User talk:Piramidion

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to: navigation, search

Переклад[edit]

Дякую за переклад розсилки новин Візуального редактора. FYI: є сторінка Translation teams/uk/English-Ukrainian Wikimedia Glossary, де я трохи збирала найосновніші речі, є загальний Glossary, який аж проситься на переклад, і є Спеціальна:Пошук перекладів — якщо надумаєш перекладати ще й потім десь ;) -- Ата (talk) 21:23, 15 November 2014 (UTC)

Добре, перегляну :) Працювати буду переважно в укрвікі, але тут теж планую робити якийсь внесок, тому дякую за посилання.--Piramidion (talk) 01:25, 16 November 2014 (UTC)

Help: > Довідка:[edit]

По поводу вот этой правки - я отменил, т.к. движок в данном случае проверяет изменение пространства имён, и помечает такие переводы как некорректные и требующие исправления. Надеюсь, однажды перевод названий пространств имён будет подставляться в названия страниц централизованно. А пока лучше их не менять. --Kaganer (talk) 11:00, 20 December 2014 (UTC)

PS: Эта проверка работает не для всех пространств имён. --Kaganer (talk) 11:01, 20 December 2014 (UTC)
@Kaganer: Мне сообщили, что это баг. Думаю, Вы зря отменили правку, тем более, что остальные пространства имен (напр. "Категория", "Шаблон") в названиях страниц переводятся. Разве что из-за нее на странице стало отображаться английськое название - если так, то это оправдано, лично я не заметил. Проблема только с пространством "Help". Но ладно, пусть уже будет - подожду, пока проблема будет устранена. Надеюсь, скоро исправят.-- Piramid ion  12:31, 20 December 2014 (UTC)
Может и баг, но довольно старый. Дело даже не в том, отображается ли английский вариант, а в том что на странице переводов эти элементы всё время отображаются как невалидные. Ну и по логике вещей, конечно, это должно бы переводиться централизованно, одинаково для всех стрваниц. А не так, что кто-то где-то перевёл как "Помощь:", а кто-то другой в другом месте как "Справка:". --Kaganer (talk) 12:53, 20 December 2014 (UTC)
По поводу последнего - IMHO, для этого существуют администраторы и администраторы перевода, чтобы следить за этим. Да и обычные пользователи тоже. Мы же знаем, как называется каждое такое пространство в наших языковых вариантах википроэктов. Вот эти названия следует подставлять и здесь. И еще - ради интереса, помню, пробовал подставить другое значение под "Категория" - оказалось, что даже если писать с ошибками, система воспринимает это как должное. Конечно, это минус. Но имеем то, что имеем, и надо с этим смириться. Кстати, сейчас проверил - если изменить в названии пространство "Help", то заданное название все равно будет отображено, несмотря на то, что на странице переводов отображается как невалидное.-- Piramid ion  13:02, 20 December 2014 (UTC)
Ну вот я администратор перевода, и я физически не в состоянии следить за тем, как правильно называются пространства имён, к примеру, на сингальском языке (и есть ли вообще для этого языка устоявшиеся переводы). ;) --Kaganer (talk) 13:05, 20 December 2014 (UTC)

Если есть силы на перевод, переведи, пожалуйста, при случае Wikipedia/uk, Wikisource, Wiktionary и Wikivoyage. --Kaganer (talk) 13:05, 20 December 2014 (UTC)

ОК, позже переведу. Я уже обратил внимание на эти страницы, наметил себе их для перевода :) -- Piramid ion  13:12, 20 December 2014 (UTC)

@Ата:@Base: Що ви думаєте з цього приводу?-- Piramid ion  14:49, 20 December 2014 (UTC)

Я спочатку перекладала назву сторінки повністю разом з ns, потім — тільки назву сторінки. Виходила з того, що якщо є шаблон (і адмін перекладу залишив можливість перекладати назву сторінки, хоча це можна прибрати), то його назву варто лишати як Template:name, інакше воно може збити спантелику при пошуку: нема ж сторінки за посиланням meta.wikimedia.org/wiki/Шаблон:name. І те саме я екстраполюю на всі простори назв.—The preceding unsigned comment was added by Ата (talk)
Але навіть якщо перекладати саму назву, але залишати простір назв без змін - то це теж збиватиме з пантелику, оскільки таких сторінок, як, скажімо, meta.wikimedia.org/wiki/Category:Перекладена_назва, теж немає. Мені здається, що якщо перекладати - то перекладати все, або нічого. Перекладати щось одне - немає сенсу. Чи може для мовних варіантів створюються перенаправлення? Бо я не в курсі.-- Piramid ion  17:43, 21 December 2014 (UTC)

