User talk:Manecke

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Striking endorsements[edit]

Thank you for your help in locating users that are not qualified to endorse in the election. Please do not strike them out yourself, however - you may leave a message on the talk page of any election committee member (including me) and we'll take care of that part. Thanks! Philippe 17:52, 21 June 2007 (UTC)[reply]

hi Philippe, thanks for telling me that :) - wait for my first message on your talk page ;) — Manecke 17:57, 21 June 2007 (UTC)[reply]
Great, I'm happy to take care of them - I get to them pretty quickly, but sometimes it takes a bit - we'll get 'em all though. Philippe 18:02, 21 June 2007 (UTC)[reply]
:) I hope you will. Have a nice day and good luck for getting them all. — Manecke 18:13, 21 June 2007 (UTC)[reply]

IRC cloak request[edit]

I am Manecke on freenode and I would like the cloak wikimedia/manecke Thanks. — Manecke 21:04, 31 January 2008 (UTC)[reply]

Translation requests/Benefactors[edit]

Vielen Dank fuer deine Arbeit auf Translation requests/Benefactors/de. Aber tut mir leid, die Version was zu veraeltet. Die letzte Version (und Quelle) ist ganz anders. Siehe bitte auch Translation requests/Benefactors. --Aphaia 04:37, 5 February 2008 (UTC)[reply]

Grüss dich Aphaia,
Das hatte ich mir schon gedacht und habe dies auch so im IRC in einem Gespräch geäußert, daß man dies auch noch verändern/erweitern auf den aktuellen Stand bringen müsse. Gibt es denn schon Jemanden, der sich darum kümmern tut? — Manecke 16:45, 5 February 2008 (UTC)[reply]

Deutsches Übersetzerteam[edit]

Hallo Manecke!
Momentan bin ich dabei, das ziemlich ausgestorbene Übersetzerteam zur deutschen Sprache wiederzubeleben. Dabei fiel mir auf, dass du seit nahezu zwei Jahren nicht mehr aktiv bist. Deshalb habe ich dich aus der Liste der aktiven Übersetzer in die Ehemaligenliste verschoben. Solltest du das hier lesen und gewillt sein, wieder mitzuarbeiten, trage dich doch einfach bei den Aktiven ein oder antworte auf diesen Hinweis. Freundliche Grüße --Thirafydion 21:16, 11 July 2010 (UTC)[reply]

Доработка статьи (перевод: Deutsch --> Русский)[edit]

Здравствуйте. Прошу помощи в "доводке" статьи про Феликса Шумана, т.к. не владею немецким языком, но было интересно попробовать себя в этом деле. Перевод был машинный (гугл/яндекс) с моей небольшой обработкой текста. Заранее спасибо за помощь и ответ. Забыл добавить: все шаблоны выставлял сам, если что-то отсутствует - поправьте, пожалуйста. С уважением, Cayman R (talk) 15:25, 12 October 2012 (UTC)[reply]

English/German translations[edit]

Dear Manecke, I am contacting you to introduce myself. My name is Jessica Robell and I have recently joined the Wikimedia Foundation as a part of the fundraising team. My work will be focused to a large extent around translations. I am very interested in finding engaged Wikipedians, such as yourself, who would be interested in contributing with their time to translate shorter text from English to German. We have for example recently put up a 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's ED Sue Gardner for translation, using the translation extension. You can find the letter here:https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20131202&language=de&filter=translated&action=translate I would be most grateful to get your help to translate/proofread this letter in order to develop a quality translation in German.

Furthermore, in addition to using the translation extension, my aim is to develop a few personal contacts to whom I can reach out with potential questions regarding a particular word choice etc. As an engaged Wikipedia translator, I would be very interested in hearing your view on this.

Thank you very much for your support. I look forward to hearing from you.

Kind regards, Jessica Robell Global Fundraising Coordinator Jrobell (talk) 16:05, 31 December 2013 (UTC)[reply]

English/German translations[edit]

Dear Manecke, I am contacting you to introduce myself. My name is Jessica Robell and I have recently joined the Wikimedia Foundation as a part of the fundraising team. My work will be focused to a large extent around translations. I am very interested in finding engaged Wikipedians, such as yourself, who would be interested in contributing with their time to translate shorter text from English to German. We have for example recently put up a 'Thank you letter' from the Wikimedia Foundation's ED Sue Gardner for translation, using the translation extension. You can find the letter here:https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-Fundraising%2FTranslation%2FThank+you+email+20131202&language=de&filter=translated&action=translate I would be most grateful to get your help to translate/proofread this letter in order to develop a quality translation in German.

Furthermore, in addition to using the translation extension, my aim is to develop a few personal contacts to whom I can reach out with potential questions regarding a particular word choice etc. As an engaged Wikipedia translator, I would be very interested in hearing your view on this.

Thank you very much for your support. I look forward to hearing from you.

Kind regards, Jessica Robell Global Fundraising Coordinator Jrobell (talk) 16:05, 31 December 2013 (UTC)[reply]