User talk:Shangkuanlc

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Afrikaans | العربية | অসমীয়া | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца) | български | ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form) | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | euskara | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | Qaraqalpaqsha | kar | kurdî | Limburgs | ລາວ | lietuvių | Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | Napulitano | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | Norfuk / Pitkern | polski | português | português do Brasil | پښتو | Runa Simi | română | русский | संस्कृतम् | sicilianu | سنڌي | Taclḥit | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ꠍꠤꠟꠐꠤ | ślůnski | தமிழ் | тоҷикӣ | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча / tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | oʻzbekcha / ўзбекча | vèneto | Tiếng Việt | 吴语 | 粵語 | 中文(简体) | 中文(繁體) | +/-

Welcome to Meta![edit]

Hello, Shangkuanlc. Welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!

--Liuxinyu970226 (talk) 00:17, 14 September 2013 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Board Service[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文及中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Blog/Drafts/Board Service現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。


This is the second in a series of blogs posts by the Wikimedia Foundation Board of Trustees, explaining the work of the Board Governance Committee. It is planned to be published at https://blog.wikimedia.org/ on Friday, February 28.

Translations are also still welcome for the first post in the series, titled "Introduction to the Wikimedia Foundation Board of Trustees", where Vice Chair Phoebe Ayers explains the Board, its mandate, and its work within the community. It will hopefully remain a useful reference for a long time to come. It can be translated at [1].

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 19:39, 26 February 2014 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, January 2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文及中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, January 2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。


Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from January. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Translations are also still welcome for the recently published December Highlights, at [2].

If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 09:20, 1 March 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文及中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:APG/Proposals/2012-2013 round2/Staff summary/Progress report form/Q2現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。


This report is written by FDC Staff and is intended for the FDC, FDC grantees, and the larger movement. It includes a summary table of financial information from this past quarter, and summaries of each entity’s progress report in this past quarter.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 10:41, 12 March 2014 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文及中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Blog/Drafts/Heartbleed現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



This is the text of a just published blog post summarizing the actions taken to protect users of Wikimedia sites against the recently discovered "Heartbleed" security vulnerability. (The post explains that users will need to re-login the next time they use their accounts and suggests to change passwords as a standard precautionary measure, but it is currently not intended to enforce a password change for all users.) Completed translations will be added to the blog post.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 19:24, 10 April 2014 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, March 2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文及中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, March 2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from the month of March. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, Identi.ca and project village pumps.

Help is also still welcoming in translating the previous issue of the Wikimedia Highlights which was published last week, at [3].

If you have questions about the translation notifications system, you can ask them at [4]. You can manage your subscription at [5].

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 05:09, 1 May 2014 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, April 2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文及中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, April 2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from last month. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 08:57, 26 May 2014 (UTC)

翻譯通知:Fundraising/Translation/Thank you email 20140606[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Fundraising/Translation/Thank you email 20140606現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有高重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是2014-06-20。

Please help us translate our Thank You email that is sent to our donors on behalf of the Wikimedia Foundation's new executive director Lila Tretikov. We would highly appreciate your help on this in order to make sure the letter is available for our donors to read in their native language.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 13:57, 6 June 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 08:58, 11 June 2014 (UTC)

翻譯通知:Fundraising/Translation/Email 1[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(共1項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Fundraising/Translation/Email 1現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有高重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是2014-06-26。

Please help us proofread the Standard Chinese translation for two fundraising emails. These are sent out to to past donors to ask them to kindly make a donation to WMF again.



If you have any questions, please send an email to jrobell@wikimedia.org

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 13:16, 12 June 2014 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, May 2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, May 2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from May. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 07:40, 1 July 2014 (UTC)

翻譯通知:Mailing lists/List info[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Mailing lists/List info現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。


We are re-designing our mailing list information pages and we would very much appreciate if you could please translate a few short phrases so that non-English speakers are able to easily sign up to our Mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 00:09, 19 August 2014 (UTC)

翻譯通知:Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Single User Login finalisation announcement/RenameUser announcement現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是2014-09-08。

Translators, I (Keegan) am sending a message on behalf of Stewards and WMF engineering to inform communities about local renaming being turned off in the middle of September as usernames start moving global. Please translate this message so I can deliver it in a proper, localized form.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 04:00, 3 September 2014 (UTC)

翻譯通知:File metadata cleanup drive/How to fix metadata[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:File metadata cleanup drive/How to fix metadata現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。


There is a new initiative to clean up file information pages across Wikimedia wikis. In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help to translate a few pages. In addition to the one linked above, there are two short pages: We have done our best to prepare the pages to minimize the work for translators, and if you notice anything else we could do to make translation easier, please do let us know. Guillaume is also happy to answer any questions you might have while translating the documents.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 13:28, 20 October 2014 (UTC)

翻譯通知:Global AbuseFilter/2014 announcement[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Global AbuseFilter/2014 announcement現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有高重要度。


Global AbuseFilters were recently enabled on many Wikimedia projects. As we'd like to notify the affected wikis about it, we've created a page for announcing this: Global AbuseFilter/2014 announcement. We'd like to make the announcement accessible to as many users as possible and therefore would like to ask for your help in translating the announcement.

In order to reach out to the communities in their native language, we would like to ask for your help in translating the following mass message which will be sent to the affected wikis as well:

The message will be sent in about three days time from now (on 13 November) so if you are planning on translating the message, please make sure that Global AbuseFilter/2014 announcement (condensed) is translated before the deadline.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 17:12, 10 November 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:APG/Funds Dissemination Committee/Advisory Group/Recommendations/2014/ED Response現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有低重要度。


非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 12:05, 20 November 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2014-2015 round1現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 18:59, 21 November 2014 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, October 2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, October 2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the most important Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news from October. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 07:56, 2 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Single User Login finalisation announcement[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Single User Login finalisation announcement現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有中重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是5 January 2015。

Single-user login finalization will finally take place in April 2015. There are some small changes to the text in this page to say this as well as mentioning local renaming is no longer possible. Please help update the translation to this page before accounts that are going to be affected are notified. Also updated with a very small change that needs translated is this page: < https://meta.wikimedia.org/wiki/Single_User_Login_finalisation_announcement/Personal_announcement >. This text will be sent or linked to every account that will be affected, please help make sure it is ready to be sent out in your language(s).

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:04, 8 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:PEG/About the Project and Event Grants Program[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(共1項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:PEG/About the Project and Event Grants Program現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有高重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是2014-12-31。

We are starting to mark all the revised Project & Event Grant pages for translation (in order of priority). Many thanks to all you translators for supporting with this effort!

Please leave questions about the page on the discussion page or post questions directly to user:AWang (WMF)

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:58, 9 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:PEG/Proposal Guidelines[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(共1項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:PEG/Proposal Guidelines現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是2014-12-31。

We are starting a translation drive for all the revised Project and Event Grant pages. Your support is much appreciated! Please send any questions to user: AWang (WMF)

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 01:17, 10 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Grants:PEG/Program Pages[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(共1項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Grants:PEG/Program Pages現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有高重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是2014-12-31。

We are doing a translation campaign of the revised Project and Event Grant pages. Thanks so much for your support! Please send questions to user:AWang (WMF).

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 01:47, 10 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Admin activity review/2014/Notice to communities[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Admin activity review/2014/Notice to communities現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 23:11, 21 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文(共3項)的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Admin activity review/2014/Notice to inactive right holders現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 03:36, 24 December 2014 (UTC)

翻譯通知:Stewards/Elections 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Stewards/Elections 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


I apologize for the delay, but the 2015 Steward election banners are now available for translation. They consist of two banners with a few short phrases: If you have any questions or require any assistance, feel free to ask on Talk:Stewards/Elections 2015 or drop by #wikimedia-stewards-electionsconnect channel on the freenode IRC network.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 04:36, 11 January 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, December 2014[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 及 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, December 2014現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 23:58, 31 January 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, January 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, January 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities, MediaWiki development work and other international Wikimedia news. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists. If you have questions about the translation notifications system, ask them here. You can manage your subscription here

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 21:33, 28 February 2015 (UTC)

Inspire launches March 4th![edit]

Welcome to the Inspire Campaign!

Thanks so much for signing up to support the Inspire Campaign! Please check out the Community Hub to learn more about the Gender Gap, how IdeaLab works, and our new IdeaLab Friendly Spaces Expectations. As a Community Organizer, we hope you'll spread the word on- and off-wiki to your communities, help maintain a friendly space in IdeaLab, and facilitate the development of ideas and project teams. Idea creation and refinement will take place March 4-31st in IdeaLab.
We are looking forward to an exciting month! Please feel free to leave questions/comments on the Community Hub discussion page. Alex Wang (WMF) (talk) 22:01, 2 March 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Oversight policy[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Oversight policy現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Oversight policy, an important global policy page, was recently migrated to the Translate extension system along with other updates to the page. You are invited to participate in the translation of this page and and a few other related pages.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 16:30, 7 March 2015 (UTC)

Hi, thanks for your help with translating this and other pages, it is much appreciated. Unfortunately the page was marked for translation prematurely since it is still being worked on, and since it is easier to work on it without all of the translation tags, I removed it from translation. This does not mean that your translations are lost – they are still be visible in Address the gender gap/FAQ/zh, and when the page is ready for translation again I will add them to the page once again. Just letting you know in case you're wondering what's happening with the page. :-) Jon Harald Søby (talk) 21:49, 16 March 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:User:Keegan (WMF)/Quicktranslate[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:User:Keegan (WMF)/Quicktranslate現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-03-19。

Hello, A very important sentence to the message that is being sent to users that may be renamed due to single-user login finalization has been added. Please take a moment to translate this one sentence, it's very important.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 02:21, 19 March 2015 (UTC)

翻譯通知:User:Keegan (WMF)/Rename confusion message[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:User:Keegan (WMF)/Rename confusion message現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-03-31。

