Jump to content

Wikiconferencia Colombia 2025/Programa/Cocreación de una metodología de traducción usando Wikibooks

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Cocreación de una metodología de traducción usando Wikibooks

Fecha y Hora 14 Noviembre, 2:00 p.m. - 2:50 p.m.
Salón 🎙️ Sala de Audiencias
Idioma Español
Hablantes

Luis Fernando Medina: Es profesor asociado de la Escuela de Cine y Televisión de la Universidad Nacional de Colombia (sede Bogotá) y tiene un doctorado en artes y ciencias de los medios de la Universidad de Artes y Medios de Colonia, Alemania (Kunsthochschule für Medien, Köln - KHM). Se interesa por la interacción entre el arte, la ciencia y la tecnología desde una perspectiva interdisciplinar. Tanto su trabajo teórico como práctico se relaciona con el software y la cultura libre, las metodologías de creación colaborativas y los medios alternativos.

Combina la docencia y la investigación con prácticas creativas basadas en la ética del hacker, el DIY (hágalo usted mismo) y el DIWO (hágalo con otros), así como con el conocimiento abierto y el paradigma de investigación-creación en un marco de epistemologías del sur. Sus intereses se extienden, además, a los estudios decoloniales de código y a las implicaciones éticas y artísticas de la cultura algorítmica.

Actualmente coordina el grupo de investigación 'Espacio de Producción Abierta de Medios' de la Facultad de Artes de la Universidad Nacional de Colombia y es uno de los coeditores en jefe de la revista 'Actio: revista de tecnología en diseño, artes fílmicas y comunicación visual'. También ha sido tutor y jurado de varios premios y becas en cine experimental, transmedia y artes electrónicas a nivel distrital y nacional. Fue uno de los creadores y el primer director del proyecto ‘Estación ckweb’ del IDARTES.

🎤 Moderación: Diana Jaime

Resumen El taller tuvo como objetivo pensar de manera colectiva cómo prototipar una forma de traducir rápidamente libros con licenciamiento libre utilizando Wikibooks. Más que un espacio orientado a impartir conocimientos sobre la plataforma, la propuesta buscó co-diseñar una metodología para la traducción colaborativa mediante Wikibooks y desarrollar un pequeño prototipo, tomando como ejemplo el libro Floss+Art, a partir de la traducción de uno de sus capítulos.

El taller contó con la participación de personas con conocimientos diversos que aportaron en la ideación para la corrección de textos y en el diseño de metodologías, fortaleciendo un enfoque colaborativo y multidisciplinar.

Tipo Taller
Archivos multimedia Commons [Video]
Etherpad

Lista de participantes: