Jangkauan Global/Pengumuman/Tanya Jawab untuk Proyek Rintisan Terjemahan Otomatis Untuk Pencarian Bahasa Indonesia

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of the page Global Reach/Announcements/Bahasa Indonesia Search Pilot FAQ and the translation is 93% complete.

Other languages:
Bahasa Indonesia • ‎English • ‎suomi • ‎العربية

Proyek percontohan Google dan Wikimedia untuk pengguna pencarian Bahasa Indonesia

Tentang proyek ini

Wikimedia Foundation bersama Wikimedia Indonesia saat ini sedang bekerja sama dengan Google untuk melaksanakan sebuah proyek percontohan yang akan mengubah cara penyajian konten yang diterjemahkan oleh mesin dalam hasil pencarian Google untuk pengguna bahasa Indonesia. Data statistik menunjukkan bahwa per 1 Februari 2019, terdapat 36,5 juta artikel Wikipedia dalam bahasa Inggris, namun hanya terdapat 1,9 juta artikel Wikipedia dalam bahasa Indonesia. Perluasan akses dan ketersediaan konten dalam bahasa lokal sangat penting bagi misi Wikimedia. Dalam kasus dimana konten bahasa lokal belum tersedia, kami melihat proyek percontohan ini sebagai metode sementara namun mampu memberikan dampak kepada perluasan akses pengetahuan dan informasi.

Fungsionalitas Pada Pencarian Google Saat Ini

Saat ini, jika seseorang melakukan pencarian Google untuk bahasa selain Bahasa Inggris, Google akan menampilkan hasil pencarian dari Wikipedia dalam Bahasa Inggris dengan tampilan ringkas yang juga dalam Bahasa Inggris namun memiliki pilihan untuk menerjemahkan artikel tersebut ke Bahasa lain.

Anda dapat melihat contohnya pada tangkapan layar di bawah ini:

Contoh 1

Fitur Baru Pada Proyek Percontohan Ini

Dalam proyek percontohan ini, ketika seseorang mencari sebuah topik dalam Bahasa Indonesia namun ternyata tidak ada artikel Wikipedia Bahasa Indonesia yang ditemukan, Google akan menyediakan versi terjemahan mesin dari artikel Wikipedia Bahasa Inggris di hasil pencarian dalam Bahasa Indonesia. Hasil pencarian tersebut juga akan mencakup pesan yang menyatakan bahwa hasil pencarian adalah terjemahan mesin dan akan memberikan opsi untuk membaca artikel asli dalam Wikipedia Bahasa Inggris. Jika ditemukan artikel Wikipedia Bahasa Indonesia yang berkualitas, algoritma pemeringkatan Google akan lebih mementingkan konten yang ditulis dalam bahasa lokal daripada versi terjemahan mesin. Fungsionalitas baru ini tidak mengubah apapun di situs web Wikipedia, dan hanya berlaku untuk pencarian konten yang dilakukan di Google.

Anda dapat melihat tangkapan layar dari fungsionalitas baru tersebut disini:

Contoh 2

Bagaimana cara mengakses halaman terjemahan Wikipedia?

Terdapat tiga cara untuk mengakses halaman terjemahan Wikipedia:

  • Hasil Pencarian Google. Google akan menampilkan hasil pencarian yang ditandai sebagai hasil terjemahan otomatis. Jika pengguna mengakses laman tersebut, maka pengguna akan dibawa ke halaman terjemahan. Anda dapat melihat contohnya pada tangkapan layar di bawah ini:
Translation-in-google-search.png
  • Opsi “Terjemahkan Halaman Ini” pada Hasil Pencarian. Ketika hasil pencarian Google terdapat dalam bahasa lain, maka Google akan menampilkan pilihan terjemahan dari Google Bahasa Indonesia dimana pada hasil pencarian tersebut terdapat opsi "Terjemahkan halaman ini" yang akan mengarahkan pengguna ke laman Google translate seperti yang terlihat pada URL di sudut kiri bawah dari tangkapan layar dibawah ini:
Screenshot 2golden gate toledo example.png
  • Google Terjemahan. Pengguna dapat menuju ke laman Google Translate dan menempelkan URL apapun untuk mengakses halaman terjemahan.

Bagaimana cara menyumbangkan artikel dari Wikipedia yang diterjemahkan?