Global rename policy[edit]

This edit was incorrect. Please don't change numbers of tranlate sections manually. --Kaganer (talk) 14:11, 17 February 2015 (UTC)

@Kaganer: I've already learned that. I've been translating some user guide for translation admins, so I already know how this thing works, thanks. By the way, I'd like to ask if it is OK to change these numbers manually while I need to revert to some older version where these numbers were added by the bot? There was a case when some editor made some changes to the text and accidentally removed some translate tags (already with numbers) while the rest of his edits were correct. I added these tags along with numbers once again. But don't remember, if anybody has marked my version for translation.-- Piramid ion  13:47, 19 February 2015 (UTC)
Found it. Here it is: diff. And yes, it was marked for translation. Is it OK? -- Piramid ion  17:36, 19 February 2015 (UTC)
Technically, it's OK (no changes in the numbers). This is simple wikitext :) Everything that happens between how the pages are marked as available for translation, does not matter.
But if (as in our case) translation numbers was confused, then existing translations also be confused. For new texts (or restore lost texts) need to add simple paragraph(s). If this is made into suitable existing translation section, new paragraph(s) should be delimited by blank lines (before and after). If needed to create new translation section, new text simply "wrapped" in translation tags (new numbers will be added by translation extension).--Kaganer (talk) 10:00, 20 February 2015 (UTC)
PS: Что-то я сразу не сообразил, что мог же не мучиться и написать по-русски ;) Ну да ладно, лишняя практика... --Kaganer (talk) 10:05, 20 February 2015 (UTC)

Thanks! and update[edit]

Thank you for helping translate User:Keegan_(WMF)/Rename_confusion_message/uk, it is much appreciated. If you have a moment, I've updated the message slightly.

Thanks again, happy editing to you. Keegan (WMF) (talk) 03:16, 28 March 2015 (UTC)

Yes check.svg Done--Piramid ion  11:14, 28 March 2015 (UTC)

HTTPS translation[edit]

Thank you for your help! /Johan (WMF) (talk) 15:13, 22 June 2015 (UTC)

No problem Face-smile.svg --Piramidion 15:33, 22 June 2015 (UTC)

[edit]

Hi Piramidion. I have closed your request for translation adminship as successful and assigned you the requested rights. Use them wisely :-) Welcome and thanks for helping. Best regards, —MarcoAurelio 09:29, 3 August 2015 (UTC)

Thanks! :) --Piramidion 10:30, 3 August 2015 (UTC)

Запрошення на філіжанку кави[edit]

З нагоди оновлення банерів запрошую Вас на філіжанку кави до буфету в мене на роботі. Дізнаєтесь за одно, скількох людей я зможу пригостити кавою на 50 грн. --A1 (talk) 11:21, 8 November 2015 (UTC)

Я переклав. А які там ціни в реалі — це вже інше питання. Чесно кажучи, я взагалі не знаю українських цін на будь-що.--Piramidion 01:18, 19 November 2015 (UTC)

48 тех новини[edit]

…переклав прямо по моїх слідах :) Буває ж таке; дякую, що займаєсся ними -- Ата (talk) 13:45, 23 November 2015 (UTC)

Та нема за що )) і насправді це тобі треба дякувати - я лише допомагаю Face-smile.svg--Piramidion 18:07, 23 November 2015 (UTC)

Dzięki za poprawki[edit]

w tłumaczeniach Wishlist Survey. Zobacz, niektóre podpisy są oznaczone osobno do tłumaczenia (Translations:2015 Community Wishlist Survey/Bots and gadgets/6/en), inne strony do tłumaczenia IMHO niepotrzebnie zawierają podpisy (Translations:2015 Community Wishlist Survey/Bots and gadgets/23/en). Czy możesz posprzątać tak, żeby nigdzie podpisy nie były do tłumaczenia? Dzięki z góry.

In case you couldn't fully understand something: thx for your corrections in the Wishlist Survey translations. Look, some signatures are marked separately as to be translated (1), other translations contain signatures IMHO unnecessarily (2). Could you please clean this so no signature is to be translated? Thanks in adv. Tar Lócesilion (queta) 03:08, 3 December 2015 (UTC)

Tak, dzięki, właśnie tym się zajmuję :) --Piramidion 03:11, 3 December 2015 (UTC)

Thanks[edit]

a lot! It seems that FuzzyBot "hates me" ;) --Yeza (talk) 11:22, 4 December 2015 (UTC)

Not at all! Face-smile.svg Frankly speaking, it was my fault and my responsibility, since I made some substantial changes to the source text and had to fix the translations (diff). --Piramidion 13:06, 4 December 2015 (UTC)
Don't worry your "fault" has been very pleasant Face-smile.svg. Thanks! --Yeza (talk) 12:28, 5 December 2015 (UTC)

русский vs. российский[edit]

Спасибо за правки (повторную разметку) на Wikimedians of Bashkortostan User Group. Возможно ли в украинском языке как-то различить русский (російська) и российское (російська)? Наши башкирские соседи считают Башинформ своим родным башкирским российским инф.агенством, но никак не русским :) Дякую/Рәхмәт.--Frhdkazan (talk) 13:08, 10 December 2015 (UTC)

Нет, к сожалению, в украинском языке не существует возможности так просто различить эти понятия. Существует слово "руський", но оно относится к Руси, а не к России.--Piramidion 13:14, 10 December 2015 (UTC)
Изменил формулировку (diff) --Piramidion 15:37, 10 December 2015 (UTC)
Да, так лучше. При смешении этнонимов, этнохоронимов и лингвонимов возможны лишние конфликты. Культура - вещь весьма политическая.--Frhdkazan (talk) 18:06, 10 December 2015 (UTC)
Насчет этого согласен Face-smile.svg--Piramidion 18:36, 10 December 2015 (UTC)
С политонимами вообще весело - например "Я тебе, как украинец украинцу говорю!", сказал по-русски Мустафа Джемилев Михаилу Саакашвили. На украинском соответственно наверно сложно будет передать все нюансы: "Все жители республики - и татары, и русские, и представители других национальностей - в первую очередь татарстанцы, а значит - россияне!" Кстати, буду благодарен за помощь в разметке под перевод Wikimedia Russia. У меня, видимо, нет таких прав; и уж точно опыта. Заранее дякую/рәхмәт. --Frhdkazan (talk) 05:45, 11 December 2015 (UTC)
Подготовил страницу к переводу, но забыл переименовать русский вариант для сохранения истории правок. Кроме того, существует инструмент для адаптации перевода. Теперь, чтобы переименовать, надо сначала снять англоязычную страницу с перевода, но я не могу этого сделать, наверное, из-за какого-то бага. Согласно документации, я должен видеть какую-то кнопку в интерфейсе, позволяющую снять страницу с перевода, но я ее не вижу. Уже кучу способов перепробовал - не получается. Написал на Meta talk:Babylon о проблеме, может кто-то поможет. --Piramidion 12:12, 11 December 2015 (UTC)
Нашел, наконец-то. Интерфейс просто ужасен, документация устарела. Но наконец-то все сделано, русский перевод я тоже перенес. К тому же, опыта прибавилось :) --Piramidion 12:54, 11 December 2015 (UTC)

Tech News[edit]

As the year, at least according to the calendar used by Tech News, is drawing to end, I wanted to say thanks for the Tech News translations – both as a person writing Tech News and a Wikimedia editor who cares about the movement. It’s difficult enough to keep track of what’s happening if one speaks English. I’m happy there’s one place to get a weekly update of what’s happening if one doesn’t. The one true international language is translation. Thank you. /Johan (WMF) (talk) 13:40, 16 December 2015 (UTC)

You're welcome, and in return I thank you for your work Face-smile.svg--Piramidion 13:51, 16 December 2015 (UTC)

Community Wishlist Survey[edit]

Hi, Piramidion. Thank you for your help with the translations for the Community Wishlist Survey! I just updated the 2015 Community Wishlist Survey page with the results. I don't have the rights to mark something for translation, and unfortunately, the Community Liaison for my team is on vacation, so I'm not sure what to do with the translations. I took the translate tags out when I rewrote the page, but it's still got the "translate this page" link at the top. So, basically: I broke it, and don't know how to fix it. If you have any advice on what to do, I'd appreciate it. Thanks, -- DannyH (WMF) (talk) 23:32, 19 December 2015 (UTC)