During the messaging to 2.8 million accounts begin affected by SUL finalization, about 10,000 accounts across the wikis, mainly Commons, were incorrectly notified about their account needing to be renamed. This message is for those accounts, and it needs to be delivered as soon as possible.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:16, 27 March 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, February 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, February 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from last month, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on Facebook, Twitter, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 19:09, 28 March 2015 (UTC)

翻譯通知:Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-04-12。

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:36, 7 April 2015 (UTC)

翻譯通知:Requests for comment/Confirmation of stewards[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文 (共 1 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Requests for comment/Confirmation of stewards現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。


非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 16:08, 10 April 2015 (UTC)

翻譯通知:Single User Login finalisation announcement[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Single User Login finalisation announcement現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-04-16。

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 19:28, 15 April 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-04-20。

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 11:21, 17 April 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-04-20。

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 11:51, 17 April 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, March 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, March 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 03:06, 4 May 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, April 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, April 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:33, 13 May 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, May 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, May 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from May, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 19:11, 11 June 2015 (UTC)

翻譯通知:User:Johan (WMF)/HTTPS[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:User:Johan (WMF)/HTTPS現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


This is an important message about all Wikimedia wikis moving to HTTPS only, logged in or logged out. This affects all users.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 17:45, 17 June 2015 (UTC)
Thanks for helping out with this! /Johan (WMF) (talk) 15:14, 22 June 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Highlights, June 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, June 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from June, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 01:38, 10 July 2015 (UTC)

翻譯通知:Confidentiality agreement for nonpublic information[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Confidentiality agreement for nonpublic information現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-08-15。

This is the agreement that will be agreed to by all holders of advanced rights such as Oversight or Checkuser. Having it translated to as many languages as possible is incredibly useful do that everyone can understand, fully, what they are agreeing too.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 00:43, 23 July 2015 (UTC)

翻譯通知:Meta:Bureaucrats[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文 (共 1 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Meta:Bureaucrats現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Policy page has been updated, please help update your translation. Thank you.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 08:56, 28 July 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, July 2015[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Wikimedia Highlights, July 2015現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from July, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 20:54, 12 August 2015 (UTC)

翻譯通知:User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:User:MCruz (WMF)/Sandbox/Outreach for Writing Contests panel現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-08-14。

Hi dear translators,

On August 19, we are hosting a learning panel online via google hangouts, and we would like to notify communities. We know Writing Contests are a popular Wikimedia program in different communities, and have really good findings to share. Can you please help me get this message across? Thank you very much!

Best,

María

非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:28, 12 August 2015 (UTC)

How can we improve Wikimedia grants to support you better?[edit]

Hi! The Wikimedia Foundation would like your input on how we can reimagine Wikimedia Foundation grants to better support people and ideas in your Wikimedia project.

After reading the Reimagining WMF grants idea, we ask you to complete this survey to help us improve the idea and learn more about your experience. When you complete the survey, you can enter to win one of five Wikimedia globe sweatshirts!

In addition to taking the the survey, you are welcome to participate in these ways:

This survey is in English, but feedback on the discussion page is welcome in any language.

With thanks,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 01:24, 19 August 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Template:Friendly Space Expectations/Announcement[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Template:Friendly Space Expectations/Announcement現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 16:33, 2 September 2015 (UTC)

翻譯通知:Public policy[edit]

Shangkuanlc:

閣下因已於Meta登記成為 中文(台灣)‎、繁體中文 和 中文 (共 3 項) 的翻譯者而收到此通知。

這裡有一頁需要您協助翻譯:Public policy現已可供翻譯。您可以按以下的連結來進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像閣下一樣的翻譯者使Meta真正成為一多語言社群。

您可通過 這裡 變更您的通知設定。

多謝!

Meta翻譯協調員‎, 22:59, 2 September 2015 (UTC)

Last call for WMF grants feedback![edit]

Hi, this is a reminder that the consultation about Reimagining WMF grants is closing on 8 September (0:00 UTC). We encourage you to complete the survey now, if you haven't yet done so, so that we can include your ideas.

With thanks,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation.

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery. 19:09, 4 September 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Highlights, August 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, August 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from August, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 00:48, 11 September 2015 (UTC)

翻譯通知:User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:MCruz (WMF)/Sandbox/Writing Contests video subtitles 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-30。

Hi all,

at the Learning and Evaluation team we are experimenting wit video subtitles for the a new format of short videos to present new resources. Help us make these videos accessible! The more languages, the better.

Thanks,

Maria

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 21:51, 11 September 2015 (UTC)

翻譯通知:Access to nonpublic information policy[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Access to nonpublic information policy 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 01:53, 12 September 2015 (UTC)

翻譯通知:Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Access to nonpublic information policy/MassMessages/Initial notice to volunteers 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 01:55, 12 September 2015 (UTC)

翻譯通知:Confidentiality agreement for nonpublic information[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Confidentiality agreement for nonpublic information 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 01:59, 12 September 2015 (UTC)

翻譯通知:Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Confidentiality agreement for nonpublic information/How to sign 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-09-15。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 01:59, 12 September 2015 (UTC)

非常感谢你的努力![edit]

Writing Contests - A quick snapshot

Hi Shangkuanlc,
Thanks to you, now the video Writing Contests Report - A Quick Snapshot has subtitles in Chinese. I hope that in this way, we are making resources more accessible to all communities. Thank you for getting involved in this way.

Have a great day, María (WMF) (talk) 00:42, 15 September 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikipedia 15/Message[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 15/Message 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



We have a note to the Wikimedia community we would like to have translated about resources for coordinating around Wikipedia’s 15th birthday. Completed translations will be shared on project village pumps.

Here are a few languages we would like help translating to: Spanish, French, Italian, German, Portuguese, Polish, Arabic.

Any other language translations are welcome and appreciated. Thank you in advance for your help and support.

Best,

the WMF Communications team

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 00:44, 17 September 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/Develop a Wikipedia Year-in-Review 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Hello,

We have published a blog post about the collaborative #Edit2015 video.

We are looking for translations into several languages including but not limited to: Russian, Spanish, Arabic, French, Chinese, Japanese.

However, any and ALL languages are welcome and appreciated :).

You can collaborate to make #Edit2015: a Wikipedia Year-in-Review video. Read how together we can edit our shared history of the events of 2015 by finding articles, uploading photos and developing the story of 2015 as a video that will be shared freely and widely.

Thank you for taking the time to read this message and consider translating the #Edit2015 blog post.

Best,

Wikimedia Foundation Communications Staff

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 20:38, 29 September 2015 (UTC)

翻譯通知:User:MarcoAurelio/NS trans[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:MarcoAurelio/NS trans 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Hi. New namespaces have been added to the projects, and your language may not have them translated already. Please help translating few words so we can upload the new namespace names localized to your project. If the namespaces are already translated in your project, please disregard this message and hope that you can forgive me for the spam. Best regards.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 09:56, 4 October 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, September 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, September 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from September, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:42, 14 October 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/See the stunning winning photographs from Wiki Loves Earth 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:30, 15 October 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/Roundup 2015-10-29 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Hi all,

We're starting a new Wikimedia digest that will be a globally focused hub for important Wikimedia movement and Foundation initiatives. We aim to supplement existing community news outlets while also filling a void left by inactive outlets like the Portuguese Wikipedia's Correio da Wikipédia, for example.

The first article in this series is now ready for translation, and we appreciate help in getting it out to your communities (along with any suggestions you have to improve future posts). I'm looking to publish this late tomorrow in as many languages as possible.

Thank you all very much!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 18:30, 28 October 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikipedia 15/Mark/Announcement[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 15/Mark/Announcement 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Hey all! I'm looking to translate this short announcement to make event planning for Wikipedia 15 easier for user groups and smaller chapters. Your help is appreciated! :D

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 01:34, 4 November 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, October 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, October 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from October, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 19:56, 12 November 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikipedia 15/Knowledge is joy[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 15/Knowledge is joy 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



For Wikipedia 15, we'd like these three words translated into as many languages as possible!! Thank you all!!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 00:35, 20 November 2015 (UTC)

翻譯通知:Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:APG/FDC portal/FDC recommendations/2015-2016 round1 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 01:16, 24 November 2015 (UTC)

What future IdeaLab campaigns would you like to see?[edit]

Hi there,

I’m Jethro, and I’m seeking your help in deciding topics for new IdeaLab campaigns that could be run starting next year. These campaigns aim to bring in proposals and solutions from communities that address a need or problem in Wikimedia projects. I'm interested in hearing your preferences and ideas for campaign topics!

Here’s how to participate:

Take care,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 03:33, 5 December 2015 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns/Notification[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns/Notification 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2015-12-15。

Hi translators! I'm seeking your help with this short notification intended for village pumps and other community notification boards to help us figure out what IdeaLab campaigns to run in the future. The message invites participants to meta to discuss campaign topics and participate in the survey, but participants should also feel welcome to discuss their ideas on their local Wikimedia project where this notification will be posted, where I'll be monitoring it. Thanks so much for your help, and please ping me on my talk page if you have any questions or concerns.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 20:04, 7 December 2015 (UTC)

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Future IdeaLab Campaigns 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-01-04。

Hi translators-- thanks for your quick work in translating the messages for Future IdeaLab Campaigns. These messages will be going out this week. If you're able, feel free to help translate the campaign page so that non-English speakers can better understand the motivation and details of this consultation. Please let me know if you have any questions, and thanks for your hard work. I JethroBT (WMF)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 19:06, 10 December 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, November 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, November 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from November, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 20:22, 11 December 2015 (UTC)

翻譯通知:Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Requests for comment/Password policy for users with certain advanced permissions/massmessage 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 11:42, 13 December 2015 (UTC)

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-01-05。

Hey translators, please see review and translate what you are able for this important consultation regarding Wikimania. Because part of the consultation is aimed at fundamentally changing how Wikimania is planned (even considering the possibility of making multiple events regional throughout the year rather than one global event), it's important that folks understand the options on the table. I've tried to prioritize only the most important parts of the consultation for translation, but if you want to translate more, please feel free to add translation tags and get in touch with me if you need me to reconfirm the page for translation. Please also see the discussion page, as we are requesting translations of the small number of survey questions. With thanks, User:I JethroBT (WMF).

