Template:Wikimedia España/Monuments of Spain Challenge nota final

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Y ahora que hemos acabado.

Primero que nada, así como octubre fue el mes del concurso, el mes de noviembre ha sido el de los agradecimientos. Cuando repaso toda la gente que de una forma u otra ha tomado parte, me salen varias docenas de personas. La contribución de toda esta gente nos ha llevado a generar 2179 artículos, en realidad bastantes más, que han contribuido a 37 Wikipedias, desde la gigantesca versión en inglés hasta las todavía pendientes de salir de la Incubadora, awadhi y maithili. Es cierto que muchos de esos artículos apenas son unas pocas palabras y una foto, pero hablan de cosas de las que nadie antes había escrito en esas lenguas. Sólo eso ya sería suficiente para justificar el esfuerzo. Cuando me preguntan por la experiencia, suelo hablar de la provincia de Albacete. Empezó cuando alguien pensó que cualquier ciudad sería un monumento –al final, Albacete es la vecina meridional de Cuenca, ¿no?- pero en el proceso llevó a los artículos de iglesias que sólo existían en inglés, como Riópar. Y de ahí a una cascada de artículos en malayo, hindi, catalán… En las guías de turismo Albacete casi no sale. Aquí es uno de los principales lugares de España.

Però encara hi ha més. Les petites llengües, les que no ixen a cap top-100, han sigut utilitzades per parlar de coses de -literalment a voltes- l’altre costat del planeta. Qui anava a dir que l’única persona de llengua sundanesa amb qui he pogut contactar anava a ser un amant de València i les falles? La Barceloneta ha semblat a voltes un barri més de Praga. I la casualitat o la curiositat ha fet que, al costat de les tradicionals catedrals, aparegueren articles de ponts, de teatres o de fàbriques. De varietat n’hem tingut també, encara que a voltes un tema sortia una i altra volta. Hi ha una connexió entre les esglésies rurals asturianes i les llengües de la Plana Indogangètica, una connexió que s’ha feta durant aquest repte. I l'enllaç Múrcia - català, que recorda les novel·les de Pepe Carvalho, a estat d'alló més fruitós.

What did we get from this challenge? I told you, it was our first time and we didn’t have the slightest idea, apart from that’s something the Swedes do. So we have learned a lot. We have found problems and solutions. And a lot of people too. We have watched and we have been watched, that was unpredicted. We have learned a couple of things about how different communities work, but surely we could use more of that. Personally, it’s been interesting and rewarding.
Finally, last week my wife was helping a high school teacher to make a presentation; there were sentences written in several languages. The teacher told her, Hand me that part, the one written in Urdu. My wife looked at the paper, turned to the teacher and said You’re wrong: that’s Panjabi. At this point, even my family has learned something with this Challenge. So, thank you all.