Wikimedia Quarto/2/Board-letter/Pl

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Rok 2004 był zadziwiający nie tylko z powodów wspomnianych wyżej przez Jimiego Walesa, ale też z innych. Był on zwłaszcza rokiem ewolucji w kierunku międzynarodowej współpracy.

2004 charakteryzował się fenomenalnym współczynnikiem wzrostu projektów w językach innych niż angielski. To właśnie w tym roku ilość artykułów encyklopedycznych w innych językach przewyższyła ilość artykułów w angielskiej Wikipedii. Instalacja wielojęzycznego portalu pod adresem http://www.wikipedia.org, po dwóch latach dyskusji, dodatkowo odzwierciedla międzynarodowość projektu.

Wiele lokalnych społeczności połączyły silne więzi i działają autonomicznie, zamiast kopiować wzory ze społeczności anglojęzycznej. Nawet lepiej, stały się one źródłem inspiracji dla innych projektów. Niezwykle uderzająca jest ilość poszczególnych inicjatyw rodzących się w lokalnych społecznościach, takich jak publikacje na płytach CD, czy tych, których zadaniem jest wzmacnianie współpracy między projektami, takich jak Merry Christmas czy Tłumaczenie tygodnia, a ostatnio Międzynarodowy konkurs pisarski. Te projekty są opisane w niniejszej publikacji, aby je uwidocznić.

Miniony rok był także okresem osobistych spotkań Wikipedystów w wielu krajach, zwłaszcza w Europie i w Azji: w Paryżu, Berlinie, Monachium, Rotterdamie, Londynie, Tajpej - by wymienić tylko niektóre z nich. Istnienie tak aktywnych społeczności jest żywym dowodem na globalny rozwój naszych projektów.

Mimo to komunikacja między różnymi społecznościami jest czasami trudna. Nic dziwnego, zważywszy na różnorodność języków, którymi posługują się Wikipedyści. Wiele wysiłków było w tym roku włożone w lepsze kontakty między społecznościami, w meta-stronę, http://meta.wikimedia.org, otwartą dla wszystkich społeczności, w tłumaczenia najważniejszych stron na meta i na innych witrynach, wreszcie w braniu pod uwagę wszystkich opinii w większym stopniu niż dotychczas.

Jeszcze rok temu publikacja taka jak Quarto mogła być jedno-, lub, w najlepszym razie, dwujęzyczna. Teraz jest tłumaczona na wiele języków.

Międzynarodowy aspekt naszego projektu jest również widoczny w kwestiach organizacyjnych i prawnych, poprzez stworzenie fundacji mającej wspierać wzrost i rozwój wszystkich naszych projektów, oraz przez wybór dwóch członków zarządu reprezentujących Wikipedystów - obie są kobietami, czego nigdy nie mam dosyć powtarzać, ponieważ to bardzo rzadkie w administracji. Ten rok zaowocował też stworzeniem dwóch lokalnych stowarzyszeń, niemieckiego i francuskiego, oraz przygotowaniami do założenia następnych struktur prawnych.

Krótko mówiąc - trzy lata temu dołączyłam do małego anglojęzycznego projektu pod adresem http://www.wikipedia.com, posiadanego przez nieznanego amerykańskiego przedsiębiorcę. To był świetny projekt, ale frustrujący ze względu na swoje skupienie na jednym języku. Dziś zmieniliśmy się w złożony, międzynarodowy projekt, utrzymywany przez organizację non-profit.

Mam nadzieję, że w 2005 uda się nam z jednej strony zwiększyć ilość uczestników posługujących się językami, w których Wikipedie są mniejsze (na przykład arabskim), nawet przez współpracę z zewnętrznymi projektami, jeśli to konieczne. Z drugiej strony chciałabym, żebyśmy stali się istotnym zasobem dla potencjalnych czytelników w krajach o słabej infrastrukturze technicznej, gdzie nie ma dostępu do Internetu.

Nikomu z nas, którzy to czytają, nie brak dostępu do informacji; przeciwnie, topimy się w nadmiarze informacji dostarczanych przez telewizję, radio, gazety, Internet i inne media. Naszym problemem jest z kolei ich filtrowanie i zdobywanie wiarygodnych informacji. Mimo to większość ludzkości nie ma dostępu do tych wszystkich źródeł i potrzebuje pomocy. Musimy unikać poszerzania się luki między tymi, którzy mają dostęp do informacji, a tymi, którzy go nie mają!

Anthere
Anthere

Międzynarodowy aspekt naszego projektu jest ważny! Jest ważny, bo naszym celem jest dostarczanie informacji do możliwie jak największej ilości ludzi. Wolność dostępu i wolność rozpowszechniania są istotne. Ale docieranie do czytelników w ich własnym języku jest równie istotne. Niezbędne jest także uczestnictwo twórców ze wszystkich kultur, aby spełniać nasze postulaty neutralności i wyważonej perspektywy.

Jest to wreszcie nieoczekiwana okazja dla nas wszystkich, aby poznawać mężczyzn i kobiety ze wszystkich krajów świata, aby równoważyć nasze podobieństwa i różnice, i postarać się żyć z tymi różnicami, tolerować je i doceniać. W wielu krajach takie różnice są regulowane za pomocą wybuchów granatów, aby uciszyć protagonistów. Nie mamy innego wyjścia niż znajdować porozumienie. Mamy tylko słowa i musimy ich używać.

--Anthere / Florence Devouard

Jeśli masz jakieś pytania lub komentarze, chcielibyśmy je usłyszeć. Możesz się z nami skontaktować przez nasze strony dyskusji (odwiedź [1]), lub przez pocztę elektroniczną wysłaną na adres: board (at) wikimedia.org.