Requests for new languages/Wikiquote Occitan

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Wikiquote Occitan[edit]

submitted verification final decision
This language has been verified as eligible.
The language is eligible for a project, which means that the subdomain can be created once there is an active community and a localized interface, as described in the language proposal policy. You can discuss the creation of this language project on this page.
Proposal summary
  • Language details: Occitan (occitan, oc ISO 639-1)
  • Editing community: ????
    List your user name if you're interested in editing the wiki. Add "N" next to your
    name if you are a native speaker of this language.
  • Relevant pages: development wiki project
  • External links:
Please read the handbook for requesters for help using this template correctly.

The Occitan language, as one of the first roman litterature language of Europe, 1000 years ago with the Trobadors, should be also present in this wikiquote to share with other world's litterature

Arguments in favour[edit]

  • There is already a, so i don't know why not to have one And also, it's writing in the "Requisites for eligibility" : "2. The language must have a valid ISO-639 1–3" So ISO-639 1 should be accepted. I don't want to restrict this demand only to one of our dialect, for example Languedocien
    Occitan is ambiguous. GerardM 22:55, 17 February 2008 (UTC)Reply[reply]
    Occitan is not ambiguous at all because that’s the official terminologie used my the French Republic. If you inquire in the official site of the ministery of cultur ( ) you will only see the reference of Occitan :« Le recensement de 1999 a révélé que 26 % des adultes vivant en France avaient pratiqué dans leur enfance une langue autre que le français : l’alsacien (660 000 personnes), l’occitan (610 000),… ». The same if you look to the officials texts for teaching regionals languages in France, it will be mentioned “occitan”, sometimes “occitan-langue d’oc”, like in this section “Arrêté du 15 juillet 2003 modifiant les dispositions relatives à l’épreuve facultative de langue vivante à l’examen du baccalauréat professionnel : Parmi les langues pouvant faire l’objet d’une épreuve facultative au baccalauréat professionnel figurent le basque, le breton, le catalan, le corse, le gallo, l’occitan, le tahitien, les langues régionales d’Alsace, les langues régionales des pays mosellans et quatre langues mélanésiennes. ». This text is issued of the official legislation : where you will find others references of Occitan and not of one of the “many languages” you mentionned
    octitud 08:49, 18 February 2008 (UTC)Reply[reply]
    Much wiki project functions very well with languages having a strong variability of dialects. It is not a problem! Cedric31 11:15, 19 February 2008 (UTC)Reply[reply]
  • Occitan es ara pas pus considerat coma un "macro language" mas coma un "individual language" a comtat del 14/03/2007, lo cambiament serà efèctiu. Vejatz aquí : [2].

    Doncas pensi que i a pas cap "d'ambigüitat". - Jiròni 18:34, 8 March 2008 (UTC)Reply[reply]

  • Occitan will be view as an individual language from the 14 March 2008:[3]. Now there is any ambiguity.Jiròni 13:00, 9 March 2008 (UTC)Reply[reply]

Arguments against[edit]

Other discussion[edit]

Hoi, Where is the incubator project ? Thanks, GerardM 07:09, 4 April 2008 (UTC)Reply[reply]

Localisation update[edit]