ميتا:إداريو الترجمة
إداريو الترجمة هم مستخدمين يتمتعون بالإمكانات الفنية لتحديد الصفحات كي تترجم مستخدمين أداة ترجمة الصفحات التي هي جزء من امتداد الترجمة. بالإضافة إلى ذلك، فهم الوحيدون الذين يمكنهم حذف الصفحات المترجمة التي أنشأها امتداد الترجمة (إلا أن الأمر يستلزم أن يكونوا إداريين كغيرهم).
يستطيع إداريو ميتا إضافة (وحذف) أنفسهم من المجموعة إذا كانوا على استعداد لمساعدة المستخدمين الآخرين أو أن الأمر مطلوب وهم على دراية بما يجب عمله (لأنهم اطلعوا على الوثائق ولو كان الأمر ممكنا قد اختبروه — موقع ميتا ليس ساحة لعب والمترجمين ليسوا دمى). بالإضافة إلى ذلك، يمكن لأي مستخدم أن يطلب ذلك من البيروقراطيين المحليين على طلبات حقوق الإدارة. قبل تقديم طلب لتصبح إداري ترجمة، يرجى التعود على استخدام صيغ الترجمة البرمجية الصحيحة وإضافة تعديل في صفة عينة الغرض منها إثبات خبرتك العملية في استخدام صيغ الترجمة البرمجية في طلبك لتصبح إداري ترجمة. يمكن أيضا للبيروقراطيين إزالة الصلاحية.
انظر أيضا
- بابليون — هو بوابة ترجمات ميتا الرئيسية ولوحة إعلانات للمترجمين وإداري الترجمة على ميتا-ويكي أو لطلب ترجمة مطلوبة.
التوثيق
- المبادئ التوجيهية لامتداد الترجمة — كيفية استخدام امتداد الترجمة على ميتا-ويكي.
- الإرشادات التوجيهية لأعمال التدويل — الأعراف المتبعة في ميتا-ويكي المتعلقة باستخدام ترميز الترجمة.
- الوثائق العامة لترجمة صفحة — للمترجمين (على MediaWiki.org).
- خاصية ترجمة الصفحة - توثيق شامل — لإداريي الترجمة (على MediaWiki.org).
- إعداد صفحة للترجمة (على ويكيميديا كومنز)
صفحات الوصول ذات الطبيعة الخاصة الموجودة على موقع الويكي هذا
- كل الترجمات المفتوحة — صفحة تحتوي على إحصاءات لكل لغة، لجميع المترجمين.
- ترجمة صفحة, المجموعات الجامعة — صفحات لتصرفات إداريي الترجمة.
- الحقوق المسبغة على إداريي الترجمة
- قائمة إداريو الترجمة