User talk:Hdialk
Add topicDue to personal issues, Hdialk will be away from Wikimedia for an undefined period of time.
Information
- 他の議論ページで行われている発言への返信はここで行わないようにお願いします
- 署名をお忘れなく
- 件数が30件を超えたらアーカイブ(過去ログ)にします。
句読点は正しく
[edit]初めまして、Omotecho (talk)といいます。翻訳のタスクご苦労さまです。人手不足の続くメタウィキで骨を折ってくださり、大変ありがたいです。
ところで、原文のピリオドやカンマの見落としがありませんか?[1] 原因は翻訳ページの右欄の機械翻訳ソフト「MinT」のせいかもしれませんね、修正を技術チームにリクエストしたのですが、難しいらしいです。
ところで翻訳拡張機能の特性上、私たちに見える翻訳原文は、じつは箇条書きの一部だったり、見出しだったりします。
そこで、原文に「,」「.」があるときは、訳文に必ず反映願えませんか? 場合によっては、「;」「:」など、扱いに悩むものもありまして、その時はバベルの部屋などで質問してみる方法もあります。
翻訳をふくめ、今後ともますますのご活躍を祈り上げます。お邪魔しました。 Omotecho (talk) 02:31, 29 September 2025 (UTC)
- はじめまして、Omotecho様、Hdialkと申します。ご連絡ありがとうございます。
- User:Hdialk/Wikimedia#翻訳についてこちらを見てもらっても分かる通り英文をみて翻訳はできないので、「MinT」(「MinT」は最近から)や機械翻訳ソフトに頼っての翻訳です。
- 最近からある程度翻訳してから翻訳文を全部読んで日本語の校正は最近から始めたので、おそらくその前の翻訳文は不適切な日本語が多いと思います。「MinT」の機能も最近知って前までは「User:MinTって人がいるのかなー」っと思っていたので、「MinT」の正しい機能は最近知ったものです。原文にはほぼ必ずと言っていいほど「,」「.」があるので、必ず訳文に反映させます。(ですが、私は長文を書くのが苦手なのでどうしても不自然になると思います。)
- 繰り返しになりますがご連絡ありがとうございます。Omotecho様の今後のご活躍をお祈り申し上げます。本当にありがとうございました。 ℍ𝕕𝕚𝕒𝕝𝕜 (𝕥𝕒𝕝𝕜) 04:11, 29 September 2025 (UTC)
- こんにちは、お返事ありがとうございます。とても真摯に取り組んでおられるのですね。
- 翻訳を読んだ人が、よそでその内容を引用する状況もあるかなと思うと、長文はさっとパスしても大丈夫ですよ。Babel で質問するか、長文を誰か引き受けてくださいと書き込むのもよいかもしれません。
- 用語集。
- MinTで日本語を書いたら、用語をウィキ用に置き換えるのにお困りではありませんか? 当方の利用者ページにごくかいつまんでリンクを置いてありますが、もし用語集の新しいものを発見なさったら、情報を教えてくださるとありがたいです。
- 母語ではない人が書いた英語原文
- 実は原文を英語で書く人も、英語圏に生まれていない人=外国語を書いている人が多いようで、それで母語の表現に引っ張られたりして長文になる場合もあるみたいですね。
- メタウィキが日本語で読めるのは大切なことと感じており、どうぞこれに懲りず、今後ともよろしくご活躍ください。 Omotecho (talk) 05:47, 29 September 2025 (UTC)
- こんにちは。返信ありがとうございます。
様々なアドバイス・助言ありがとうございます。 翻訳作業において無理なく取り組める方法を提案していただき感謝いたします。長文の扱い方やBabelでの相談など、今後の参考にさせていただきます。用語集についても、新しい用語集を見つけた際には、ぜひ共有させていただきますね。
今後のご活躍をお祈り申し上げます。ありがとうございます。 ℍ𝕕𝕚𝕒𝕝𝕜 (𝕥𝕒𝕝𝕜) 07:15, 29 September 2025 (UTC)
- こんにちは。返信ありがとうございます。
Join us for “Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages”!
