Requests for new languages/Wiktionary Sardinian

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

Sardinian Wiktionary[edit]

main page Request for a new language edition: Wiktionary Sardinian
submitted verification final decision
Applications-system.svg This language has been verified as eligible.
The language is eligible for a project, which means that the subdomain can be created once there is an active community and a localized interface, as described in the language proposal policy. You can discuss the creation of this language project on this page.

Once the criteria are met, the language committee can proceed with the approval.

If you think the criteria are met, but the project is still waiting for approval, feel free to notify the committee and ask them to consider its approval.

  • The community needs to develop an active test project; it must remain active until approval (automated statistics, recent changes). It is generally considered active if the analysis lists at least three active, not-grayed-out editors listed in the sections for the previous few months.
  • The community needs to complete required MediaWiki interface translations in that language (about localization, translatewiki, check completion).
  • The community needs to discuss and complete the settings table below:
What Value Example / Explanation
Proposal
Language code sc (SILGlottolog) A valid ISO 639-1 or 639-3 language code, like "fr", "de", "nso", ...
Language name Sardinian Language name in English
Language name sardu Language name in your language. This will appear in the language list on Special:Preferences, in the interwiki sidebar on other wikis, ...
Language Wikidata item Q33976 - item has currently the following values:
  • en label = Sardinian
  • native label (P1705) = Limba sarda
  • instance/subclass (P31/P279) = language, minority language, macrolanguage, modern language / Southern Romance languages
  • Wikimedia language code (P424) = sc
  • writing system (P282) = Latin script
  • number of speakers (P1098) = 1,300,000


Item about the language at Wikidata. It would normally include the Wikimedia language code, name of the language, etc. Please complete at Wikidata if needed.
Directionality LTR Is the language written from left to right (LTR) or from right to left (RTL)?
Links Normas de sa limba sarda comuna, Dictionary of Standard Sardinian (LSC) presented by the authorities of Sardinia Links to previous requests, or references to external websites or documents.
Settings
Project name "Wiktionary" in your language
Project namespace usually the same as the project name
Project talk namespace "Wiktionary talk" (the discussion namespace of the project namespace)
Enable uploads no Default is "no". Preferably, files should be uploaded to Commons.
If you want, you can enable local file uploading, either by any user ("yes") or by administrators only ("admin").
Notes: (1) This setting can be changed afterwards. The setting can only be "yes" or "admin" at approval if the test creates an Exemption Doctrine Policy (EDP) first. (2) Files on Commons can be used on all Wikis. (3) Uploading fair-use images is not allowed on Commons (more info). (4) Localisation to your language may be insufficient on Commons.
Optional settings
Project logo File:... This needs to be an SVG image (instructions for logo creation).
Default project timezone Europe/Rome "Continent/City", e.g. "Europe/Brussels" or "America/Mexico City" (see list of valid timezones)
Additional namespaces For example, a Wikisource would need "Page", "Page talk", "Index", "Index talk", "Author", "Author talk".
Additional settings Anything else that should be set
submit phabricator task (includes everything automatically, except additional namespaces/settings)


Proposal[edit]

The Sardinian language is a Romance language spoken by approximately 1 200 000 people in the Sardinia Island. According to Italy’s law No. 482 of December 15th, 1999, on regional and minority languages, the Sardinian language enjoys the statute of one of the regional languages protected by the state: Legge n. 482 - 15 Dicembre 1999, "Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche". In 2006, it was created the so called Limba Sarda Comuna (the common-standard Sardinian language, see e.g. Norms of the Common Sardinian Language, Decision Nr. 16/14 of April 18th, 2006 "Limba Sarda Comuna: Adotzione de sas normas de referèntzia de caràtere isperimentale pro sa limba sarda iscrita in essida de s'Amministratzione regionale") which is used by the authorities of Sardinia. The Sardinian language has received a great interest from philologists particularly in Germany. The current project proposes the creation of the first dictionary of the LIMBA SARDA COMUNA (the standard-common Sardinian language).

Geographically isolated from the real European continent, the Sardinian language has kept along the centuries its notable archaic features. Based on Latin inscriptions discovered at Pompei (for example see Harrington, K. P., J. Pucci, and A. G. Elliott, Medieval Latin, 2nd edition, Univ. of Chicago Press 1997) it can be concluded that from some points of view the morphology of the current Sardinian language (for example see Pittau, Massimo, Grammatica del sardo-nuorese, Bologna, Casa Editrice Pàtron 1972) is closer to the morphology of the Classical Latin language than the Vulgar Latin of Pompei. Outside the Sardinia Island, the Sardinian language remained unknown for a long period of time. The role of the cultural language was played by Latin and Spanish, while Catalan played a smaller role and Italian only began playing a role in the last two or three centuries. As for written texts, a special reference is to be made to the translation into Logudorese Sardinian of some Bible fragments, including Mathew’s Gospel by the canon Giovanni Spanu. The whole text of the Bible (Sa Bibbia sacra) has been translated into Sardinian by professor Bobore Ruju (in Italian Salvatore Ruju or Salvatore Ruiu), it has been published twice: in 2003 and in 2006. Among the other important translations into Sardinian a mention may be made to the translation of Dante’s Divine Commedy that was done by Pietro Casu di Barchidda, and which appeared in 1940. A new Sardinian translation of the Divine Commedy by Paulu Monni has appeared in three volumes in 2002-2006.

Discussion[edit]

Arguments in favour[edit]

  • This will be the first dictionary of LIMBA SARDA COMUNA (the Common Sardinian Language) with equivalents in several foreign languages and morphology. It will contribute to a better knowledge of the Sardinian standard language.
  • The hope is that this Wiktionary will contribute to a more correct use of written Sardinian (including the development of Wikipedia in Sardinian language). Since Sardinian language is not taught in schools, many Sardinian people are not used to write in their mother tongue.
  • This is the first dictionary of the Sardinian language that will try to take into account all the difficulties encountered by foreigners who read Sardinian texts which are written according to various orthographic norms and traditions (something also encountered for example in case of the Basque language, Occitan and others).
  • The current project is based on a clear concept: 1. The creation of a list of most used expressions; 2.The translation of these expressions in several foreign languages (for the beginning translations will be done in several Romance, Germanic and Slavic languages, in Hungarian and in Modern Hebrew); 3. A detailed added description of the grammatical forms (rules), in particular of the verb morphology; 4. Supplementary description of words etymology.--Henriku 17:47, 12 July 2009 (UTC)
  • Support A Sardinian Wiktionary would be a great contribution to general knowledge of this language. I only hope that enough people will be able to keep contributing for a long period, since creating a useful Wiktionary takes several years of work. Nevertheless, seeing your detailed planning, I have good hopes that this project will work. Wikibelgiaan 20:35, 7 October 2009 (UTC)
  • Support This language is spoken by enough people to plausibly guarantee that enough people will actively contribute to this project, however, I worry that in the future, the interest in the project might wane. You will need to make sure that enough interest is kept on this Wiktionary in order to guarantee that it does not close prematurely. Razorflame 20:43, 7 October 2009 (UTC)
  • Support Hello everybody, I am Sarvaturi from the Sicilian Wikipedia and Wiktionary (scn.), I also work on Corsican Wikipedia and Wiktionary (co.). I think it would very important to have a Sardinian version of Wiktionary because it is missing: currently there is only a Sardinian Wikipedia and this is not enough to help persons who need a dictionary of "Limba Sarda Comuna" that is to say the Official Common Sardinian Language. I can speak and write Sicilian, I can write Corsican, and I would be very happy to help into a Sardinian Wiktionary. Best regards. --Sarvaturi 14:47, 18 June 2010 (UTC)
  • Support Hi, I hope that Sardinian Wiktionary became a official project of Wikipedia! I want help this project collaborating to have a great free sardinian dictionary. --Massimeddu 11:55, 16 November 2010 (UTC)
  • Support This is a good plan. Currently the Sardinian Wikipedia is quite blighted by orthographic wars, if this can bring contributors together around the standard, all the better. - Francis Tyers 15:42, 25 August 2011 (UTC)

Arguments against[edit]

Other discussion[edit]