Jump to content


From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
This page is a translated version of the page United States non-acceptance of the rule of the shorter term and the translation is 47% complete.
Outdated translations are marked like this.


维基媒体计划因为其服务器位于美国佛罗里达州,必须遵守美国著作权法。然而,该法律并非所有方面都一目了然,本文讨论了其中一个不明确的方面。 尽管维基媒体计划将其办事处迁往美国加利福尼亚州旧金山,维基媒体服务器的主体将留在美国佛罗里达州坦帕。



本條表明依據作品起源國法律為公有領域(PD-old)的作品在任何國家均應為公有領域。若其他國家(如美國)法律訂有其他期限則視為例外。 美國法在這個議題上是如何規範的?是屬於「更短的期限」嗎?

現在的美國版權法,如 17 U.S.C. 104(c) 和 17 U.S.C. §104A,並不接受上述的較短期限原則。縱使作品在起源國已進入公有領域,我們仍需檢視在美國法下其是否仍有版權,這造成使用者在上傳啟源國非美國的作品時的判斷困擾,亦對管理員帶來額外負擔。



从历史上看,美国的立场是不在其加入的公约中适用这一较短任期的规则。 这便是“美国从未适用较短期限法则”这句话的出处,如果补充下面这句话便是100%正确的:“根据《布宜诺斯艾利斯公约》《世界版权公约》之定义”。 按照这些公约,较短期限法则必须写明,而美国从未考虑过如此实施。

The fact is that for Berne adhesion, the "rule of shorter term" has not been considered by the US congressional discussions, according to the House report on the BCIA. The points discussed in the report are largely political and economical (GATT constraints), the two "technical" legal issues being (1) not to let "moral rights" (to which US had no experience) get out of hand, and (2) make sure no constitutional problem would arise (the constitution says the president signs treaties, but says the congress has authority on intellectual property rights), thus justifying this insistence on "non self-application of the Berne convention" (see Berne Convention Implementation Act of 1988). F.追溯力和公有领域 "的问题确实用了半页的篇幅进行了讨论,但结论是,由于没有任何强制性规定(伯尔尼公约第18-2条),因此没有触及任何问题("'公有领域既没有扩大也没有缩小'");结论是"'经本法修订的美国法典第17编不为任何在美国属于公有领域的作品提供版权保护'"。在这一点上,美国对 "较短期限规则 "的立场根本没有得到讨论:由于该规则是可选的,而美国希望对立法进行最小程度的修改(众议院报告),因此它被认为是次要的(无论如何都是无用的)。 The difference between the UCC shorter term (explicit) and the Berne version (implicit) probably went unnoticed, and was unnoticed until recently (see Patry's comments).

The restoration of copyright introduced by the NAFTA implementation act was initially limited to motion pictures (introduction of "‘§ 104A. Copyright in certain motion pictures"). The Uruguay Round Agreements Act then generalized the restoration to "Copyright in restored works", with effect from January 1, 1995 [§ 514(a)]. In those acts, the "rule of shorter term" was not considered. But the indirect effect was that because of the unequal protection term previously introduced by United States Code/Title 17/Chapter 3, work created before 1978 could have a longer protection term than that given in the country of origin, even before the Copyright Term Extension Act added twenty years of protection:

  1. Those published from 1929 to 1977 would be copyrighted for 75 years since publication.
  2. Those published since 1978 would be copyrighted for:
    Lifetime plus 50 years for individuals (Berne minimum), or
    The shorter term of 75 years since publication or 100 years since creation for corporate works.


较短期限规则之所以不重要,是因为美国在历史上并不具备使用较短期限规则的条件:美国在其参加的所有公约中都有最低保护期限的规定。 The USA may have been a victim of the "rule of shorter term", but was not in a position to use it, apart from marginal cases with no economical importance (private photographs, for instance). The situation changed with the Copyright Term Extension Act (1998): The "rule of shorter term" went into discussion, because the USA was a victim of it, and it had an economical importance (the protection of Disney works).

"The purpose of the bill is to ensure adequate copyright protection for American works in foreign nations and the continued economic benefits of a healthy surplus balance of trade in the exploitation of copyrighted works. The bill accomplishes these goals by extending the current U.S. copyright term for an additional 20 years. Such an extension will provide significant trade benefits by substantially harmonizing U.S. copyright law to that of the European Union".