[edit]
Hello Hdialk,
We’re excited to invite you to an inspiring global virtual gathering: the first Capacity Exchange Translat-a-thon.
Together with Language Diversity Hub, the Capacity Exchange (CapX) team will host its first Translation Marathon dedicated to ensuring linguistic equity in access to this amazing tool aimed to connect Wikimedians.
If you enjoy contributing to Wikimedia projects through translating and adapting content into different languages, this event is for you! Join us in the celebration of the multilingual spirit of the Wikimedia Movement at an event where communities that contribute in diverse languages will be able to share local knowledge and collaborate across borders.
Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages
- Date: December 6, 2025
- Time: 12 PM (UTC) - Check the event page for your local timezone
- Location: Online (Meta-Wiki + live session links)
If you can’t join the live event, you can still contribute to the translations! Edits will be counted for two weeks, until December 20th. And everyone who participates will receive a special badge to display on their CapX profiles.
Strengthen your collaboration through CapX
[edit]
We invite you and your community to join the Capacity Exchange (CapX), a Wikimedia community-built platform for connecting, collaborating, and exchanging skills with peers across the movement.
CapX helps Wikimedians and organizations find each other, share expertise, and build stronger, more connected communities.
Whether you’re an individual contributor, a user group, a community initiative or an affiliate, CapX helps you grow through knowledge exchange.
More information
[edit]→ Explore the CapX platform: capx.toolforge.org
→ Read: User Guide & FAQ
→ Watch: Meet the Capacity Exchange video
→ Join our Telegram community chat: CapX Telegram Group
If your community, usergroup or affiliate would like to have a CapX organization profile, please reach out at capx@wmnobrasil.org, and we’d be delighted to support you.
With warm regards,
Joris Darlington Quarshie
Outreach Facilitator,
Capacity Exchange Project – Wikimedia Brasil
MediaWiki message delivery (talk) 14:55, 13 November 2025 (UTC)
Please avoid stripping words from section title
[edit]
Done
こんにちは、細かいのですが節見出しが非表示になっていました。訳出したら、そのページをぜひ〈日本語〉で開いて通読なさったら無事かと思います。
ますますのご活躍を祈り上げます。 Omotecho (talk) 04:06, 7 April 2026 (UTC)
- こんにちは、ご指摘の通り節見出しが非表示になっておりましたので、改善しておきました。訳出した文を記事で見返すことは、行っていなかったのでこれからはするようにしていこうと思います。User:Omotechoもご活躍をお祈り申し上げます。ご指摘ありがとうございます。 Hdialk (talk) 22:37, 8 April 2026 (UTC)
印刷機とは?(写真キャプション)
[edit]@Hdialkさん、お尋ねしますが、翻訳ページで作業をしたあと、実際にそれが表示される日本語版ページを読んで確認しておられますか?
いったん作業の手を止めて、これまでご自身が投稿された翻訳ページを点検願えないでしょうか。相当な量のため、見直しもかなりのエネルギーを求められると予想します。
たとえば刑死したウィキメディアンを悼む文意のはずが、では、なぜ3Dプリンタすなわち印刷機をウィキメディアンの集まりで展示するのでしょうか? そちらさまの翻訳だと写真の主題のはずだけれども、そのキャプションが付いた実際の写真の被写体は印刷機ですか?
- (1)MinTという機械翻訳の特質をご理解いただいていますか?
- (2)上記リンクでそちらさまの作業した日本語文に不用な半角アキ、敬体と常体が不規則に混入しています。右窓のMinT出力にほとんど手を入れないままで、原文の文脈は伝わりますか?
- (3)翻訳作業ページで右欄の機械翻訳の出力を左欄に取り入れたとして、保存前にどんな作業をしておられますか?