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 05:05, 15 December 2015 (UTC)

翻譯通知:2015 Community Wishlist Survey[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 2015 Community Wishlist Survey 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 13:05, 21 December 2015 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Blog/Drafts/Android app is a Google Play Best App of 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Google has named the Wikipedia Android app a "Best App of 2015," featuring the app in the Google Play Stores of Russia, India, Mexico, Japan, and Indonesia. We have published a blog post about this accomplishment and would appreciate help with translations. Thank you in advance for any help you can provide! Either way, let's celebrate. :-)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 21:41, 21 December 2015 (UTC)

翻譯通知:Template:StrategyButton2016/editintro/Communities[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Template:StrategyButton2016/editintro/Communities 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-01-18。

- This is the part of a series of community consultation pages. The WMF Community Advocacy team has put together a list at https://meta.wikimedia.org/wiki/2016_Strategy/Translations. We're hoping to launch the consultation on January 18th. Realizing getting all translations in place before the launch of the consultation may not be possible (and that people will likely help with translations after the launch), I'd be really grateful for any assistance especially that you can give in translating the templates at that Meta page link, like this one. It'll probably be harder for casual translators to help out with those!

- Text should be stable at this point. I've just made what I hope will be the last modification to those pages!

- Thank you for all you do, and I hope you will not only assist in translation (if you are able) but also take part in the consultation. Your input will be very welcome.

- Questions or concerns? Please let me know at mdennis@wikimedia.org. Thanks! Maggie


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 02:06, 12 January 2016 (UTC)

Thank you![edit]

I am so grateful to find translations done of some of the strategy content. Thank you so very much for helping with that and with all the translation work you do. It's so very important to helping make sure our movement truly is international. :) --Maggie Dennis (WMF) (talk) 13:09, 12 January 2016 (UTC)Reply[reply]

Thank you![edit]

Hello, and thank you very much for your assistance with translating the strategy pages! I'm very sorry to say that there seems to have been a mistake on Template:StrategyButton2016/editintro/Communities, as a result of which the first two approaches were inadvertently copied from Template:StrategyButton2016/editintro/Reach. :( I've copied over the first two bullets you translated to the Reach template, so the translations are still very usable, but I'm hoping that you can help fix the first two bullets in the communities template now that the mistake has been detected and repaired. I do greatly apologize for this mistake, and, again, I thank you for your help. Kbrown (WMF) (talk) 14:03, 12 January 2016 (UTC)Reply[reply]

Documents about Wikipedia, education, and medicine[edit]

Hello. You asked on my talk page for documents. Here is what I most commonly use:

My experience is that professors need discussion over a long period of time to be convinced. In times when I have had a professor consider contributing to Wikipedia, or directing students to do this, it was after having a talk with them and giving them these reading materials. Then, after 3-4 months, I contact them again, then one more time at 6 months. By 9-12 months if they are going to respond, this is when they schedule a time to do it.

I do not know of any quick way to convince professors to participate, but a few conversations over up to one year seems to work best especially if during that time you also send updates about what other people are doing in Wikipedia.

At en:WP:ICAHN there is a class record of one school. At en:WP:Touro is a project I am doing with other students right now. Thanks for asking. Ask other questions, if you like. Blue Rasberry (talk) 14:40, 24 January 2016 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Highlights, December 2015[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, December 2015 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from December, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:51, 25 January 2016 (UTC)

Future IdeaLab Campaigns results[edit]

Last December, I invited you to help determine future ideaLab campaigns by submitting and voting on different possible topics. I'm happy to announce the results of your participation, and encourage you to review them and our next steps for implementing those campaigns this year. Thank you to everyone who volunteered time to participate and submit ideas.

With great thanks,

I JethroBT (WMF), Community Resources, Wikimedia Foundation. 23:55, 26 January 2016 (UTC)Reply[reply]

Thank you for your translation help![edit]

The Translation Barnstar
Thank you very much for your help translating the 2016 Strategy Consultation pages! I am so grateful for the energy you and others have put into helping the consultation reach speakers of as many languages as possible. Kbrown (WMF) (talk) 18:13, 2 February 2016 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Towards a New Wikimania/Outcomes 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-02-09。

Hi translators, this is Jethro. The page here describes the outcomes of a recent consultation on Wikimania and movement conferences, for which the WMF will be publicizing on 8 Feburary. There are many very important changes coming for Wikimania beginning in 2018, and it's important that contributors from as many language backgrounds as possible are aware of them. In my judgment, it will be most important to translate the sections labeled "Summary," and "Next steps" be prioritized, but any translation you can provide for the more specific details on the page will be appreciated. Please contact me if you have any questions about the translation material. With thanks, I JethroBT (WMF) (talk) 21:24, 5 February 2016 (UTC)Reply[reply]

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 21:24, 5 February 2016 (UTC)

翻譯通知:Admin activity review/Notice to communities[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Admin activity review/Notice to communities 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


* The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that we're going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 15:58, 8 February 2016 (UTC)

翻譯通知:Admin activity review/Notice to inactive right holders[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Admin activity review/Notice to inactive right holders 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


The 2015 admin activity review process is starting. We need your cooperation to translate missing message, but also to proofread and correct already existing messages. Understanding of messages that are going to be sent in the next weeks are very important. Thank you very much for your help.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 16:01, 8 February 2016 (UTC)

Harassment workshop[edit]

Greetings! You are receiving this message because, at some point in the past, you have participated in a discussion around the topic of harassment. The Support and Safety team is holding a series of consultations gathering feedback on the best potential solutions to the problem. The next stage is a workshop where we hope to narrow the focus to individual actionable ideas and explore how to bring some of these ideas to life.

Best regards, the Support and Safety team via MediaWiki message delivery (talk) 16:35, 17 February 2016 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Highlights, January 2016[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, January 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from January, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 19:47, 22 February 2016 (UTC)

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Inspire/Translation[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Inspire/Translation 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-14。

Hey translators! This page is actually a hub for several pages related to the current Inspire Campaign, an event associated with IdeaLab to invite editors to propose ideas along a specific theme. Because we ran a campaign last year, and some materials are being reused, some pages may not require much translation. Some pages, however, are completely new for this campaign. In terms of what pages are most important, the main landing page (Grants:IdeaLab/Inspire) and the FAQ page (Grants:IdeaLab/Inspire/FAQ should be prioritized if possible. Please let me know if you have any questions on the discussion page for the translation hub. Thank you so much, and I am very grateful for any time you can give. -- I JethroBT (WMF) (talk)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 09:10, 28 February 2016 (UTC)

Inspire Campaign on content curation & review[edit]

I've recently launched an Inspire Campaign to encourage new ideas focusing on content review and curation in Wikimedia projects. Wikimedia volunteers collaboratively manage vast repositories of knowledge, and we’re looking for your ideas about how to manage that knowledge to make it more meaningful and accessible. We invite you to participate and submit ideas, so please get involved today! The campaign runs until March 28th.

All proposals are welcome - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is welcome - your skills and experience can help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign to improve review and curation tasks so that we can make our content more meaningful and accessible! I JethroBT (WMF) 05:39, 29 February 2016 (UTC)Reply[reply]

(Opt-out Instructions) This message was sent by I JethroBT (WMF) (talk · contribs) through MediaWiki message delivery.

Should FuzzyBot remove all potentially outdated translations?[edit]

Hello, thanks for adding multiple new translations in your language here at Meta-Wiki in recent years. Please join the discussion with your opinion: Should FuzzyBot automatically remove all potentially outdated translations?. Nemo (talk) 12:00, 1 March 2016 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-07。

If you have time this weekend, please help translate this page to inform communities about improvement to search.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 19:55, 4 March 2016 (UTC)

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-13。

Hey translators. This is a brief message (three sentences) intended for a central notice banner that will be very publicly displayed across Wikimedia projects related to the Inspire campaign. Any help translating it would be most appreciated. Thanks! I JethroBT (WMF)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:45, 9 March 2016 (UTC)

翻譯通知:User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 User:CKoerner (WMF)/Work/Completion Suggester inital rollout 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-03-14。

Completion Suggester will be going live on the few remaining wikis where it is not next week.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 21:25, 11 March 2016 (UTC)

翻譯通知:Wikipedia[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikipedia 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 02:14, 12 March 2016 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, February 2016[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, February 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from February, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 19:21, 18 March 2016 (UTC)

翻譯通知:Tech/Server switch 2016[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Tech/Server switch 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-04-07。

Please help translate this message about planned maintenance for the servers. Editors and other contributors will not be able to save their changes or upload images for about 30 minutes on both Tuesday, 19 April and Thursday, 21 April. This will affect ALL the WMF wikis, not just Wikipedia. I will send this message to hundreds of wikis before this event, and I hope that your languages will be included.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 18:34, 23 March 2016 (UTC)

翻譯通知:Interface editors[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Interface editors 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 12:46, 29 March 2016 (UTC)

Open Call for Individual Engagement Grants[edit]

Greetings! The Individual Engagement Grants (IEG) program is accepting proposals until April 12th to fund new tools, research, outreach efforts, and other experiments that enhance the work of Wikimedia volunteers. Whether you need a small or large amount of funds (up to $30,000 USD), IEGs can support you and your team’s project development time in addition to project expenses such as materials, travel, and rental space.

With thanks, I JethroBT (WMF), Community Resources 15:57, 31 March 2016 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Highlights, March 2016[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, March 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 19:21, 13 April 2016 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Highlights, April 2016[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Wikimedia Highlights, April 2016 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 20:45, 17 May 2016 (UTC)

Thanks for your participation in IdeaLab during the Inspire Campaign focused on improving content curation & review processes from February to March 2016. I'm interested in hearing your feedback about your participation during campaign, so if you're able, I invite you to complete this brief survey to describe how you contributed to the campaign and how you felt about participating.