This has been the constant policy of the USA: "Since the United States runs a positive balance of trade for copyrighted items, Berne membership should contribute to a continuation of that net advantage. [...] The net benefits will flow to American authors and to the American public." and "American popular culture and information products have become precious export commodities of immense economic value. That value is badly eroded by low international copyright standards. Berne standards are both high, reasonable and widely accepted internationally. Lending our prestige and power to the international credibility of those standards will promote development of acceptable copyright regimes in bilateral and multilateral contexts. Ultimately, a strong and viable international legal regime will develop to the benefit of the United States, not only to the advantage of proprietary interests but also to the public good." (House report on BCIA).

Such economical justification is needed, because the US constitution states that "[t]he Congress shall have Power [...] to Promote the Progress of Science and Useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their Writing and Discoveries." (US Const. §1-8).

A copyright regulation that would exceed this limit would be unconstitutional.

<<The Constitution does not establish copyrights, but simply provides that Congress has the power to grant such rights if and as it thinks best. As this Committee observed during the 1909 revision of the copyright law, [n]ot primarily for the benefit of the author, but primarily for the benefit of the public, such rights are given. This statement still rings true today. Recently, the Supreme Court confirmed its validity by stating that the monopoly privileges that Congress may confer on creators of intellectual property are neither unlimited nor primarily designed to provide a special private benefit. Rather, the limited grant is a means by which an important public purpose may be achieved. Stated otherwise, the primary objective of our copyright laws is not to reward the author, but rather to secure for the public the benefits from the creations of authors.>> (House report on BCIA)

Furthermore, this constitutional provision implies that treaties on copyrights cannot be self-executing in the USA. Because the president "shall have Power, by and with the Advice and Consent of the Senate, to make Treaties" (US Const. §2-2) but intellectual property is a congress prerogative, there must be a legislative act to enforce the treaty:

"Pursuant to the United States Constitution, treaties are the supreme law of the land. As such, they supersede prior laws with which they conflict. Some treaties are self-executing: once ratified, they take effect without additional governmental action. Other treaties are not self-executing, and they take effect only after additional governmental action, such as implementing legislation passed by the Congress and signed by the President. While the failure to enact necessary implementing legislation may place a country in violation of its international obligations, the terms of the treaty itself generally do not supersede existing laws that conflict." (House report on BCIA).

These considerations led to the USC 104-c formulation on "Effect of Berne convention", on which William Patry commented "Since U.S. courts have been expressly told by the U.S. Congress not to apply Berne, but to apply title 17, that's what they do". Such an interpretation is excessive: Justice is independent in the USA, and s:Constitution of the United States of America#Article VI states that "all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the United States, shall be the supreme Law of the Land; and the Judges in every State shall be bound thereby".

While a judge would have an interpretation problem if the Congress failed to fulfil a treaty obligation, there is no objection to consider the treaty as an interpretation source for the Congress legal implementation of it.


Transposition of Berne convention in the United States Code

Copyrighted material published in Berne treaty parties is also protected in the USA - This is mandatory for the USA, according to Berne convention art. 5 which says "Authors shall enjoy, in respect of works for which they are protected under this Convention, in countries of the Union other than the country of origin, the rights which their respective laws do now or may hereafter grant to their nationals, as well as the rights specially granted by this Convention.". Accordingly, 17 U.S.C. 104-b states that:

"The works specified by sections 102 and 103, when published, are subject to protection under this title if— [...] (2) the work is first published [...] in a foreign nation that, on the date of first publication, is a treaty party; [...]"

Berne convention art. 5-2 states that: "apart from the provisions of this Convention, the extent of protection, as well as the means of redress afforded to the author to protect his rights, shall be governed exclusively by the laws of the country where protection is claimed". When a protection is given to artistic or intellectual work by US law, this protection cannot be extended or restricted in the USA because of the Berne convention. Accordingly, 17 U.S.C. 104(c) says that Berne convention does not interfere with US laws:

"Any rights in a work eligible for protection under this title that derive from this title, other Federal or State statutes, or the common law, shall not be expanded or reduced by virtue of, or in reliance upon, the provisions of the Berne Convention, or the adherence of the United States thereto."
Priority of interpretation

The catch is that the Berne convention has provisions pertaining to the duration (art. 7) whereas USC does not mention them, making it unclear whether the provisions of the Berne convention nevertheless apply to the term of protection, when the work was first published outside the USA.

