||This language has been verified as eligible.
The language is eligible for a project, which means that the subdomain can be created once there is an active community and a localized interface, as described in the language proposal policy. You can discuss the creation of this language project on this page. (See an unofficial analysis of this request.)
Replace this line with your opening argument in favour of the new project.
Arguments in favour
- Support: 60,000 speakers is a good starting point, China is increasingly online even in rural areas, i think combined with a likely diaspora in the first world and scholars and students it will take off in no time.Qrc2006 17:55, 10 August 2008 (UTC)
- Support: you should visit the "Salar Portal". Works from other Turkic languages such as Turkmenistan's Ruhnama, the Uygurs' Oghuznama, and Azerbaycan's Dede Korkut have already been translated into the Latin Salar Script. More and more Salar restaurants are sporting their own Latin Script on the signs. Salar restaurants are well-known throughout China, especially in Beijing. For a small nationality, the Salars are well represented for their business acumen and high educational levels. And they are now reaching out to other Turkic nations, especially their Oghuz cousins in oil-rich Turkmenistan and the modern cultural giant Turkey. Penkyamp
--Reality006 14:44, 2 April 2010 (UTC)
I removed the link to "tut" ISO-639-2 .. this is to be solely about the Salar language.. GerardM 15:58, 9 August 2008 (UTC)
- Given the small size of the population, really dedicated people will be needed to make this project work.. I hope you will be able to pull it off. :) Thanks, GerardM 08:10, 12 August 2008 (UTC)
So who exactly is proposing this project to be started, and what is the current native speaker involvement? Siebrand 11:51, 18 August 2008 (UTC)
- Penkyamp, I suppose. --Thogo (talk) 12:04, 18 August 2008 (UTC)
- The native speakers belong to the Salar Youth Alliance of China (Jungo Salır Yixdilar Berleşik) 1. http://www.salars.cn/bbs/index.php 2. http://www.salaren.home.sunbo.net/ . Several of them are university educated Salars well versed in other Turkic languages. Several of them, though of pre-university level, understand Turkmence and Azerbaycanca perfectly and have already translated the Ruhnama and Dede Korkut (Azeri version) into Salarca. All the contributions as of now, came from these Salar language enthusiasts. Several of them have help Salar restaurants across China to set up shop signs containing the Latin-based Salar Turkic script. Penkyamp
- OK, that sounds like it may have a chance. Thank you for the information. Cheers! Siebrand 19:36, 18 August 2008 (UTC)
- Currently 0.00% of the most used MediaWiki messages have been localised. Localisation of these messages is a requirement before your request is finally assessed. This is the recent localisation activity for your language. Thanks, GerardM 12:43, 12 November 2008 (UTC)