Immediate results of the campaign can be found here. Please feel free to review them and let me know if you have any questions about the campaign or the survey. Thanks! I JethroBT (WMF) (talk) 02:31, 26 May 2016 (UTC)Reply[reply]

(Opt-out instructions)

翻譯通知:Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Grants:IdeaLab/Inspire/CentralNotice 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2016-06-12。

Hi translators, this is a Central Notice inviting idea creators and reviewers to participate in the Inspire Campaign. Our theme for this campaign is on addressing harassment, and it is important we be able to reach as many communities as possible, as this is a general issue affecting contributors in many projects. I would also appreciate your help translating some of the other page content related to the campaign, which I've organized here: In particular, the FAQ, main page, and Mass message should take priority. Please contact me on my talk page if you have any questions or comments. Thank you again for your hard work and dedication. I JethroBT (WMF) (talk)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 04:07, 30 May 2016 (UTC)

Through June, we’re organizing an Inspire Campaign to encourage and support new ideas focusing on addressing harassment toward Wikimedia contributors. The 2015 Harassment Survey has shown evidence that harassment in various forms - name calling, threats, discrimination, stalking, and impersonation, among others - is pervasive. Available methods and systems to deal with harassment are also considered to be ineffective. These behaviors are clearly harmful, and in addition, many individuals who experience or witness harassment participate less in Wikimedia projects or stop contributing entirely.

Proposals in any language are welcome during the campaign - research projects, technical solutions, community organizing and outreach initiatives, or something completely new! Funding is available from the Wikimedia Foundation for projects that need financial support. Constructive feedback on ideas is appreciated, and collaboration is encouraged - your skills and experience may help bring someone else’s project to life. Join us at the Inspire Campaign so that we can work together to develop ideas around this important and difficult issue. With thanks,

I JethroBT (WMF) (talk) 17:47, 31 May 2016 (UTC) (Opt-out instructions)Reply[reply]

Your message[edit]

Hi there! I'm not sure I understand what you're referring to here. The 2 wikis you mention already have the visual editor as "default". Thanks, --Elitre (WMF) (talk) 07:51, 4 July 2016 (UTC)Reply[reply]

Sorry, @Elitre (WMF):. I think it must be my jet lag, so I thought the visual editor are not installed in these wikis.-- Liang(WMTW) (talk) 13:55, 4 July 2016 (UTC)Reply[reply]
Get well soon :p --Elitre (WMF) (talk) 13:55, 4 July 2016 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Template:Usurpation requested[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Template:Usurpation requested 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:27, 5 September 2016 (UTC)

翻譯通知:Template:Usurpation requested[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Template:Usurpation requested 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:29, 5 September 2016 (UTC)

Translations[edit]

Thank you for your work on translating the Community Wishlist landing page. It's not really possible for us to make the process truly multilingual and still keep it in one page that's constantly updated, but we should do what we can to make it possible to suggest things without being able to write in English. /Johan (WMF) (talk) 03:28, 9 November 2016 (UTC)Reply[reply]

@Johan (WMF): You are welcome, I am appreciated for your quick response on the current status on this as well. I know this is very hard for us to become a real multi lingual project and also keep everything updates asap, however, I think every year I find improvements in this movement. WMF staff like you definitely does play an important role and play it well! Rock on! --Liang(WMTW) (talk) 03:49, 9 November 2016 (UTC)Reply[reply]

YGM[edit]

UY Scuti Talk 06:57, 1 February 2017 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Strategy/Wikimedia movement/2017/Toolkit/Discussion Coordinator Role 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 23:33, 9 March 2017 (UTC)

翻譯通知:Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Strategy/Wikimedia movement/2017/Process/Briefing 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 22:19, 10 March 2017 (UTC)

Invitation to lead partnerships related sessions with the Wikimedia Foundation[edit]

Hi,

The Partnerships and Global Reach team from the Wikimedia Foundation will be hosting few sessions during Wikimedia Conference 2017 in Berlin.

Session 1: Increasing awareness of Wikipedia: How to forge strategic partnerships to achieve this goal?

Session 2: Partnerships Clinic: Warning signs and how to deal with them

Session 3: Sharing talks: Awareness / Reading

We'd like to invite you to join us in planning, leading and participating in any or all of these sessions. It would be great to have a diverse set of experiences and insights as we guide the audience to the goal of the session. Particularly, we want the session participants to have the following outcomes:

They walk away with concrete ideas on how they can raise awareness in their country through partnerships and how they can find such partners. They will recognize when a partnership is in trouble, learn how to address it during program design, and be aware of exit strategies to deal with such situations. They will have good examples and motivation to replicate success stories in their local contexts.

Would you like to join us? We will be happy to chat with you anytime this week to quickly coordinate how we can be working together. Please let us know as soon as possible. Let me know if you have any questions. You can reach me at rayyakkannu(_AT_)wikimedia.org

Thanks, Ravishankar Ayyakkannu, Manager, Strategic Partnerships, Asia, Wikimedia Foundation. --22:32, 23 March 2017 (UTC)Reply[reply]

Training modules: Can you help us with translation?[edit]

Hello Shangkuanlc, hope all is well! As you may know, we at the Wikimedia Foundation's Support and Safety team are developing new training materials to help contributors deal with online harassment situations, and with problems at real life events. The final English version is now finished!

I'm wondering if you would be willing to help us translate content for these Training Modules into your language. We are targeting a minimum of ten languages for these modules, including the English original.

If the answer is yes, please let me know with a ping, or just get stuck in - either way, we would really appreciate your support! Joe Sutherland (Wikimedia Foundation) (talk) 18:10, 25 April 2017 (UTC)Reply[reply]

@JSutherland (WMF):, very helpful content and definitely a thing I would like to help! May I ask some volunteer who is major in translation for help? It seems quite a lot but it is really a good briefing for event organizers, thank you for building this documents! --Liang(WMTW) (talk) 18:30, 25 April 2017 (UTC)Reply[reply]
Thank you for such a fast reply :) Please ask whomever you would like - the more people the better! Feel free to work on whichever section interests you - I know it is very long. Joe Sutherland (Wikimedia Foundation) (talk) 23:54, 26 April 2017 (UTC)Reply[reply]

Hello again! Just wanted to say thank you for offering to help on the Training Modules translation drive. This is just a gentle reminder that any help translating, even a few lines or messages, will get us closer to the goal of having these important materials available to more language communities. We are hoping to make progress on this by the end of the month. If you have any questions, or need assistance, I’m happy to chat.

Thanks again! Joe Sutherland (Wikimedia Foundation) (talk) 00:17, 11 May 2017 (UTC)Reply[reply]

@JSutherland (WMF):, I just want to provide a feedback when I am in the middle of translating these instructions. The text is a bit... lengthy for one sentence. I mean for example "Global sysops (or users with administrator rights on more than one wiki) can also help to keep cross-project abuse to a minimum (or help support projects without administrators or with very few), though the role of combatting global abuse is generally best left to the stewards." this description has at least four clauses and the subjects are varied in this sentence. I don't know if this is easy to translate in other language but this is a bit hard to translate this into easily understandable Chinese. I would suggest if we have a chance of rewriting this in the future, make the description put in shorter sentences. --Liang(WMTW) (talk) 13:54, 22 June 2017 (UTC)Reply[reply]
Hello Shangkuanlc - thanks for the feedback. Indeed, some of the sentences are quite long. I am very willing to shorten these where it makes sense to do so (and where it will not impact existing translations). I will shorten this one now. Please feel free to give me any more that are difficult to translate and I will do my best to change them to make them easier. Joe Sutherland (Wikimedia Foundation) (talk) 00:29, 23 June 2017 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Bassel Khartabil[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於 Meta 註冊要成為翻譯人員所以接收到此通知。 Bassel Khartabil 頁面已經可以翻譯,您可至下列連結進行翻譯:



The page has been renamed and updated and many parts of the former translations are now outdated.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓 Meta 成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta 翻譯協調員‎, 13:35, 11 August 2017 (UTC)

Presenting Community Engagement Insights survey report: Tuesday, October 10, 1600 UTC[edit]

Hi Shangkuanlc,
I am reaching out to you because you signed up to receive updates about the Global Wikimedia survey.[1]

We will be hosting a public event online to present the data, a few examples on how teams will be using it for annual planning, and what are next steps for this project. The event will take place on Tuesday, October 10, at 9:00 am PST (1600 UTC), and the presentation will be in English. You can watch the livestream here, and ask question via IRC on #wikimedia-office.

If you are unable attend, you can also find the report on meta, and watch the recording of the event at a later time.

We hope to have you join us online! -- María Cruz 23:29, 2 October 2017 (UTC)Reply[reply]

  1. Update your subscription to these messages by clicking here.

Wikipedia Library User Group is being renamed![edit]

Hello! In the past few months, the Wikipedia Library User Group has been undergoing some major planning and developments. We just finished our very first open call with the user group members, which was a great success (see the meeting minutes). If you joined us during the meeting, we’d like to thank you for your interest. If not, not to worry, we have lots of things planned for the user group in which you can participate.

This message is to inform you that based on the input received from the user group members and the founding members, it was agreed that the Wikipedia Library User Group’s name be reconsidered by a voting process. As a valued member of the user group, we’d like to invite you to vote on the list of potential names. You can vote by following this link. The poll will run for a timeframe of two weeks. Sent by MediaWiki message delivery on behalf of user group founding members --MediaWiki message delivery (talk) 02:59, 17 October 2017 (UTC)Reply[reply]

Wikipedia Asian Month 2017 officially starts![edit]

Dear WAM organizer,

I’m Erick Guan, the coordinator of WAM 2017. Welcome to Wikipedia Asian Month 2017. Here is some information about organizations of events at a national level.

