User talk:Lockal

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
User language
ru-N Русскийродной язык этого участника.
en-2 This user has intermediate knowledge of English.
Users by language
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
A loop consists of a Latin A, a Hiragana a and two blue arrows lying between them
This translator translates from
English to Russian.
This user has no objections to being checkusered at any time.
Many Wikimedia users consider me a template guru. If you need help with templates, feel free to contact me.

IRC cloak request[edit]

I am seanw on freenode and I would like the cloak wikimedia/sean-whitton. Thanks. --Lockal 19:05, 29 November 2007 (UTC)[reply]

Ув.Lockal, мне очень близок Ваш профиль и он совпадвет с моим. Я люблю заниматься тем, что мне интресно и придерживаюсь принципов: Каждый должен этим заниматься,но с пользой для себя и других не зависимо от уровня. Всегда помогаю товарищам и друзьям разобраться в проблемных вопросах в силу своих возможностей. Крайне не люблю аппонировать воросы, которые мне не интересны и не разобравшись. Очень рад общению по совпадающим интересам. С ув. Моисей. 09:19, 16 January 2008 (UTC)[reply]


Была очень удивлена, что статья про Имплекса была удалена (хотя, полагаю, причины были). Написала факты, которые могут быть интересны интересующимся (соре за тавтологию). Прошу оставить хотя бы минимум информации, а то как-то российская днб сцена выглядит уныло.. (в ближайшее время будет размещена статья на английском, немецком и голландском;) ) — The preceding unsigned comment was added by (talk)

Ответил на странице w:ru:Обсуждение участника:Edra. --Lockal 09:08, 19 April 2009 (UTC)[reply]


А тюркизировать названия по всему Кавказу и называть к примеру Белоканский район Балакенским или давать в английской версии азербайджанские названия населенных пунктов не вандализм? — The preceding unsigned comment was added by (talk)

Это вопрос не ко мне. --Lockal 17:34, 20 May 2009 (UTC)[reply]

Fundraising Translators[edit]

Hi Lockal, my name is Deniz and I am working for the Wikimedia Foundation during the 2010 Fundraiser. My job is to be your liaison between the Russian community and the Foundation. This year's fundraiser is intended to be a collaborative and global effort, we recognize that banner messages that perform well in the United States don't necessarily translate well, or appeal to international audiences. I'm contacting you as I am currently looking for translators who are willing to contribute to this project, translating messages into Russian and suggesting messages that would appeal to Russian readers on the Fundraising Meta Page. Please let me know if you'd be interested in helping with this project, and add your feedback to the proposed messages as well! I look forward to working with you during this year's fundraiser. --Dgultekin 19:49, 7 September 2010 (UTC)[reply]

Fundraising translation feedback[edit]

Hey Lockal,

I wanted to ask for your help. As you may be aware we have been running banners on many language wikis. We have a lot of new content this year and I really want to conduct a thorough review of our translations. This is a combination of feedback from the community, readers, donors as well as those with professional translator experience. This will help us ensure the highest quality of translations used in our messaging.

To help us out with this I wonder if you would be willing to give us feedback for Russian using This Link

Simply follow the simple instructions on that page and if you have any questions feel free to contact me on my talk page.

Many Thanks

Jseddon (WMF) (talk) 09:16, 2 April 2013 (UTC)[reply]

English/Russian translations[edit]

Dear Lockal, I am contacting you to introduce myself. My name is Jessica Robell and I have recently joined the Wikimedia Foundation as a part of the fundraising team. My work will be focused to a large extent around translations. I am very interested in finding engaged Wikipedians, such as yourself, who would be interested in contributing with their time to translate shorter text from English to Russian. We have for example recently put up a 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's ED Sue Gardner for translation, using the translation extension. You can find the letter here: I would be most grateful to get your help to translate/proofread this letter in order to develop a quality translation in Russian.

Furthermore, in addition to using the translation extension, my aim is to develop a few personal contacts to whom I can reach out with potential questions regarding a particular word choice etc. As an engaged Wikipedia translator, I would be very interested in hearing your view on this.

Thank you very much for your support. I look forward to hearing from you.

Kind regards,

Jessica Robell

Global Fundraising Coordinator Jrobell (talk) 12:29, 31 December 2013 (UTC)jrobell[reply]

Здравствуйте! В викиучебнике по php ( 16 августа обнаружил ошибку, похоже, в описании разметки таблицы, в результате которой на страницу выводится вместо самой таблицы её исходник. Оставил замечание в тексте самой статьи и в её обсуждении, но ошибку никто не заметил и до сих пор никто не исправил. Если заглянете в Вики и увидите моё сообщение, пожалуйста, посмотрите эту ошибку и, если возможно, исправьте её.