Discusión:Entelequia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Filosofía.

Según la Real Academia de la Lengua Española el uso y significado actual del termino está mas relacionado con la naturaleza irreal de un concepto o la falsedad de una argumentación, aplicando estos calificativos de una forma irónica o tal vez despreciativa.

  • Dos conceptos distintos para una misma palabra... creo que el que aquí interesa es el filosófico, aunque no estaría mal citar en lo que ha devenido la palabra. Jesús Morales.

Significado no filosófico[editar]

Para Google, que no distingue acentos y mayúsculas, “Entelechie” = "entéléchie" es alemán o francés, “entelequia” es castellano o portugués, y en ingles se dice o “entelecheia” (transliteración del griego) o “entelechy”. Encuentros en Google:
40.000 Entelechie (alemán o francés, más idiomas con menos peso estadístico, como el neerlandés) / 30.000 Entelechie Kant / 15.000 Entelechie Aristoteles. - - -
250.000 entelechy (inglés) / 120.000 Entelechy Kant / 35.000 Entelechy Aristotle + 7.500 entelecheia Aristotle - - -
1.700.000 entelequia (castellano o portugués) / 65.000 entelequia Kant / 30.000 entelequia Aristoteles / 400.000 “es una entelequia”. - - -
Junto con “Kant” o “Aristotle"/"Aristoteles” los números reflejan el mayor peso lingüístico del inglés sobre el castellano. Sin embargo, como palabra individual el castellano pesa 6 veces más. Eso se explica por el adicional uso no-filosófico con sentido de "cosa irreal", específico del castellano. Tim2007viatge 21:49 5 oct 2012 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 21:11 21 nov 2015 (UTC)[responder]