Timeline[edit]

The event lasts a month for the participants. As of the beginning of the event, please:

  • Invite previous participants to join. We have a template you may want to use.
  • Setup your WAM page in your local wikiproject if you haven’t done that.
  • Link your WAM page at Wikipedia Asian Month 2017. It’s important for others to understand and connect to your community! Remove the X when you done that. WAM is organized at national level. So I have to ask you to put your country in front of your name if you haven’t done that.
  • Publish a notification about WAM in site notice as well as village pump. Go public!
  • Connect with us. Generally send me an email so that we can reach you for future information!
  • Become the jury member in a campaign on Fountain which is an amazing tool for you to supervise participants’ articles. If you don’t have the campaign set up, please contact us! And put a link to your community’s campaign page for participants’ navigation.
  • Organize a off-site editathon event. A coffee bar, internet and laptops. Though it’s optional. If you want to do that, please contact me.

In the following days, you should answer the questions from your community and supervise the submissions. Hope you have fun!

Interesting articles[edit]

Have some interesting articles in your mind or from community? Drop us a line so that we can exchange the information to other communities.

Looking for help[edit]

At all times, please send me an email at erick@asianmonth.wiki--Fantasticfears (talk) 23:00, 1 November 2017 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia diversity - What happened at the conference and how to follow up[edit]

Hello Shangkuanlc,
We are messaging you now because you signed up as an ambassador for Wikimedia Diversity Conference 2017. We are sharing this message far and wide, so apologies in advance if you are receiving this message twice.

During the conference, we dedicated a full afternoon to discussing the strategic direction and what it means for the work on diversity in the Wikimedia movement. Compiling the outcomes of those conversations, we summarized the key problems and solutions identified, and we created a summary statement. But the conversation is far from over! We still need to hear from diversity ambassadors: (1) what does working for diversity mean at your local context?; (2) what are the needs that should be addressed; (3) what resources are relevant for these identified needs?

We know that diversity gains meaning in context, and this is why we need to hear every voice. Please take a few minutes to go over to the diversity conversation page and add your comments.

If you’d like to stay in touch, and share your experience working for diversity with others, add your profile on our group here.

Thank you and see you on the wiki,
Sara (talk)

MediaWiki message delivery (talk) 17:40, 5 December 2017 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia and Libraries User Group Steering Committee Election[edit]

Hi Shangkuanlc! As promised by the Wikipedia Library team at the inception of the Wikimedia and Libraries User Group, we are conducting an open-election for the steering committee with 5 to 8 positions. Nominations will be accepted from 3 January 2018 to 9 January 2018. If you are interested in being a part of this committee, you can nominate yourself starting January 2nd next year. This position should attract Wikipedians and librarians with dedication and time to lead the user group in its first year. The elections will happen following the nominations phase starting from 10 January 2018 to 23 January 2018. If you have any questions or concerns, please contact WikiLibraryUG [at] googlegroups [dot] com. A message will be sent shortly before the dates linking to the venue for nominations and election. Thank you! On behalf of the user group founding members--MediaWiki message delivery (talk) 04:40, 13 December 2017 (UTC)Reply[reply]

Hello[edit]

HI!

--Jaluj (talk) 02:19, 19 December 2017 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia and Libraries User Group Steering Committee Election Nomination Phase[edit]

Hello again Shangkuanlc! As stated in our previous message, nominations for the Wikimedia and Libraries User Group steering committee elections are now open and will remain open until the 9th. If you are interested and have read the instructions, please nominate yourself on the election page. Please forward your queries to libraries(_AT_)lists.wikimedia.org, and for private correspondence, please get in touch with one of the founding members. And finally, wishing you a prosperous and happy new year on behalf of the user group founding members! On behalf of the user group founding members --MediaWiki message delivery (talk) 08:00, 3 January 2018 (UTC)Reply[reply]

Updates on the user group election and #1Lib1Ref[edit]

Hi everyone, two quick but important updates:

Timeline for nominations and voting[edit]

  • Nominations are extended until 12 January 2018.
  • Candidates will be lightly vetted by the Founding Members (excluding those who are candidates) to help form a well-functioning committee.
  • Vetting will happen from the 13th up to 21 January 2018.
  • Voting will begin on the 22nd of January and end on the 4th of February.
  • To be able to vote, editors must have joined the usergroup before the 21st of January.
  • Results will be announced on or before the 10th of February.

How you can support #1lib1ref[edit]

On behalf of the Founding Members --MediaWiki message delivery (talk) 19:50, 10 January 2018 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia and Libraries User Group Steering Committee Election Voting Phase[edit]

Hello once again! We are happy to announce that the steering committee election 2018 is now open for voting. Because you have joined the user group by 21 January 2018, you are eligible to vote. As mentioned under the instructions for voters, you can vote support for multiple candidates, at most one support for each candidate. Also, oppose votes are not allowed, but discussions are welcome on the talk page.

On behalf of the Founding Members --MediaWiki message delivery (talk) 19:24, 22 January 2018 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia and Libraries User Group Steering Committee Election Results[edit]

Hello everyone! The steering committee election for the Wikimedia and Libraries User Group is finally over and the results you were patiently awaiting for is here! We had many great candidates with awesome skillsets and experience, unfortunately not everyone could make it to the final eight. We are grateful to all the candidates for stepping up and boldly throwing their hat in the ring. It was a difficult choice and they made it. Now, the results. The candidates who made it to the final eight are,

On behalf of the founding members, the TWL team and the user group members, we congratulate the candidates on their successful run and welcome them to the committee. The steering committee and the founding members will soon meet to discuss the handover and next steps of the user group. Thank you--MediaWiki message delivery (talk) 18:56, 16 February 2018 (UTC)Reply[reply]

Get a postcard from one of the countries in red :)

Hello, Shangkuanlc! You receive this message because last year you took part in the CEE Women challenge. This year the challenge repeats, and it will take longer: from now until the end of May (about 10 weeks).

Please, feel invited to visit the page Wikimedia CEE Spring 2018/CEE Women and join the challenge again. Help have more notable women from Central and Eastern Europe in more language versions globally, including Chinese. We again have a list of ideas for biographic articles of women from all over the CEE.

What is different this year is that now you can set your own minimal number of articles as a measure of your challenge (i don't advise you to challenge yourself with more than 70 ;) 10-20 is perfect!). Also, you can receive as a prize a postcard not only from Bulgaria (as in 2017), but also from a list of countries from CEE and around the world. Apart of being a receiver, you can also opt to be a sender of postcards from your country to some of the other participants! That would also be awesome!

Thank you in advance for any contribution you make to CEE Women, and for spreading the word in your local wiki community! Love, Vassia / Spiritia 18:42, 24 March 2018 (UTC)Reply[reply]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[edit]

Hello! Sorry for writing in English. The Wikimedia Foundation is asking for your feedback in a survey. We want to know how well we are supporting your work on and off wiki, and how we can change or improve things in the future. The opinions you share will directly affect the current and future work of the Wikimedia Foundation. You have been randomly selected to take this survey as we would like to hear from your Wikimedia community. The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes.

Take the survey now

You can find more information about this survey on the project page and see how your feedback helps the Wikimedia Foundation support editors like you. This survey is hosted by a third-party service and governed by this privacy statement (in English). Please visit our frequently asked questions page to find more information about this survey. If you need additional help, or if you wish to opt-out of future communications about this survey, send an email through the EmailUser feature to WMF Surveys to remove you from the list.

Thank you!

--WMF Surveys (talk) 01:32, 31 March 2018 (UTC)Reply[reply]

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[edit]

Every response for this survey can help the Wikimedia Foundation improve your experience on the Wikimedia projects. So far, we have heard from just 26% of Wikimramedia contributors who Wikimedia programs like the Education program, editathons, or image contests. The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes to be completed. Take the survey now.

If you are not fluent in English, I apologize again for posting in English. If you have already taken the survey, we are sorry you've received this reminder. We have designed the survey to make it impossible to identify which users have taken the survey, so we have to send reminders to everyone.If you wish to opt-out of the next reminder or any other survey, send an email through EmailUser feature to WMF Surveys. You can also send any questions you have to this user email. Learn more about this survey on the project page. This survey is hosted by a third-party service and governed by this Wikimedia Foundation privacy statement. Thank you! —WMF Surveys (talk) 17:18, 15 April 2018 (UTC)Reply[reply]

Reminder: Wikimedia survey (corrected link)[edit]

Every response for this survey can help the Wikimedia Foundation improve your experience on the Wikimedia projects. So far, we have heard from just 26% of Wikimramedia contributors who Wikimedia programs like the Education program, editathons, or image contests. The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes to be completed.Take the survey now.

If you are not fluent in English, I apologize for posting in English. If you have already taken the survey, we are sorry you've received this reminder. We have designed the survey to make it impossible to identify which users have taken the survey, so we have to send reminders to everyone. If you wish to opt-out of the next reminder or any other survey, send an email through EmailUser feature to WMF Surveys. You can also send any questions you have to this user email. Learn more about this survey on the project page. This survey is hosted by a third-party service and governed by this Wikimedia Foundation privacy statement. Thanks! —WMF Surveys (talk) 17:24, 15 April 2018 (UTC)Reply[reply]

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[edit]

Hello! This is a final reminder that the Wikimedia Foundation survey will close on 23 April, 2018 (07:00 UTC). The survey is available in various languages and will take between 20 and 40 minutes. Take the survey now.

If you are not a native speaker of English, I apologize for writing in English. If you already took the survey - thank you! We will not bother you again. We have designed the survey to make it impossible to identify which users have taken the survey, so we have to send reminders to everyone. To opt-out of future surveys, send an email through EmailUser feature to WMF Surveys. You can also send any questions you have to this user email. Learn more about this survey on the project page. This survey is hosted by a third-party service and governed by this Wikimedia Foundation privacy statement. Thank you!! --WMF Surveys (talk) 05:54, 20 April 2018 (UTC)Reply[reply]

What's new from the Wikimedia and Libraries User Group[edit]

Hi Shangkuanlc! Greetings from the Wikimedia and Libraries User Group. Yes, you heard that right! We are now officially known as the Wikimedia and Libraries User Group (previously, Wikipedia Library User Group). New group contacts are User:Merrilee and User:Sodapopinski7. The elected steering committee has been meeting twice a month ever since their election, working on the organisation and details of user group functioning. Progress is being made and we'd like to keep the members updated.
  • The committee decided to use the libraries(_AT_)lists.wikimedia.org and has started making announcements on the list. Please join the list for future announcements and for internal discussions and communications.
  • The latest meeting minutes of the steering committee meeting (May 14-15, 2018) is now available on Meta.

