Talk:Translation requests/WMF/Fundraising pages/Giften

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Deze pagina is hier om voorstellen tot aanpassing te doen aan die pagina. Overleg daarover kan hier. Als de versie op Foundation bijgewerkt moet worden kan u dit o.a. aan w:nl:gebruiker:Walter vragen.


Ik ga ter informatie ook vermelden wat het bedrag is ongeveer in euro op de giften pagina. Als daar een bezwaar tegen is zeg het mij --Walter 00:04, 18 December 2005 (UTC)[reply]

Benodigd en Wikisource[edit]

Wikisource koppelt in de foundation-versie naar de internationale versie. Kun je daar niet beter nl.wikisource.org (Nederlands), zoals hier van maken?

Iets anders: "Vroeger" stond er altijd bij hoe veel nodig is. Nu niet meer. Heeft dat een reden?

Patio 05:21, 5 January 2006 (UTC)[reply]

Dat van Wikisource heb ik aangepast. De pagina op Meta is nu in sync met de foundation versie. De vorige was nog van augustus 2005. Als je iets wil aanpassen, doehet maar dan kan ik die daarna weer syncen met foundation.--Walter 09:59, 5 January 2006 (UTC)[reply]
Er was beslist om niet echt een doelstelling naar voren te schuiven officieel. Eigenlijk is het $ 500.000,00 geworden. Maar die pagina's zijn eigenlijk gewoon vertalingen van de Engelstalige versie. En daar is er geen sprake van een doelstelling en dus ook niet voor de NL-versie. --Walter 09:59, 5 January 2006 (UTC)[reply]


Hoi,

De beste wensen!

Er zitten wat verschilletjes tussen de Giften pagina's van Meta en die van de WMF. Kun je die herstellen? Vooral het woord Probeer stoort me in deze betekenis. Dat is niet erg zinvol. Je doet iets of je doet het niet. Alvast bedankt voor je aandacht! Patio 5 jan 2006 06:36 (CET)

Ook een niet al te slecht nieuwjaar gewenst.
Dat is een vertaling van;
  • Imagine a world in which every person has free access to the sum of all human knowledge. That's what we're doing.
  • Probeer een wereld voor te stellen waar alle mensen vrije toegang hebben tot alle kennis. Aan die doelstelling werken wij.
Is mogelijk een wat te letterlijke vertaling, al het ik er geen probleem mee. Wat denk je hiervan?
  • Stel voor een wereld waar alle mensen vrije toegang hebben tot alle kennis. Aan die doelstelling werken wij.
--Walter 10:05, 5 January 2006 (UTC)[reply]

De laatste is inderdaad een vrijwel letterlijke vertaling. Het woord Try staat nergens in de originele tekst! Nog dichter bij het origineel komt het als je het laatste stukje verandert in bv. Daar houden wij ons mee bezig Patio 04:40, 6 January 2006 (UTC)[reply]



http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Featured_articles