工数あるいは履歴の件数を稼ぐのが第一目標、もしくはどう訳しても誰かが訂正するだろうというお気持ちではないと信じたいのですが、用語集Wordbaseの確認も含めて、まずはメタウィキの既存ページをたくさん読むのも、必ず翻訳に役に立つはずです。特に毎年更新される事業などは、これは私見ながら過年度のページを確かめないと訳せないと感じます。
メタウィキはウィキペディア以外の人にも日々の編集に影響する話題を扱います。誤訳は姉妹プロジェクトの利用者にも迷惑をかける点をなにとぞご考慮願えませんか。-- Omotecho (talk) 18:21, 1 May 2026 (UTC)
- こんにちは。まず、ご報告していただいた@Omotechoさんありがとうございます。そして、翻訳ミスした記事を見た閲覧者さんにこの場で謝罪させていただきます。大変申し訳ございません。
- 前回の注意から訳した記事の日本語ページは確認しております。では、なぜおかしい訳文がそのままなのかということですが、前回注意させて頂いた時期よりも前のまだ翻訳者として初心者のときの翻訳で日本語ページの確認をしていないときだったからです。決して、前回の注意を軽く見て反省していないということではないことをわかってくれると嬉しいです。また、実績第一・他人任せというわけでもありません。
- (1)の質問ですが、MinTとは機械翻訳による直訳であまりあてにならない。というレベルで理解しております。
- (2)の質問ですが、MinTの翻訳をそのまま公開するのは非常に危険だと考えています。よって、原文の伝いえたい意味は伝わりにくい・伝わらないと考えています。
- (3)の質問ですが、機械翻訳のコピペ・ちょっと手を加えた文に限りませんが、現在は、出来る翻訳をしたら翻訳機能の画面で原文と訳文をみて軽いミスを確認し、日本語ページで最終確認をしております。
- Meta-wikiは中央プロジェクトのようなものなので、姉妹プロジェクトにも影響を及ぼすことを考慮して今後活用して行こうと思っております。自信を持って現在翻訳できるデバイスが近くにないため今すぐ手直しはできないので、デバイスが用意出来たらすぐに手直しします。また、1度手を止めて過去に翻訳した文を日本語ページで確認します。ご報告ありがとうございます。 Hdialk (talk) 09:01, 2 May 2026 (UTC)
- とにかく、しばらくメタウィキの活動を休まれてください。ご自身のこれまでの訳文も、触ってはダメです。ほかの人がサポートしてもキリがないエラー多出だからで、翻訳管理者の意見を聞きたいところです。
- 「これからは自分の訳文を読み直す」と2回、示されました。
- その中間の入力だという点を譲るにしても、以下の2例を含めて残念ながらあまりにも雑なミスです。読み返したら放置するはずのないレベルのエラーは、メタウィキの翻訳者としてあり得ません。
- 一例として固有名詞。
- (a)「s」の位置の読取りは正しいかどうか? これはページ題名です。
- The Wikinewsie Group → ウィキニュージーズグループ
- (b)誤入力の見落とし
- Friendly space policies: WMEE → エストニア教会。
- 前後の行を読むと、他の固有名詞に訳語「教会」はない。
- (a)「s」の位置の読取りは正しいかどうか? これはページ題名です。
- 私個人の至らなさを棚に上げて申すなら、ご自身の入力ミスに気づかれない点は翻訳作業の最低ラインを守っておられません。
- 前言を翻して申し訳ないのですが、そちらさまにはメタウィキの翻訳は合わない、ほかの活動が適すると感じ始めており、誠に心苦しいです。-- Omotecho (talk) 14:31, 2 May 2026 (UTC)
- 私の翻訳ミスに関して、本当に申し訳ないです。
- (a)の質問ですが、翻訳時、WikinewsieはWikiとnewsieを組み合わせた造語だと判断しnewsieはニュージーズと読む[2]らしいので、ウィキニュージーズと訳させて頂きました。
- (b)の質問ですが、自分で翻訳しておいてなぜこのように翻訳したのか覚えていません。この自分でも分からないというのはかなりまずい事だと自分自信で感じております。
- あまり翻訳管理者に詳しくないのですが、翻訳管理者に聞くというのは、劣悪翻訳を報告し処分を決めるということでしょうか。
- 自分でも現状はおかしいと思っているので10日ほと頭を冷やす目的でWikiBreakさせていただきます。 (私に対する話には対応しますので、ご安心ください。)Hdialk (talk) 23:34, 2 May 2026 (UTC)