On behalf of the steering committee,

Aaron,

via--MediaWiki message delivery (talk) 18:47, 27 May 2018 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia and Libraries User Group updates and Wikimania[edit]

Hi Shangkuanlc! Greetings from the Wikimedia and Libraries User Group. Thank you for participating in the poll to help the steering committee plan activities for the year 2018. We received 84 responses, and the results can be found on the resources page. In addition to that, there are a few more things we'd like to share with you.

If you are attending Wikimania,

Bon voyage and have a wonderful Wikimania!

If you are not attending Wikimania, we have you covered too!

  • Please help us plan activities for this year by sharing your suggestions on how to implement the top two ideas from the poll results. The discussion is open on the user group talk page.
  • The latest meeting minutes of the steering committee meeting (June 28-29, 2018) is now available on Meta.

On behalf of the steering committee,

Aaron,

via--MediaWiki message delivery (talk) 17:02, 14 July 2018 (UTC)Reply[reply]

The Community Wishlist Survey[edit]

Hi,

You get this message because you’ve previously participated in the Community Wishlist Survey. I just wanted to let you know that this year’s survey is now open for proposals. You can suggest technical changes until 11 November: Community Wishlist Survey 2019.

You can vote from November 16 to November 30. To keep the number of messages at a reasonable level, I won’t send out a separate reminder to you about that. /Johan (WMF) 11:24, 30 October 2018 (UTC)Reply[reply]

[Wikipedia & Education User Group] Updates: November 2018[edit]

Greetings,

Integrating Wikimedia with education is a powerful strategy for the outreach of Wikimedia projects. Realising this concept, a group of leaders promoted this and formed the Wikipedia Education Collaborative. After some time, this evolved to become a user group, officially recognised by the Affiliations Committee in June 2018. The user group had its first board elections earlier in September. In the process to formalise activities and give a shape the user group for long-term sustainability, we are now revamping our processes. Thanks for supporting us during incubation stages, we are now inviting you to formally join the user group by following the instructions on the members' page. Being a member will allow you to be a part of this wonderful collaboration and also do interesting stuff.

Kind regards
On behalf of Wikipedia and Education UG, MediaWiki message delivery (talk) 11:44, 10 November 2018 (UTC)Reply[reply]

Wiki Project Medicine Foundation Membership[edit]

Membership renewal

Dear Wiki Project Med Supporter, you are receiving this message as you have shown interest in supporting Wiki Project Med in the past. As our organization grows and evolves, we want to be able to verify peoples ongoing interest in being involved. To that end, the board has decided to require renew of membership every two years. So -- whether you are a current member or not, please fill out our updated membership form, to ensure your membership till the end of 2020. Please note -- We ask that you fill out the form by Feb 3rd, as we are close to elections and only members can nominate themselves for the board and vote!

Best, Shani & Doc James. 01:57, 28 January 2019 (UTC)Reply[reply]

Wikimania Ambassador[edit]

Hi!

I noticed that you have signed up as a Wikimedia Diversity Ambassador, after the Diversity Conference held in Stockholm 2017. In August this year, Wikimania will take place in Stockholm, and our goal is to use Ambassadors to reach out to local communities, to spread the news about the conference and the outcomes afterwards. The conference theme (still to be announced) will connect closely to diversity. If you would like to be involved as a Wikimania ambassador, please sign up at the Ambassador page at the Wikimania wiki!

A first thing to do, if you would like to help out, would be to translate the scholarship page at the Wikimania wiki into the language(s) you speak!

Best, Eric Luth (WMSE) (talk) 09:33, 13 February 2019 (UTC)Reply[reply]

Wikimedia and Libraries User Group Steering Committee Election Voting Phase[edit]

Hello Shangkuanlc! We are happy to announce that the steering committee election 2019 is now open for voting. Because you have joined the user group before 28 February 2019, you are eligible to vote. Not unlike last year, you can vote support for multiple candidates, at most one support for each candidate. Also, oppose votes are not allowed, but discussions are welcome on the talk page.

On behalf of the steering committee,

Aaron,

via--MediaWiki message delivery (talk) 11:43, 20 February 2019 (UTC)Reply[reply]

Elections for 5 seats on the board of WPMEDF & Annual Meeting[edit]

Dear WikiProject Medicine member, the election for 5 seats on the board is underway and voting is now open till March 24th. We encourage you to use your right to vote by supporting the candidates you prefer HERE. Please also note that on Monday, March 25, between 1900-2000 UTC we will be holding our open annual meeting online. A link will be sent via the mailing list / Facebook group so stay tuned. We hope you can join us! Best, James & Shani. 14:16, 11 March 2019 (UTC)Reply[reply]

Hello. You are receiving this message because you kindly helped with affiliates-related translations in the past. The movement needs you again! The Nominations phase has started for the ongoing selection process of two Board members, and the timeline is quite tight.

A Translation Central is available to help keen translators like you figure out what's been covered and what's left to do. Over the course of the next few weeks, your attention on candidates' profiles is particularly welcome. While there are four languages that are especially relevant for multiple affiliates (namely Arabic, French, Russian and Spanish), you can also add others. If you can't help: please see if you know anyone in your circle who could, and spread the word :)

Thank you! Elitre (WMF) and Facilitators of ASBS 2019, 13:19, 18 April 2019 (UTC)Reply[reply]

Please translate the Editing newsletter[edit]

Would you please translate VisualEditor/Newsletter/2019/July into your favorite language for me? I'd really appreciate it. Whatamidoing (WMF) (talk) 17:30, 19 July 2019 (UTC)Reply[reply]

Please[edit]

Would you please translate Community Insights/Translation/2019/1-Invitation to program coordinators for me? Chinese is one of the key languages for this invitation. Whatamidoing (WMF) (talk) 18:13, 27 August 2019 (UTC)Reply[reply]

Thanks for your help[edit]

Hi there, translator! Here's a little token of appreciation for a recent effort you contributed to. Surprised? Well, the best is yet to come.

  • We'd love to send you this badge as an actual sticker. If you want, you can use this Google Form to communicate your address so we can ship it to you. Note that we will close the form on October 13, 2019, and all data will be removed shortly afterwards. Details about this external site are provided at the top of the form.
  • We also have this badge waiting for you on Wikimedia Space. You can use the form linked above to let us know what your username is on this brand new hub, so that you can get the award there as well. If you don't have an account yet, just go ahead and enjoy joining via Wikimedia login in just a few clicks. (And in case you hadn't heard yet, you can join the community of translators there as well).

Again, thanks for everything you are doing to make this movement a better (and multilingual!) place: please do not hesitate to reach out if you have questions, and I hope to hear from you soon. --Elitre (WMF), 13:03, 28 September 2019 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Template:Mass message userpage[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Template:Mass message userpage 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:56, 29 May 2020 (UTC)

翻譯通知:Communications/Wikimedia brands/2030 movement brand project/Naming convention proposals[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Communications/Wikimedia brands/2030 movement brand project/Naming convention proposals 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 16:56, 17 June 2020 (UTC)

翻譯通知:Template:2030 movement brand project nav/text[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Template:2030 movement brand project nav/text 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 07:52, 18 June 2020 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation Board noticeboard/Board Update on Branding[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation Board noticeboard/Board Update on Branding 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 08:50, 22 June 2020 (UTC)

Thank you for helping to create the Wikimedia 2030 Movement Strategy Recommendations[edit]

Wikimedia 2030 Celebration Image Wikimedia 2030
Thank you very much for everything you've done to create the Wikimedia 2030 Movement Strategy Recommendations! This effort would not have succeeded without your role as a strategy liaison for ESEAP and the Mandarin speaking community during 2019.

--KStineRowe (WMF) (talk) 22:00, 26 June 2020 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:VisualEditor/Newsletter/2020/July[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)‎、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 VisualEditor/Newsletter/2020/July 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 the end of this week。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 20:25, 6 July 2020 (UTC)

翻譯通知:Trust and Safety/Case Review Committee/Charter[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)‎、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Trust and Safety/Case Review Committee/Charter 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 08:32, 8 July 2020 (UTC)

翻譯通知:Tech/News/2020/32[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)‎、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Tech/News/2020/32 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 05:26, 31 July 2020 (UTC)

翻譯通知:Tech/Server switch 2020[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)‎、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Tech/Server switch 2020 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:02, 15 August 2020 (UTC)

翻譯通知:Category:Global user groups that require two-factor authentication[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Category:Global user groups that require two-factor authentication 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。


There was an issue with language list, so I had to mark the page for translation. Please review translation segments and update if required.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 22:51, 13 October 2020 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia CH[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)‎、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia CH 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 07:42, 17 December 2020 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Community User Group Malaysia[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Community User Group Malaysia 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 06:26, 19 December 2020 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Community User Group Malaysia/Nav[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Community User Group Malaysia/Nav 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 06:30, 19 December 2020 (UTC)

翻譯通知:Project wiki representatives[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)‎、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Project wiki representatives 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-02-14。

The five year old strategy process has resulted in recommendations. After Global Conversations the number one priority is to establish an Interim Global Council, who will draft a Movement Charter, which will lead to the formation of a Global Council. Please help in translating the concise page "Project wiki representatives" which asks contributor to select for each project wiki a representative, who will help in implementing the first strategic priority.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 12:08, 6 February 2021 (UTC)

Invitation to participate in Universal Code of Conduct survey - WikiWomen's User Group[edit]

(You are receiving this message as you signed your interest to participate as part of the WikiWomen's User Group)

Hello, my name is Mervat Salman, a UCoC Facilitator, Trust and Safety team.