  • It may be argued that in this sentence, USC does not consider the Berne Convention superior to the American law, whatever the aspect of the protection: where the Berne treaty would have required the USC to provide for a specific "shorter term exception", in order to lengthen the term of protection, this sentence says that US law applies.
  • It may also be argued that this sentence can be interpreted with consideration to the parallel sentence in the Berne convention, which clearly says that the local law rules the matter, except for the rule of the shorter term, for which the exception cannot be implicit.

Both interpretation have some coherence: If US law has priority before internal jurisdictions, whatever the Berne convention says, then USC17-104-17-c means that when an interpretation conflict is found, the USA chooses not to respect its international conventions. If the USA is supposed to respect its international conventions, then USC17-104-17-c is simply the national implementation of Berne convention art. 5-2, and should be interpreted in the light of it.


The duration of legal protection is the matter of USC 17-3. This section gives no indication on how to handle the case when the work was first published outside the USA, and its protection duration is not the same abroad: the duration may be at most the one of the country of original publication (following Berne's convention), or at most the one given by USC 17-3, if an explicit rule is given.

To make things even worse, when the USA signed the Berne convention, work previously PD in the USA had to be protected back, because of this new international obligation. Material in this situation are so-called "restored works", subject of Section 104A, which provides automatic copyright in restored works for the remainder of the term of copyright that the work would have otherwise been granted in the United States if the work never entered the public domain in the United States:

"Any work in which copyright is restored under this section shall subsist for the remainder of the term of copyright that the work would have otherwise been granted in the United States if the work never entered the public domain in the United States."

In this latter case, there is indeed an explicit rule that applies to foreign material. This rule may be considered as a "shorter term exception", though it is unclear whether it was meant to create such an exception: which protection duration would have been granted to a work first published outside the USA? Under which hypothesis? Two different interpretations may be considered:

  • The work could have been protected because of US copyright alone, as though the necessary original copyright notice and copyright renewal had been made. In that case, "Works Published Abroad Before 1978 Without Compliance with US Formalities" gains the same protection as "Work published in the US", because of Section 104A, and is likely to be protected 95 years after publication date. This is the interpretation of Peter B. Hirtle
  • The work could have been protected because the USA could have given the protection required by the Berne convention from the very beginning. In that case, if no special provision is made for foreign material, the "rule of shorter term" applies.
Is there a "Shorter term exception"?

It may be argued, then, that the USC rejects the rule of shorter term. This interpretation may be based on the idea that USC has explicit priority on USA's international conventions (17 U.S.C. 104-c), or that this exception is (for some obscure reason) limited to material subject of Section 104A (that fell into public domain in the US while being protected in the country of origin).

Or, it may be argued that the provisions found in USC simply follow the Berne convention, and cannot therefore be interpreted as an exception to the rule of shorter term.

Whatever the interpretation, the USC is unclear, and this leads to a juridical risk.


这意味着于美国以外出版的作品,如果在其来源国的版权于1996年1月1日已过期或者在来源国没有版权,在美国也属于公有领域。 然而,若美国以外出版的作品,1996年1月1日在作品起源国(包括中国大陆、香港、澳门、新加坡、马来西亚)有著作权(某些国家地区适用较晚日期,见w:en:Wikipedia:Non-US_copyrights#Dates_of_restoration_and_terms_of_protection,例如台湾是2002年1月1日),依据Peter B. Hirtle,它可能在美国有下列著作权期间,即使其著作权在其起源国已经更早失效:

  1. 1923年至1977年出版者,著作权自出版起95年有效。
  2. 1978年起出版者,著作权有效期是:

鉴于美国不接受较短期限原则,维基媒体网站用户必须判断作品(尤其是图片)在美国是否受到版权保护,即使在其所来自的国家或地区该作品属于公有领域。 若某作品在美国依法有著作权,即使不能顺利联络美国回溯著作权所有人,有可能依据美国著作权法第107款,在一些但非全部维基网站宣称合理使用。 若某作品在美国依法有著作权,但无有效理由宣称合理使用,管理员可能要勉强删除之。 当有些美国以外用户可能没注意美国对较短期间规则的不接受性,此问题将增加管理员负担及妨碍维基网站发展。


