Jump to content

Tell us about Chinese Wikipedia

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

This page belongs to the project Tell us about your Wikipedia.

Chinese Wikipedia

[edit]

Questionnaire

[edit]

Contributors

[edit]

Other Wikipedias

[edit]
  • Do you have special contacts with another Wikipedias (maybe in related languages)?
  • Do you translate a lot from other Wikipedias? Which ones?
    • Yes. But the proportion of translated articles versus local articles are falling in the last years. Mostly from en-wp, some also from other language versions like jp-wp or de-wp.--Wing 21:24, 28 August 2008 (UTC)[reply]
    • I personally have been translated from English, Simple English and Cantonese (which is simular to Chinese) before. As a whole, people mostly translate articles from English Wikipedia. -- Kevinhksouth 15:00, 3 September 2008 (UTC)[reply]
    • Heaps of articles with bad wording have been introduced from English Wikipedia without modification regardless of their quality, as a result of the lack of a substantial amount of editors, which automatically downgrades the credibility and reliability of zh-wp. --Choij 11:02, 20 November 2008 (UTC)[reply]
    • Yes. Many GAs and FAs are from English Wikipedia.--DS-fax 09:24, 27 June 2009 (UTC)[reply]

Organization and support

[edit]

Your Wikipedia and the linguistic community

[edit]
  • Is there a language institution for your language, like an Academy, or a club of people interested in your language? Do you have contact with them?
    • Yes, there are language institutions for Chinese. But I don't think we have contact with them.--Wing 21:28, 28 August 2008 (UTC)[reply]
    • As Chinese is one of the mostly used language in the world, the answer is definitely yes. However, as Chinese is so common, of course we do not need to contact the institutions. -- Kevinhksouth 15:00, 3 September 2008 (UTC)[reply]
    • It is a very political issue because each region has their own orthographies and lexicons. The difference is about 20% in orthgraphies according to my own research. Hence, it is why not to contact any language institution now because of the political issues on language planning of Modern Mandarin Chinese. On the other hand, it might be a better starting point to locate those linguistic scholars and practitioners who have participated in the Unicode standard.
  • Who (else) supports you?
  • How looks your public outreach for your edition? Do you have fliers, give lectures, trainings etc.?
  • Do you get feedback from readers?
  • What other encyclopedias exist in your language?

Content

[edit]
  • Does your edition concentrates on certain topics, like your region and language, or Latin Wikipedia on Roman history and Christianity?
    • No. The topic is very diverse--Wing 21:24, 28 August 2008 (UTC)[reply]
    • Basically articles associated with politics and current affairs can attract a considerable amount of editors while more specialised areas (maths, chemistry, biology, history) are supported only by a small group of contributors most of whom are keen to contribute to articles belonging to that specific area and are hoping to see more contributors joining in. --Choij 11:02, 20 November 2008 (UTC)[reply]
  • Did your edition enjoy text donations, for example from older encyclopedias?

Language

[edit]
  • Is there a generally accepted norm about your language (spelling, dictionary, pronunciation)?
    • Language diversion is a big problem for the chinese Wikipedia and we are still working on this issue. Because of the political and historical situation we have no uniformed language norm. Mainland China, Taiwan, Hongkong, Macau and the big oversee communities (like Singapur and Malysia) have all their own norms.--Wing 21:31, 28 August 2008 (UTC)[reply]
    • No, as Chinese in Mainland China, Taiwan, Hong Kong (& Macao) and Southeast Asia are slightly different. -- Kevinhksouth 15:00, 3 September 2008 (UTC)[reply]
    • Interestingly, the so-called problems in the modern Chinese Madarin has been turned into resources through community effort in auto-conversion mechanism. Most of the problems (on the orthographic and lexical conversion level) are now manageable and turned into unique resources in mapping the differences between regions. Such achievement could be regarded as the first, both in online and offline world. It might be a good idea to treat the Chinese written here as a mixture of acceptable Mandarin Netspeak, possibly the true lingua franca in the future among Chinese. Hanteng 18:32, 16 September 2008 (UTC)[reply]
  • How do you deal with different spellings, dialects etc. (like B.E. lift and A.E. elevator)?

See also

[edit]