As you know, the WMF Board of Trustees ratified the Universal Code of Conduct early in February. That's the beginning; the policy itself cannot be used if the enforcement pathways are not defined. The implementation and enforcement of the UCoC requires the continuous cooperation to define clear definitions of enforcement pathways and processes. This needs to be done in a way that does not contradict with the internal bylaws and codes of conduct currently in place, but rather to support them and complement their deficiencies, if any.

In this phase of the process, we would like to invite you to share your ideas, thoughts and concerns about the UCoC implementation, reporting and enforcement pathways using this survey:

Notice: This survey will be conducted via a third-party service, which may subject it to additional terms. For more information on privacy and data-handling, see the survey privacy statement <https://foundation.wikimedia.org/wiki/UCoC_Affiliates_Survey_Privacy_Statement>.

Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact msalman-ctr@wikimedia.org.

Best regards,

Mervat (WMF) 17:01, 9 April 2021 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:VisualEditor/Newsletter/2021/June[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 VisualEditor/Newsletter/2021/June 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2021-06-20。

This short newsletter is good news about posting comments on wiki. You can try out the "Discussion tools" in the Beta Features here at Meta-Wiki, too: Special:Preferences#mw-prefsection-betafeatures. Thank you!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 00:14, 16 June 2021 (UTC)

翻譯通知:Template:InternetArchiveBot header[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Template:InternetArchiveBot header 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



The InternetArchiveBot team has come up with a new header for its documentation and user pages designed to make important links as easy to find as possible. We use this header on the bot's global user page, and we have it set up to show the labels in your interface language, meaning that the labels will appear in Russian on Russian Wikipedia (unless you override the interface language).

In order for this feature to work, we need translations of those labels. There are only six labels:

  • About the Bot
  • Report Problem
  • Contact Us
  • Documentation
  • Configure
  • Disable Bot

If you know how to say those things in another language, you can help! And your work will make it easier for non-English speakers to use InternetArchiveBot.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 16:19, 29 June 2021 (UTC)

翻譯通知:InternetArchiveBot/Problem[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 InternetArchiveBot/Problem 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



Thank you to everyone who translated "Template:InternetArchiveBot header". The template is now available in 64 languages (including variants)! Now when people visit the bot's user page on those language wikis, they will be greeted with navigation options in their language. (We have since added one more link to the header – "Translate" – translations are appreciated!) This page I am requesting translations for is the "report problem" page for InternetArchiveBot, directing the user to different places depending on the kind of problem they are having. There are a total of 17 terms to translate, consisting of short phrases and sentences. This page is directly linked from the header on InternetArchiveBot's global user page, so your work will likely be seen.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 23:12, 12 July 2021 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation elections/2021/Voting[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation elections/2021/Voting 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:20, 2 August 2021 (UTC)

翻譯通知:Hack4OpenGLAM[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Hack4OpenGLAM 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-09-20。

Welcome to translate the messages of the Hack4OpenGLAM hackathon, taking place at the Creative Commons Summit 20–24 September! Your work is appreciated!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:23, 10 August 2021 (UTC)

翻譯通知:Wiki Loves Children[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wiki Loves Children 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:38, 10 August 2021 (UTC)

翻譯通知:Hack4OpenGLAM/Messages[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Hack4OpenGLAM/Messages 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-09-20。

This is an additional set of messages for Hack4OpenGLAM: instructions (the contents of the newsletter) and latest tweets that can be used in several languages. Thank you for your work, it has already been amazing!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 22:18, 10 August 2021 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Short[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation elections/2021/2021-09-07/2021 Election Results/Short 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2021-09-07。

This short text (125 words) is meant to announce the results of the board elections on September, 7 to as much communities and volunteers as possible on such short notice in their native tongue. Please help us to make that happen!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 19:01, 6 September 2021 (UTC)

翻譯通知:Movement Charter/Drafting Committee/Set Up Process[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Movement Charter/Drafting Committee/Set Up Process 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2021-09-17。

The Movement Charter Drafting Committee election is coming soon. We have just put out a page to inform as many communities on the election. This requires many translations as we want to reach out to as many people as possible in their respective language. So we ask kindly for your support. Any questions? Please contact User:DBarthel (WMF). Thanks for your help!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 16:05, 13 September 2021 (UTC)

翻譯通知:Lingua Libre[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Lingua Libre 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2021-11-30。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:30, 18 September 2021 (UTC)

翻譯通知:Movement Charter/Drafting Committee/Election translation[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Movement Charter/Drafting Committee/Election translation 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-10-08。

2 sentences, 21 words! Movement Charter Drafting Committee Elections are coming. Translating the voting tool SecurePoll in as many native tongues is crucial for this. But: there are two sentences we need to be translated for this. Please support the effort to make this a global experience. Thank you for helping out!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 14:02, 6 October 2021 (UTC)

翻譯通知:Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Movement Charter/Drafting Committee/MCDC Voter Email short 12-10-2021 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-10-11。

The Movement Charter Drafting Committee Election starts next Monday. We would like to send eligible voters an email, letting them know that now is the time to vote. Of course this should happen in the respective language of the voter. It is only 195 words, a few minutes of work with a great impact! Any language is highly appreciated, we appreciate your help a lot. Thank you and have a great weekend! :)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 17:48, 8 October 2021 (UTC)

翻譯通知:Grants:MSIG/Announcements/2021/Global message[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Grants:MSIG/Announcements/2021/Global message 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-10-26。

Hi everbody! The Movement Strategy and Governance team is announcing a Movement Strategy Implementation Grants program to the communities.

We want to reach out to as many communities as possible, calling out volunteers globally. Please support us and help translating the announcement in all the languages you speak, it is only 50 words. We will send it out as a mass message later.

Beyond this: if you would like to, please check out the program and spread the word. We would appreciate your help in sharing this news in social media channels of your community.

We are grateful for all your support, you are awesome!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 14:23, 21 October 2021 (UTC)

翻譯通知:Movement Charter/Drafting Committee/Elections/Results/Announcement[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(台灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Movement Charter/Drafting Committee/Elections/Results/Announcement 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2021-10-31。

The announcement of the members of the Movement Charter Drafting Committee is coming close. We would like to announce the results in as many languages as possible and kindly ask for your support. It is less than 100 words, we would appreciate your help a lot and it is just a few minutes.

Thank you for your continuous support!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:30, 29 October 2021 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-01-10。

This year four seats of the WMF Board of Trustees are to be newly filled and there will be a Call for Feedback about the Board of Trustees selection processes from 10 January to 7 February 2022.

The Movement Strategy and Governance team is supporting this Call for Feedback. For widest outreach across the Wikiverse we kindly ask you to support this by helping us out with additional translations.

Postscriptum: During the last year many of you have helped us a lot to reach out to many different communities by translating in dozens of languages. We are utterly grateful for this - thanks to all of you for your ongoing support! You are the best!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 17:23, 7 January 2022 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation Board of Trustees/Call for feedback: Board of Trustees elections/Call for Feedback about the Board of Trustees elections is now open/Short 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-01-13。

Hi all,

the Movement Strategy and Governance team is asking you for your help. We want to invite communities globally to a Call for Feedback about the Board of Trustees selection processes from 10 January to 7 February 2022.

We want to send out a message next Friday to all communities in as many languages as possible. It is only 130 words! Your help is very much appreciated!

Thank you for your time!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 21:01, 11 January 2022 (UTC)

翻譯通知:Template:Education/News/Contents[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Template:Education/News/Contents 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 08:46, 22 January 2022 (UTC)

翻譯通知:Template:Education/News/Drafts[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Template:Education/News/Drafts 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 08:59, 22 January 2022 (UTC)

翻譯通知:Education/Newsletter/January 2022/Headlines[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Education/Newsletter/January 2022/Headlines 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2022-01-24。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 17:25, 22 January 2022 (UTC)

翻譯通知:Education/Newsletter/January 2022[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Education/Newsletter/January 2022 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 17:28, 22 January 2022 (UTC)

翻譯通知:Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Leadership Development Task Force/Call for Feedback Announcement 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-02-07。

Good day to you from Movement Strategy and Governance! The coming weeks see a Call for Feedback concerning the creation of a movementwide Leadership_Development_Task_Force. We are announcing it by a short message of only 60 words to be distributed globally on Tuesday. Global distribution asks for native language support, so we kindly ask for your help to have as many translations as possible available. It should be a few minutes of work only. Thank you very much for your help, MediaWiki message delivery (talk) 10:12, 4 February 2022 (UTC)Reply[reply]

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:12, 4 February 2022 (UTC)

翻譯通知:ContribuLing 2022[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 ContribuLing 2022 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 12:03, 12 February 2022 (UTC)

翻譯通知:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 15:17, 22 February 2022 (UTC)

翻譯通知:Ukraine's Cultural Diplomacy Month[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Ukraine's Cultural Diplomacy Month 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 01:49, 2 March 2022 (UTC)

翻譯通知:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Translations[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Translations 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-03-06。

Next Monday the ratification for the UCoC Enforcement Guidelines starts, an important step concerning an important document. We would like to invite people from all the global communities to take part in this process.

To make the voting available in as many native languages as possible, we would appreciate your help in translations!

This is 189 words only, just a few minutes of simple work and it is an important contribution to strengthen your community's voice.

Thank you very much for your help, DBarthel (WMF)


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:50, 4 March 2022 (UTC)

翻譯通知:ContribuLing 2022/Program[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 ContribuLing 2022/Program 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2022-03-31。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 15:48, 26 March 2022 (UTC)

翻譯通知:User:Whatamidoing (WMF)/Sandbox[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 User:Whatamidoing (WMF)/Sandbox 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-04-21。

This is a very short request. This is to help with a software test. You can see how they are used at https://patchdemo.wmflabs.org/wikis/7eb90cd880/wiki/User_talk:Bob Two strings use the "plural" magic word. There is information at https://translatewiki.net/wiki/Plural#Plural_syntax_in_MediaWiki about translating plurals.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 01:38, 12 April 2022 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia chapters/Creation guide/Bylaw Guidelines[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia chapters/Creation guide/Bylaw Guidelines 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


Hello translators.