美国对较短期间规则的不接受性对孤兒作品涉及更多负面冲击。 孤兒作品涉及不再能轻易联络的著作权所有人。甚至在美国出版作品也可能孤立,所以著作权过期时,可能已经失传。 1998年著作权期间延长法案加20年著作权保护但不考虑孤兒作品或较短期间规则时,任何地方出版的孤兒作品将会在美国过长期间著作权保护。 虽然美国著作权法第108款允许图书馆及档案馆在某些情况非商业重制,此種受限版权许可与CC-BY-SA-3.0或GFDL不兼容,但存在某些例外,参见来自维基媒体基金会的声明。 要求在美国出版50年以后,缴交低规费办理著作权延期注册,否则至少在美国将孤兒作品放入公有领域的公有领域提高法案不通过。即使其获得通过,也不会影响非美国作品。 就算沒有取得授權,聯絡版權持有者可使作品脫離孤兒作品的範疇。


Without further extending the copyright terms in the USA, works published in 1929 are no longer copyrighted in the USA since 1 January 2019, and works published in 1928 are no longer copyrighted in the USA since 1 January 2024.


Official texts, as defined in Article 2(4) of the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, are texts of a legislative, administrative and legal nature and the official (but not private) translations of such texts.


American non-acceptance of the rule of the shorter term may copyright non-USA works in the USA even if they are now in the public domain in the source countries, but § 206.01 of the Compendium II: Copyright Office Practices reads:

"Edicts of government, such as judicial opinions, administrative rulings, legislative enactments, public ordinances, and similar official legal documents are not copyrightable for reasons of public policy. This applies to such works whether they are Federal, State, or local as well as to those of foreign governments."

Thus foreign edicts of governments are not subject to American non-acceptance of the rule of the shorter term. Yet please still respect any subsisting non-USA governmental copyrights in their source countries, before copying copyrighted official texts.


美国不接受短期规则,这对所有类型的Wiki网站都产生了负面影响。 Wiki sites that cannot claim fair use are even more vulnerable to those that can. Even if fair use can be claimed on images and media that are in the public domain in their source countries but legally copyrighted in the USA, they must be uploaded to each Wiki site eligible to claim fair use but never Wikimedia Commons or Wikisource.

If your Wiki site is missing from here, please feel free to add how American non-acceptance of the rule of the shorter term may impact your site.



Claiming fair use often requires a good rationale so subsequent users of Wikipedia contents can also claim fair use without violating CC-BY-SA-3.0 and GFDL.

Most users of English Wikipedia are from the USA. Copyright tags such as w:Template:PD-old-50 are very vulnerable to American non-acceptance of the rule of the shorter term, but English Wikipedia allows fair use with good rationales.

This, does however, create some issues in other Wikipedia subdomains. For example, a portuguese author that died in 1958 would enter the public domain in Portugal in 2029, but even so, their works may be copyrighted in the US for longer and therefore can't be used in Portuguese Wikipedia without relying on fair use, and many Portuguese Wikipedia users may not be aware of this fact.



Users wishing to exercise this option should carefully check the USA copyright status before copying contents of old dictionaries.


Since Wikisource articles are to collect others' published works in full, claiming fair use is impractical even though not all language subdomains have expressly prohibited it, thus often considered de facto prohibited. Different subdomains have different approaches to the Statement from Wikimedia Foundation.

After English Wikisource users have found American non-acceptance of the rule of the shorter term, s:Template:PD-1996 has been created as s:Template:PD-old-50, s:Template:PD-old-60 (useful for India and Venezuela) and even s:Template:PD-old-70 are not automatically good.

American non-acceptance of the rule of the shorter term does not affect s:Template:PD-EdictGov, but English Wikisource tends to use more specific templates for edicts of non-American governments to consider users from many English-speaking countries copyrighting governmental works, such as Canada and the United Kingdom.

As most works in Chinese language have been published in China, Hong Kong, Macao, and Taiwan (sometimes collectively known as Greater China) where the usual copyright term is lifetime plus 50 years, it sounds simple for Chinese Wikisource.