@DannyH (WMF): Hi, and sorry for the delay. I'm not sure what to do - I can remove the page from translation, but the existing language versions of the page will become outdated. I think we should prepare this version of the page for translation, so that the existing language versions could be updated. And if the subpages (like 2015 Community Wishlist Survey/Special pages) wouldn't be edited anymore, I could run through them and mark them for translation as well, to update the existing translations on permanent basis.--Piramidion 19:12, 20 December 2015 (UTC)
I've prepared and marked the page for translation. Now the translators should be able to update the translations. Please let me know if I did something wrong.--Piramidion 19:41, 20 December 2015 (UTC)
I have also notified the translators (found this discussion – I hope the translations will soon be updated)--Piramidion 13:09, 21 December 2015 (UTC)
Oh, thank you very much! That's perfect, and very helpful -- and it looks like a lot of people are in the process of translating the page. I really appreciate your help. -- DannyH (WMF) (talk) 18:03, 21 December 2015 (UTC)
Thanks, I'm glad I could help Face-smile.svg--Piramidion 18:24, 21 December 2015 (UTC)
Thanks for helping out while I was away! /Johan (WMF) (talk) 13:03, 4 January 2016 (UTC)

Odp. polski vs śląski[edit]

Wybacz, wszedłem w ten link przez śląską wikipedie, dlaczego mamy wyświetlany tam tekst po polsku, dało by sie to zmienić? Krol111 (talk) 17:44, 10 January 2016 (UTC)

W porządku Face-smile.svg Nie wiem napewno, chyba ma minąć jakiś czas (1 dzień czy coś takiego), i już będziecie mieli ten baner w swoim języku. A polski w śląskiej wikipedii jest widocznie ustawiony jako "fallback language" – jeżeli nie ma tłumaczenia po śląsku, to macie po polsku. Jeżeli nie ma po polsku, to macie po angielsku, i właśnie tego to chyba się nie da zmienić. W ukraińskiej wikipedii mamy rosyjski język za fallback i od dawna walczymy o jego usunięcie, lecz wciąż bez skutku... --Piramidion 18:25, 10 January 2016 (UTC)
Aha, rozumiem. Czyli to tłumaczenie [1] wkrótce też powinno wejść w życie. Krol111 (talk) 13:56, 11 January 2016 (UTC)
Raczej tak, tylko tutaj też zmyliłeś języki, i śląska wersja nie jest do końca przetłumaczona, podczas gdy polska jest przetłumaczona nieprawidłowo (bo po śląsku) :) --Piramidion 15:51, 11 January 2016 (UTC)
Ok, dzięki za wytłumaczenie i wybacz te zamieszanie :) Krol111 (talk) 18:03, 11 January 2016 (UTC)

Сповіщення перекладу: Template:StrategyButton2016/editintro/Communities[edit]

Привіт, Piramidion!

Ви отримали це повідомлення тому, що Ви зареєстровані на Meta як перекладач такою мовою: українська. Сторінка Template:StrategyButton2016/editintro/Communities доступна для перекладу, її можна перекласти тут:

Пріоритет цієї сторінки — високий. Кінцевий термін для перекладу цієї сторінки – 2016-01-18 . Ваша допомога вітається. Перекладачі, як Ви, допомагають сайту Meta функціонувати як справді багатомовна спільнота. Ви можете змінити свої налаштування сповіщень. Дякуємо!

Координатори перекладів Meta‎, 02:07, 12 January 2016 (UTC)

А взагалі тра перекласти групу 2016 Strategy Consultation. Я на неї дивитись не можу, то може в тебе буде натхнення? От би було добре … Face-angel.svg --Ата (talk) 19:31, 19 January 2016 (UTC)

Якраз з натхненням в мене останнім часом скрутно... Але подивлюсь - може візьмуся за переклад, а натхнення прийде в процесі, як апетит під час їжі :) --Piramidion 16:04, 20 January 2016 (UTC)

Thank you for your translation help![edit]

Translation Barnstar.svg The Translation Barnstar
Thank you very much for your help translating the 2016 Strategy Consultation pages! I am so grateful for the energy you and others have put into helping the consultation reach speakers of as many languages as possible. Kbrown (WMF) (talk) 18:10, 2 February 2016 (UTC)
Thanks! Face-smile.svg--Piramidion 05:04, 3 February 2016 (UTC)

Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?[edit]

Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations?. Nemo (talk) 12:01, 1 March 2016 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #3—2016[edit]

Pendiente-traducir.png

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered this weekend. The goal this time is getting translations in over 20 languages, maybe even 25! Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), --08:55, 12 October 2016 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

2016 Community Wishlist Survey[edit]

Hi,

You’re getting this message because you participated in the 2015 Community Wishlist Survey and we want to make sure you don't miss it this year – or at least can make the conscious choice to ignore if it you want to. The 2015 survey decided what the Community Tech team should work on during 2016. It was also the focus of Wikimedia hackathons and work by other developers. You can see the status of wishes from the 2015 wishlist at 2015 Community Wishlist Survey/Results.

The 2016 Community Wishlist Survey is now open for wishes. You can create proposals until November 20. You will be able to vote on which wishes you think are best or most important between November 28 and December 12. /Johan (WMF) (talk) via MediaWiki message delivery (talk) 11:17, 14 November 2016 (UTC)

Political jokes[edit]

Hello, I think we don't need any additional mind-pollution with Trump references. Nemo 22:45, 15 March 2017 (UTC)

Hi. I didn't even think of Trump. I didn't even know that he's been using that slogan. Besides, this slogan is used not only in America, but elsewhere as well (Make [name of country/some other object] great again). If someone has a problem with that, that's that certain someone's problem, not mine.--Piramidion 23:23, 15 March 2017 (UTC)
I'll believe you; if we have such a different interpretation of this joke, the conclusion is that we need to be even more careful when trying to be witty in an international context, because people will get very different and unexpected messages. Writing clearly tries to address such communication failures, which are quite common. I won't follow you in the blame game and I encourage you to focus on how to make discussions more productive, rather than "whose problem" something is. --81.123.183.253 09:12, 24 March 2017 (UTC)
NP. As for the "blame game", you're the one who started it. Too sad that you don't realize that.--Piramidion 19:29, 24 March 2017 (UTC)
Started when and how? --131.175.28.130 11:55, 27 March 2017 (UTC)
Blaming me for causing mind-pollution with Trump references? --Piramidion 15:25, 27 March 2017 (UTC)
Where do you see that I blamed you rather than the specific bug summary? I told you because you were the author and most interested subscriber, and I didn't want to increase the off-topic. Nemo 17:54, 27 March 2017 (UTC)
How can a summary be blamed? I wrote it, you blamed me for that, making an assumption that I used that sentence as a "Trump reference", adding to "mind-pollution". If you really wanted to sound neutral, you might have told me that you had changed the title because it may be perceived as a Trump reference, since the original phrase is being used as a slogan in Trump's campain (I didn't know that because I'm generally not interested in politics), instead you used an accusatory sentence, saying that "we don't need (...) mind pollution" as if my intention was to cause mind-pollution, and you stopped me from that.--Piramidion 18:40, 27 March 2017 (UTC)

Argumentation and translation admin work[edit]

Hello, I must say that I've not appreciated your off-topic comments at phabricator:T160902#3127582. It's rarely helpful to focus on ad hominem guesses/assumptions/attacks such as whether I've read your text, or I understand English, or I know who you are. I encourage you to abandon such "discussion" style for the future, in any Wikimedia discussion. On Phabricator it's better to focus on concrete reasons why this or that would be useful for users.

I can make my personal suggestions more explicit: I realise I might have been too concise in expressing them on the tasks, fearing I'd get too much off-topic.

  • Of course I know you are a translation administrator, and also a very active one. You might remember that we even "cooperated" on mentoring a developer and new translation admin on Commons (MtDu). When I suggest that you ask translation admins to do something, I literally mean what I say, and not more than that. Asking other people (e.g. at Meta talk:Babylon) is good for at least two reasons: 1) you already do a lot, and it's good to be helped by others (you don't need to feel like you must do everything yourself); 2) reverting Special:AggregateGroups actions is not that quick, so it's good to make larger changes with the agreement of other users rather than on your own.
  • I think your English is good enough and I generally understand what you write (your style is excessively opinionated and rhetorical, not very suitable for such discussions; but I can generally ignore such aspects and avoid being distracted by them). The problem is not the language but the content. You are quite good at expressing your opinions at length, but you sometimes forget to provide arguments which would make your proposals convincing. When I reply you, I try to help you come up with such arguments in order to make your case stronger; opposing my attempts to help you and dodging or criticising my questions is one way to waste everyone's time and make your case weaker.