We have created a new resource to help affiliates draft their by-laws and we need your help to translate these.

Best regards

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:45, 21 April 2022 (UTC)

翻譯通知:GLAM School/Questions[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 GLAM School/Questions 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-12-31。

GLAM School is a project by AvoinGLAM to chart out, uncover, and support practices that help GLAM professionals, GLAM-Wiki volunteers, Open GLAM advocates and others to be more empowered to contribute to Wikimedia and other open projects. In 2022 we are conducting surveys, chats, and interviews across organizations and networks involved in providing Open Access to cultural heritage. This page lists the questions that are used in the survey and the interviews.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 08:50, 26 April 2022 (UTC)

翻譯通知:VisualEditor/Newsletter/2022/April[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 VisualEditor/Newsletter/2022/April 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



Thank you very much!謝謝!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 16:52, 27 April 2022 (UTC)

翻譯通知:GLAM School/Questions[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 GLAM School/Questions 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-12-31。

Thank you for the wonderful work you are doing!

I have made a couple of small modifications to the existing text and added one new section. I hope you would be willing to have a look at those.

Thank you again!

Cheers, Susanna

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 07:04, 29 April 2022 (UTC)

翻譯通知:User:Whatamidoing (WMF)/Sandbox[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 User:Whatamidoing (WMF)/Sandbox 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



Thank you very much!謝謝!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 18:30, 2 May 2022 (UTC)

翻譯通知:GLAM School[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 GLAM School 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2022-12-31。

The GLAM School main page is ready for translation. I hope the syntax still remained correct after I changed the page a lot. Thank you for your amazing help!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 18:18, 4 May 2022 (UTC)

Whose Knowledge? Drop-in July 2022 invitation[edit]

Whose Knowledge? logo

Over the next 2 weeks, we want to invite Whose Knowledge? User Group members to a community conversation about the upcoming Board of Trustees election. We’re also testing these drop-ins as a great way to be in touch, and establish periodic check-ins with our community.

There will be 2 informal drop-in sessions on different days and times. Please come to the session that works best for you:

  • Drop-in 1: Thursday, July 7, 2022 - 12pm UTC
  • Drop-in 2: Monday, July 11, 2022 - 6pm UTC

To learn more, visit the event page. If you can't join us, but you are interested in the conversation, we’d be more than happy to hear from you on our Talk page!

Just a gentle disclaimer: You are getting this message because you have signed up as a member of Whose Knowledge? User Group. We will send invitations like this from time to time, but we promise not to burden your Talk page. Feel free to unsubscribe from the distribution list.

--Mariana Fossatti (WK?) (talk) 18:19, 29 June 2022 (UTC)Reply[reply]

翻譯通知:Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Board voter email[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation elections/2022/Announcement/Board voter email 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。


Hi all!

The community vote of this year's Board Elections are close. As always voter mails will be sent out. To invite as many community members as possible in their native tongue your help is very much appreciated. While there are already plenty of translations we would appreciate you to check for languages still missing and to contribute translations for these.

The mails are short, just a bit about two times 200 words, a few minutes of work.

Your support is very important as it helps communities to learn about the election and to cast their vote.

Best, Denis Barthel (WMF)

(Movement Strategy and Governance)

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 12:50, 9 August 2022 (UTC)

翻譯通知:Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Consultation Close[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Universal Code of Conduct/Revised enforcement guidelines/Announcement/Consultation Close 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 02:16, 13 October 2022 (UTC)

翻譯通知:Tests[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Tests 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。


= This is a test message, please ignore = = ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷା ସନ୍ଦେଶ, ଦୟାକରି ଅଣଦେଖା କରନ୍ତୁ =

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 17:36, 13 January 2023 (UTC)

翻譯通知:Tests[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Tests 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 低 重要度。


= This is a test message, please ignore = = ଏହା ଏକ ପରୀକ୍ଷା ସନ୍ଦେଶ, ଦୟାକରି ଅଣଦେଖା କରନ୍ତୁ =

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 17:44, 13 January 2023 (UTC)

翻譯通知:Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Translations[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)和繁體中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Universal Code of Conduct/Enforcement guidelines/Voting/Translations 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2023-01-16。

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 03:55, 14 January 2023 (UTC)

翻譯通知:ContribuLing 2023[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 ContribuLing 2023 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:


翻譯這個頁面的截止日期是 2023-02-28。

ContribuLing is a Wikimedia event focusing on collaborative tools and minority languages.

Please consider translating the page and - why not - proposing a presentation or a workshop!

Thank you very much, on behalf of the organizing committee

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 10:16, 2 February 2023 (UTC)

翻譯通知:VisualEditor/Newsletter/2023/February[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 VisualEditor/Newsletter/2023/February 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 23:54, 17 February 2023 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/LandingCNTranslate[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation Legal department/2023 ToU updates/LandingCNTranslate 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 高 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2023-02-22。

Wikimedia Foundation Legal Department is starting a feedback cycle to discuss updating the Wikimedia Terms of Use on February, 21.

We would like to hear from communities all over the world. Your help in translating a banner is very much appreciated. It is just 19 words in two sentences.

Due to technical reasons the link above leads to a landing page. To translate the banner directly, please click https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=Centralnotice-tgroup-wmftou2023&language=abc

Thank you for your help!

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 20:08, 20 February 2023 (UTC)

翻譯通知:$1[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 $1 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



Hello translators. Please help us with this group page.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:40, 22 March 2023 (UTC)

翻譯通知:Wikimédiens du Burkina Faso[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimédiens du Burkina Faso 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



Please help us translating this page

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:43, 22 March 2023 (UTC)

翻譯通知:Wikimédiens du Burkina Faso[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimédiens du Burkina Faso 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



Please help translate this page

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 13:49, 22 March 2023 (UTC)

翻譯通知:Access to temporary account IP addresses FAQ[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Access to temporary account IP addresses FAQ 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:



非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 03:34, 31 March 2023 (UTC)

翻譯通知:Movement Charter[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Movement Charter 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 11:58, 18 May 2023 (UTC)

翻譯通知:WWC2023/Scholarship[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 WWC2023/Scholarship 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。 翻譯這個頁面的截止日期是 2023-10-22。

this page is available for translating, you can start working on it

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 21:39, 26 June 2023 (UTC)

翻譯通知:Wikimedia Foundation elections committee/Nominatons/2023/Announcement - new members[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Wikimedia Foundation elections committee/Nominatons/2023/Announcement - new members 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


We are hoping to send this message globally using MassMessage once the Board made official announcement, which will be linked later.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 05:14, 27 June 2023 (UTC)

翻譯通知:Category:Moved to Wikimedia Foundation Governance Wiki[edit]

您好 Shangkuanlc,

因您於Meta註冊要成為一名中文(臺灣)、​繁體中文和中文的翻譯人員,所以接收到此通知。 Category:Moved to Wikimedia Foundation Governance Wiki 頁面已經可以翻譯,您可到下列連結進行翻譯:

這個頁面有 中 重要度。


Many WMF policies have been moved to foundation wiki and their local counterparts are blanked and redirected. This category should be created to keep everything together.

非常感謝您的幫助。像您一樣的翻譯人員讓Meta成為真正的多語言社群。

您可變更您的通知偏好設定

感謝您的協助!

Meta翻譯協調員‎, 16:11, 29 June 2023 (UTC)

Invitation to participate in the photo contest Unpacking Body Plurality in Sports 2023[edit]

English Dear Shangkuanlc,

We’re excited to share with you our first-ever art and photo contest for this year’s #VisibleWikiWomen, on Unpacking Body Plurality in Sports!

We’re inviting submissions of photos, illustrations, and other forms of art depicting womxn and non-binary people in sports — as athletes, fans, cheerleaders, referees, journalists, and much more. Our #VisibleWikiWomxn contest celebrates the bodies of womxn in sports by centering their voices, images, stories, and experiences in all their diversity, plurality, and glory.

You can find all the information on our landing page: Unpacking Body Plurality in Sports

Spanish Hola Shangkuanlc,

Queremos invitarte a participar de nuestro primer concurso de arte y fotografía "Cuerpos plurales en el deporte" en el marco de la campaña #VisibleWikiWomen de este año.

Estamos convocando a presentar fotos, ilustraciones y otras formas de arte que representen a mujeres y personas no binarias en el deporte - atletas, personas aficionadas, animadoras, árbitras, periodistas y personas ligadas al deporte en todos los aspectos. Nuestro concurso #VisibleWikiWomxn celebra los cuerpos de las mujeres en el deporte centrándose en sus voces, imágenes, historias y experiencias en toda su diversidad, pluralidad y gloria.

Puedes encontrar toda la información en la página del concurso.

Portuguese Olá Shangkuanlc,

Ficamos felizes em convidar você a participar de nossa primeira Wiki-competição de arte e fotografia, como parte da campanha #VisibleWikiWomen deste ano, sobre "Corpos plurais no esporte"!

Estamos recebendo fotos, ilustrações, e outras formas de arte que retratem mulheres e pessoas não-binárias nos esportes — como atletas, torcedoras, juízas, jornalistas, e muito mais. Nossa competição #VisibleWikiWomxn celebra os corpors de mulheres e pessoas não-binárias e coloca ao centro suas vozes, imagens, histórias, e experiências em toda sua pluralidade e glória.

Você pode encontrar todas as informações necessárias em nossa página: Unpacking Body Plurality in Sports.

Mariana Fossatti (talk) MediaWiki message delivery (talk) 15:49, 20 October 2023 (UTC)Reply[reply]