WikiLearn/베타 종료

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page WikiLearn/Out of beta and the translation is 100% complete.

WikiLearn은 위키미디어 재단의 커뮤니티 개발 팀이 만든 무료 온라인 학습 플랫폼으로 베타 테스트 기간을 종료했습니다. 또한 새로운 주요 기능인 코스 콘텐츠 번역이 있습니다.

배경

위키미디어 자원봉사자들의 표현된 필요와 운동 전략 권장 사항기술 및 리더십 개발에 대한 투자 이니셔티브를 기반으로, 위키미디어 재단의 커뮤니티 개발 팀은 전체 위키미디어 운동에 서비스를 제공하기 위해 자유 소프트웨어 오픈 edX 제품을 기반으로 하는 온라인 학습 플랫폼 개발을 담당했습니다.

이 플랫폼은 지난 1년 정도 동안 베타 버전이었고 여러 과정이 실행되었습니다. 이제 우리는 플랫폼의 전반적인 베타 버전을 선언하고 더 많은 과정을 개발하고 배포할 준비가 되었습니다.

과정 내용 번역

우수한 과정은 모든 언어로 작성될 수 있으며 우리 모두는 전 세계의 동료 및 동료로부터 배울 수 있습니다. 플랫폼이 모든 언어(Open edX가 즉시 지원함)로 콘텐츠 생성을 지원할 뿐만 아니라 한 언어에서 다른 언어로 전체 과정 번역을 허용하는 것이 우리에게 중요했습니다. 또한 기본 번역 방향(예: 영어에서 다른 언어로)을 가정하고 싶지 않았습니다. 즉, 어떤 언어로든 모든 과정을 다른 언어로 번역할 수 있기를 원했습니다.

"과정 콘텐츠"에 대한 번역은 오픈 edX의 기존 기능이 아니었기 때문에 우리는 두 가지 주요 옵션에 직면했습니다. 완전한 기능을 갖춘 번역 인프라를 개발"하거나" 오픈 edX 자체에서 위키미디어인들이 기대하는 정교함의 수준 "또는" 메타의 기존 번역 시스템에 의존하는 방법을 제시합니다.

많은 고려 끝에 우리는 두 번째 접근 방식을 선택했습니다. 오픈 edX에서 특정 언어로 번역할 과정을 "표시"한 다음 전체 과정 내용(작은 단위로)을 "내보내기"하는 메커니즘 개발을 의뢰했습니다. 비디오 자막을 포함하여 메타로, 메타의 친숙한 번역 인터페이스로 번역된 다음 과정 작성자가 번역을 검토하고 수락할 수 있는 WikiLearn 플랫폼으로 자동으로 다시 가져옵니다. (검토 단계는 진행 중인 과정에 파손된 번역을 자동으로 적용하는 것에 대한 간단한 방어입니다.)

"이" 기능 자체는 완전히 새로운 기능이며 이제 막 테스트를 시작했기 때문에 "아직도" 베타 버전입니다. 한 가지 디자인 제한은 코스 작성자(또는 WikiLearn 사이트 관리자)만이 특정 코스를 특정 언어로 번역할 수 있다는 것입니다. 즉, 번역하고 싶은 과정이 아직 번역되지 않은 경우 과정 작성자 또는 WikiLearn 팀에게 연락하여 과정을 번역할 수 있도록 요청해야 합니다. 당신의 언어로. 우리는 이것이 사소한 기술적 단계이길 바라며, 너무 번거롭다고 판명되면 예산이 허락하는 한 자동화 또는 반자동화를 고려할 것입니다.

지금 이것이 무엇을 의미합니까?

첫째, 더 많은 학습자가 이미 제공되는 과정을 수강할 수 있도록 플랫폼이 준비되었음을 의미합니다. 과정 카탈로그를 검색하고 과정에 등록할 수 있으며 위키미디어 계정을 사용하여 로그인할 수 있습니다(OAuth를 통해, 비밀번호 필요 없음).

둘째, 플랫폼이 더 많은 과정을 개발하고 배포할 준비가 되었음을 의미합니다. 어떤 주제(짧은 모듈에서 전체 과정에 이르기까지)에 대한 교육 커리큘럼 개발에 관심이 있는 경우 WikiLearn 팀과 연락하여 계획을 논의하고 커리큘럼 및 학습 목표를 설명하고 액세스 권한을 얻을 수 있습니다. 플랫폼의 콘텐츠 저작 부분("스튜디오"). 이 플랫폼은 위키미디어인들의 청중과 관련된 모든 학습 및 훈련 콘텐츠를 환영합니다(예를 들어, 초등학교 산술 또는 고등학교 시민과 구별됨). 이러한 콘텐츠는 기술적 능력(예: "공용지에 일괄 업로드하는 방법", "PyWikiBot을 사용하여 봇 프로그래밍"), 사회적 또는 비기술적 능력(예: "대중 연설 입문", "보도 자료 작성 방법", 등) 또는 위키 문화(예: "독일어 위키백과의 저명성 정책 소개").

셋째, 기존 과정 중 하나를 다른 언어로 번역하여 도움을 줄 수 있습니다. WikiLearn의 번역 대시보드에서 사용 가능한 과정과 대상 언어를 확인하세요. 아직 번역할 수 없는 과정을 번역하거나 아직 목록에 없는 언어로 번역하고 싶다면 해당 과정을 해당 언어로 번역하는 데 관심이 있는 "자원 봉사자를 최소 두 명 모집"하고 WikiLearn 팀에 메일을 보내세요.

마지막으로 Transifex의 오픈 edX 프로젝트(위키미디어 사이트가 아님)에 번역을 제공함으로써 오픈 edX 플랫폼 자체의 "사용자 인터페이스"를 더 많은 언어(현재 19개 언어가 활성화되어 있으며 플랫폼의 언어 드롭다운에서 선택할 수 있습니다)로 사용할 수 있도록 도울 수 있습니다.

다음은?

WikiLearn 플랫폼 개발을 위한 다음 주요 작업은 플랫폼의 거버넌스를 정의하는 것입니다. 위키가 아닌 플랫폼이기 때문에 기존 위키 프로세스에 자동으로 의존할 수 없습니다. 신뢰할 수 있는 자원봉사자와 권한(플랫폼의 '관리자' 상태)을 공유하고 행위를 시행(반복 위반자 차단 포함)하는 방법을 파악해야 합니다. 현재 커뮤니티 개발 팀원은 플랫폼의 유일한 관리자이지만 가능한 한 빨리, 즉 정의와 프로세스를 마련하는 즉시 변경되기를 바랍니다.

우리는 커뮤니티와의 대화에서 WikiLearn 플랫폼에 대한 이러한 거버넌스 원칙을 개발하고 싶습니다. 메타에서 진행될 해당 대화에 대한 향후 발표를 기대해 주세요.

질문?

토론 페이지에서 질문을 환영합니다.