Nemo logged out --81.123.183.254 09:03, 24 March 2017 (UTC)

First of all, I'd like to thank you for recognizing my language skills and the volunteer work I do. I also appreciate at least some of your suggestions – tbh, I didn't mean to say this (I'll explain below), but I do. As for our "cooperation" on Commons – I really expected it to become a step forward to normalizing our wiki-relations. But...
Generally, you're the only one responsible for ruining our relations two years ago. Remember phab:T39314? You closed that task twice, second time you did it silently, ignoring the requestors, their questions, ignoring our community's decision etc. I tried to contact you personally on wiki. I wrote a long explanatory message especially for you, and what answer did I get? You've shown clealy enough that you don't care about any arguments, because you know better. At least it looked like that. And I took it as a personal insult. The first one. The second one was your "TL;DR" on phab:T151660. And in the latest requests you suddenly started to "misunderstand" me again. My requests weren't "opinionated and rhetorical" until you got there.
So... Generally, you reap what you saw. If you want me to change my conversation style, change yours. Don't expect me to respect your opinions if you don't respect mine.--Piramidion 20:26, 24 March 2017 (UTC)
I'm happy about your frank response. I'm sorry but I can't accept personal grudges to rule conversations. So I'll continue to ignore your off-topic and ad hominem comments, hoping they'll stop at some point. Nemo 07:25, 27 March 2017 (UTC) P.s.: Can you clarify how you interpreted "TL;DR" at phabricator:T151660#2825584?
"Too long, didn't read?" Which means that you chose to ignore my comment without even reading it, because you "know better".--Piramidion 09:36, 27 March 2017 (UTC)
That's an incorrect interpretation. "TL;DR" meant "in short" on that comment, as is customary in Wikimedia discussions. I apologise for using jargon that you don't know, I should have been more careful. Note that you can often rely on Wiktionary to learn about English internet jargon, for instance wikt:tl;dr describes this sense as «or to introduce a short summary of an overly long text».
Next time you have an issue with something I wrote, please tell me directly and immediately, so that I can remedy. I'm not a rancoroso (I never hold grudges) so it's very hard for me to remember personal incidents, let alone unreported cases of communication failure. 131.175.28.130 11:41, 27 March 2017 (UTC)
Your answer on that task changed the initial meaning of my request, which confirms that you chose to ignore my last explanation as if it was irrelevant. That was neither first nor the last case that you've shown disparaging attitude towards requests and opinions of the others. If you even don't hold grudges, having those advanced permissions and doing the work the way you do is inconsistent with my understanding of responsibility.--Piramidion 15:21, 27 March 2017 (UTC)
If I disregarded your opinions and requests, I wouldn't consider them as I do. Nemo 17:56, 27 March 2017 (UTC)
I didn't notice you considering my opinions and requests in the cases I mentioned above.--Piramidion 18:19, 27 March 2017 (UTC)
On supposedly irrelevant examples, I suggest to read up on logic: w:Counterexample. 131.175.28.130 09:24, 27 March 2017 (UTC)
That's not a counterexample. I didn't propose to create an "affiliates" message group, it existed before I came here. Your examples seem to suggest that people don't use that aggregate group just because they don't know that local chapters are called "affiliates", which is wrong. Obvious things seemingly are obvious for nearly everyone but you. I cannot perceive this as a neutral point of view from your side. I perceive this as a way to annoy me. Too bad, you didn't convince me in your good intentions.--Piramidion 09:36, 27 March 2017 (UTC)
I'm not interested in convincing you of my good intentions, I apply assume good faith. If you don't, we have some big issue. 131.175.28.130 11:34, 27 March 2017 (UTC)
Your words and actions don't seem to comply with good faith.--Piramidion 15:21, 27 March 2017 (UTC)
Yours raise quite some suspicion too, but I refuse to assume malice. Nemo 17:56, 27 March 2017 (UTC)

Ready for translation: Editing News #1—2017[edit]

Pendiente-traducir.png

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe, and that features, among other things, rumours about a much-desired syntax highlighting tool... Thanks for your help with this, it feels great to be back. --Elitre (WMF), 17:27, 8 May 2017 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.