User:Electric goat
| JP | +9 | 00 | 06 | 12 | 18 |
| UK | 00 | 15 | 21 | 03 | 09 |
| NY | -5 | 10 | 16 | 22 | 04 |
| LA | -8 | 07 | 13 | 19 | 01 |
Hello,
I'm e-Goat, a.k.a. eG, egoat (IRC nick) or 電気山羊 (on jawiki; Japanese Kanji for Electric goat). I've joined Wikimedia projects since January 2004. Recently I've also been working on the Japanese Wiktionary mainly. I'm a bureaucrat on Wiktionary and Wikibooks in Japanese (see sulutil), and an ex-sysop of the Japanese Wikipedia. I'm a native Japanese speaker, and not so fluently but I can communicate in English.
Sometimes I've been translating some English documents into Japanese here or somewhere else. My English is not good enough to write, but sufficient to translate. I always appreciate your correction of my English mistakes.
Baa baa,
Capra ex machina
User pages[edit]
Subpages on meta; Wikimedia projects: (local) ja.wiki (alt 1, 2), ja.wikt, en.wikt, ja.books; (meta/para) mediawiki, strategy, translate; and more; Outer projects: ja.wikitravel, ja.uncyclopedia, OmegaWiki, Openfact and Wikia.
登鸛鵲樓 白日依山盡 The sun beyond the mountains glows, 黄河入海流 The Yellow River seawards flows. 欲窮千里目 You can enjoy a grander sight, 更上一層楼 By climbing to a greater height.
This is a Chinese poem by 王之渙 (688AD-742AD). Translated by Professor 许渊冲.