Works by Chinese, Hong Kong, Macanese, and Taiwanese authors who died in or before 1945 are normally fine, but those who died later would be dealt with per Statement from Wikimedia Foundation.


Wikiquote quotes notable quotations. Even though the sources may be copyrighted, limited quotations may qualify for fair use. For works in the public domain in their source countries but legally copyrighted in the USA, fair use is still possible.

Already published quotes in the public domain may be copied into Wikiquote. However, users are cautioned not to copy others' published quotes that are copyrighted with creative compilations, as French Wikiquote was once closed and erased for major copyright problems.


由于维基共享资源是以包括公有领域在内的自由使用许可收集图片和媒体,因此声称合理使用是不切实际的,因此是被禁止的。 American non-acceptance of the rule of the shorter term would force users to make complicated copyright determinations. Uploading images affected by American non-acceptance of the rule of the shorter term to Wikipedia subdomains with fair use rationale for the USA is a safe way, but local Wikis have to reopen local uploads to allow this.

When confident, they can be transwikied to Commons with CommonsHelper tool so the original uploading logs will be kept.

Meanwhile, Template:Not-PD-US-URAA is for images affected by American non-acceptance of the rule of the shorter term, but any deletions will be case by case.


Primarily, Wikispecies use binomial nomenclature for species classification. Since such classification are in public domain, rule of the shorter term has no effect on Wikispecies navigation.

However, some articles have images. All of these images are from Wikimedia Commons so the rule of the shorter term could have an impact on image usages.



Adapting to American non-acceptance of the rule of the shorter term is even easier with the Statement from Wikimedia Foundation.

Claiming fair use




If any users can contact foreign authors or their successors to ask whether they will pursue USA copyright even if they can no longer copyright their works in their source countries, please forward any replies to permissions at wikimedia dot org so those with VRTS access can review any evidence of copyright permission. A positive example is the British Crown Copyright expiring world-wide.

Here are some scenarios:

Copyright holder's permission for the USA Further actions
Permission compatible with CC BY-SA 3.0 and GFDL Acknowledge copyright holder's great kindness to allow freedom of usage.
Permission not compatible with CC BY-SA 3.0 and GFDL, like allowing Wikimedia to host but not commercial, derivative, or subsequent usage Still acknowledge copyright holder's some kindness and see also the Statement from Wikimedia Foundation.
Take down with no permission Seek Alternate websites outside the USA if Claiming fair use is impossible.

Alternate websites outside the USA

Opening separate websites outside the USA to host non-USA works copyrighted in the USA may be possible, but they do not belong to the Wikimedia Foundation. For example, Wikilivres was hosted in New Zealand, formerly South Korea and Canada, not subject to United States non-acceptance of the rule of the shorter term, but mismanagement has closed it out.


YWelinder所述的Wikimedia Foundation Legal department/Wikimedia Server Location and Free Knowledge不总是要求主动删除受美国对较短期间规则的不接受性影响的材料。 但各维基仍然可能想要有些程度的执法。以下是部分可能的行动:

社群版权讨论的程度 情节 有利之处 不利之处
不活跃执法 只标示受影响的作品。有任何正式的删除请求时,由基金会行动。禁止民众检举此等作品。 社群工作量轻便。 足以使用戶误会鼓励受影响作品。
软性执法 诸如使用Template:Not-PD-US-URAA标示作品,用清楚的编辑摘要指名复制的页面版本,剪貼复制到替代网站,然后用像是s:zh:Template:Not-PD-US-old的重定向模板替换页面。 更清楚通知为何不直接展示作品。 留下历史版本可见,仍足以得到正式的删除請求。社群工作量更重。
中性执法 应用软性执法,以及隐藏受制美国对较短期间规则的不接受性的历史版本。 避免公众可見隐藏版本,包括不是维基管理员的版权所有者。确定妥当的版权许可时,反隐藏。 社群工作量更加重。
硬性执法 包括历史版本,受影响作品导入替代网站。维基媒体维基删除受影响作品以及用重定向模板。 不是维基管理员的版权所有者不可见过去踪迹。 社群工作量更加重。替代网站负担更重。