren (oder basieren auf ihnen). Möglicherweise kannst du Teile der früheren Übersetzungen wiederverwenden: 2012, 2011, 2010, 2009, 2008, 2007.
  • Du kannst dir die FAQ der Übersetzer aus dem Jahr 2012 anschauen.
  • Wikimedia Deutschland und Wikimedia CH haben eine Spendenvereinbarung mit der WMF und führen die Spendensammlungen in Deutschland und der Schweiz durch. Um Informationen oder Rückmeldungen zu Übersetzungen in diesen Ländern zu erhalten, setze dich bitte mit ihnen in Verbindung.

Deine Rückmeldung

Wenn du Fragen, Kommentare oder eine Rückmeldung zu Übersetzungen oder zum Übersetzungsprozess hast, stelle sie auf der Diskussionsseite ein oder schicke eine E-Mail an jrobell(at)wikimedia.org.