Pengguna Wikipedia Bahasa Indonesia dapat berkontribusi dengan membuat artikel baru atau menyunting halaman terjemahan otomatis dari smartphone atau desktop. Alur kerja untuk mengedit Wikipedia dari smartphone sedikit berbeda dari desktop, terutama untuk artikel yang tidak ada dalam Wikipedia Bahasa Indonesia. Saat menyumbang artikel baru melalui smartphone, pengguna harus membuat artikel baru dari awal.

Anda dapat melihat tangkapan layar dari alur kerja untuk saluran kontribusi smartphone disini:

Screen Shot smartphone contrib funnel.png

Pengguna dapat berkontribusi ke Wikipedia bahasa Indonesia dengan membuat artikel baru atau menyunting halaman terjemahan otomatis dari smartphone atau desktop. Alur kerja untuk mengedit Wikipedia dari smartphone sedikit berbeda dari desktop, terutama untuk artikel yang tidak terdapat dalam Wikipedia Bahasa Indonesia. Saat menyumbang artikel baru melalui smartphone, pengguna perlu membuat artikel baru benar-benar dari awal.

Anda dapat melihat tangkapan layar alur kerja untuk kontribusi melalui smartphone di bawah ini:

Screen Shot contribution funnel desktop.png

Untuk artikel yang sudah ada dalam Bahasa Indonesia, alur kerja kontribusi akan sama baik untuk smartphone maupun desktop. Pengguna akan diarahkan ke halaman Wikipedia bahasa Indonesia yang sudah ada sebelumnya (bukan dari hasil terjemahan otomatis) ketika mereka memilih untuk menyunting konten yang diterjemahkan.

Untuk informasi lebih lanjut tentang alur kerja pengeditan, anda dapat melihat pada dokumen ini.

Siapa yang akan mengalami perubahan ini?

Saat ini, perubahan hanya akan muncul ke sejumlah topik yang terbatas dalam hasil pencarian Google (sebagian besar di ponsel) dengan menyediakan artikel yang diterjemahkan dari Google Translate. Wikimedia Indonesia dan Wikimedia Foundation akan selalu menjaga komunikasi dengan Google untuk berbagi masukan ketika proyek berlangsung.

How do the users measure the impact?

Aktivitas-aktivitas yang termasuk dalam ruang lingkup "Panduan Eksternal" tertuang dalam laporan analitik serta perubahan terbaru di Wikipedia. Kedua laporan ini berguna untuk memberikan gambaran keseluruhan tentang seberapa banyak konten yang dibaca dan dibuat dari halaman yang diterjemahkan secara eksternal. Aspek-aspek yang diukur antara lain adalah:

  • Pengguna yang Membaca Sampai Dengan Berkontribusi. Berapa banyak pengguna yang mengakses halaman terjemahan, berapa banyak dari mereka memutuskan untuk berkontribusi, dan berapa banyak dari mereka yang menyelesaikan kontribusi mereka.
  • Pembuatan konten. Berapa banyak penyuntingan yang dilakukan dan artikel yang dibuat dari halaman yang diterjemahkan secara eksternal.
  • Kelangsungan hidup konten. Berapa banyak kontribusi yang ditolak maupun yang diterima sehingga dapat memberikan gambaran tentang kualitas dari artikel hasil kontribusi tersebut.

Hasil-hasil pengukuran tersebut dapat dibandingkan dengan aktivitas dari laman Wiki biasa.

Bagaimana Wikimedia Foundation dan Wikimedia Indonesia bekerja sama dengan Google dalam uji coba ini?

Pada awalnya Google datang menemui kami dengan ide untuk melaksanakan proyek ini. Mereka telah melakukan percakapan dengan Wikimedia Indonesia, tim kemitraan Wikimedia Foundation, dan departemen Audiensi Wikimedia Foundation. Kami bekerja sama untuk menerapkan hal-hal yang terkait dengan fungsionalitas baru dari fitur hasil pencarian tersebut pada Wikipedia. Kami juga bekerjasama dengan mereka untuk memberikan saran dan juga untuk lebih memahami bagaimana pengaruh hasil pencarian Google terhadap Wikipedia. Kami akan terus berdiskusi dengan mereka, berbagi umpan balik tentang proyek percontohan ini, dan mengeksplorasi berbagai cara untuk mengembangkan dan memperluas ketersediaan konten dalam Wikipedia Bahasa Indonesia.


Jika anda memiliki pertanyaan mengenai proyek percontohan ini, anda dapat menanyakannya melalui Talk page. Terimakasih!

External links