@metadata | sourceLanguage | "en" |
---|
priorityLanguages | |
---|
allowOnlyPriorityLanguages | true |
---|
description | "video in Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - Basics of partnership building for Wikimedia volunteers, with computer-graded exercises." |
---|
label | "WikiLearn - Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - video: The Importance of Informing or Consulting the Community" |
---|
|
---|
display_name | "The Importance of Informing or Consulting the Community" |
---|
subtitle-210-2430-1 | "Okay. I want to move on." |
---|
subtitle-4860-7770-2 | "To our material for today." |
---|
subtitle-8220-15780-3 | "I hope this gave you some sense of the kinds of things that are useful to include in an" |
---|
subtitle-15780-16950-4 | "evidence toolkit." |
---|
subtitle-18450-22080-5 | "There may be some other great examples coming up from people who haven't submitted" |
---|
subtitle-22080-27630-6 | "their homework yet. If I see really great ones, maybe I'll include them next week." |
---|
subtitle-28710-33660-7 | "Anyway, today I want to talk about involving and informing the community." |
---|
subtitle-36420-42480-8 | "The partnerships that we've been discussing, all absolutely depend on the" |
---|
subtitle-42480-43740-9 | "editing community." |
---|
subtitle-44130-48510-10 | "It doesn't matter if the partnership is focused on Wikipedia or Commons or Wikidata" |
---|
subtitle-48510-53850-11 | "or elsewhere, whether it's about producing content or editing content or protecting" |
---|
subtitle-53850-59250-12 | "content, the community is essential to achieving the partnership goals." |
---|
subtitle-59550-63990-13 | "If it's just me doing some editing, then it's just me doing some editing." |
---|
subtitle-63990-65160-14 | "It's not a partnership." |
---|
subtitle-65190-68970-15 | "The moment we're really talking about a partnership with an external partner, we are" |
---|
subtitle-68970-74940-16 | "absolutely counting on some cooperation by the community, and it can be just by a" |
---|
subtitle-74940-76560-17 | "handful of people. That's enough." |
---|
subtitle-76560-83580-18 | "But we're counting on some cooperation on the community side, and on being at least" |
---|
subtitle-83580-86850-19 | "tolerated by the rest of the community." |
---|
subtitle-86850-88120-20 | "That's also important." |
---|
subtitle-88140-92040-21 | "It's not enough just that a handful of people work with us on this partnership." |
---|
subtitle-92040-98970-22 | "It also needs to be that the rest of the community is at least passively okay with us" |
---|
subtitle-98970-100380-23 | "doing this partnership." |
---|
subtitle-100500-101850-24 | "And that's important." |
---|
subtitle-102900-108270-25 | "And when we, like I said, when we partner with an external partner who is not a" |
---|
subtitle-108270-115650-26 | "Wikimedia partner, we are almost unavoidably doing it on behalf of the Wikimedia" |
---|
subtitle-115650-119820-27 | "community. That's how the partner will think about it." |
---|
subtitle-120490-125560-28 | "But, can we actually speak for the community?" |
---|
subtitle-127450-131110-29 | "And I want to suggest that the answer is yes and no." |
---|
subtitle-131740-140320-30 | "Yes, we can and should represent the community's overall norms and our Wikimedia" |
---|
subtitle-140320-142480-31 | "mission. And we've already been talking about it." |
---|
subtitle-142690-145450-32 | "We need to be able to explain Notability." |
---|
subtitle-145450-148030-33 | "We need to explain how Wikipedia deals with controversy." |
---|
subtitle-149290-151680-34 | "We need to be able to explain something about copyright." |
---|
subtitle-153490-156520-35 | "But we represent the norms." |
---|
subtitle-156520-161770-36 | "We don't really get to talk about what we think the Notability policy should be." |
---|
subtitle-161770-165880-37 | "When we talk to our partner, we need to represent consensus." |
---|
subtitle-165880-172090-38 | "We need to represent what our whole community actually thinks overall, broadly," |
---|
subtitle-172090-176370-39 | "even if privately, we think the policy should be slightly different." |
---|
subtitle-176370-185940-40 | "When we are talking to the partner, we need to present these norms to our partner on" |
---|
subtitle-185940-187770-41 | "behalf of the entire community." |
---|
subtitle-189000-192070-42 | "And yes, that's an excellent suggestion." |
---|
subtitle-192090-197190-43 | "It's not so much that we represent the community, but we present the community." |
---|
subtitle-197490-202710-44 | "We communicate the community to our partner." |
---|
subtitle-203220-209910-45 | "What we can't and shouldn't do is commit to any particular piece of work on behalf of the" |
---|
subtitle-209910-214800-46 | "community. We can never commit that this many articles will be written or that this" |
---|
subtitle-214800-217890-47 | "article will be written, or that this image will be used in this article." |
---|
subtitle-217890-219660-48 | "We can never, ever commit to that." |
---|
subtitle-219720-224280-49 | "At most we can commit -- excuse the typo here." |
---|
subtitle-224760-229800-50 | "That should be "you" -- we can commit ourselves, we can commit on behalf of" |
---|
subtitle-229800-235980-51 | "ourselves, and maybe on behalf of our affiliate, if we are leaders or board members" |
---|
subtitle-235980-240420-52 | "at our affiliate, or if we have been explicitly empowered to make commitments on" |
---|
subtitle-240420-241710-53 | "behalf of the affiliate." |
---|
subtitle-241710-242880-54 | "What is the difference?" |
---|
subtitle-242880-247620-55 | "Well, we can commit that the affiliate would run an editing workshop, for example." |
---|
subtitle-248040-254160-56 | "We cannot commit that 200 other volunteers are going to show up and edit, that we cannot" |
---|
subtitle-254160-263520-57 | "commit. And we should never, ever promise our partner anything that would limit the" |
---|
subtitle-263520-269100-58 | "community's autonomy or its right to exercise oversight." |
---|
subtitle-269100-271200-59 | "We can never promise that partner." |
---|
subtitle-271200-273600-60 | ""Oh, yeah, your articles will be set aside." |
---|
subtitle-273600-278070-61 | "Nobody else will touch them." We cannot promise it because we won't get it right." |
---|
subtitle-278070-281210-62 | "There's no way to guarantee that on wiki." |
---|
subtitle-281210-282330-63 | "We can ask, right?" |
---|
subtitle-282330-286920-64 | "We can put little templates on the page and say, "hey, this is part of a project, please" |
---|
subtitle-286920-290940-65 | "let us edit this until we finish the training or whatever." |
---|
subtitle-290940-295290-66 | "And don't interrupt." We can ask politely and usually it will be respected, and" |
---|
subtitle-295290-298230-67 | "sometimes it won't be. But that's the most we can we can ask for." |
---|
subtitle-299610-305100-68 | "So again, avoid creating the impression that you can commit the community to things that" |
---|
subtitle-305100-312090-69 | "you actually cannot, because you don't want to be seen to be unable to fulfill your" |
---|
subtitle-312090-317340-70 | "commitments. Now, it's not wise to surprise volunteers." |
---|
subtitle-318450-322230-71 | "I didn't mean to rhyme, but maybe that's a good way to remember it." |
---|
subtitle-322230-323970-72 | "Not wise to surprise." |
---|
subtitle-324480-330510-73 | "When volunteers see unexpected activity in the context of an unannounced partnership," |
---|
subtitle-330750-332580-74 | "they may resist it." |
---|
subtitle-333600-340800-75 | "And like a significant content donation, significant editing of certain articles that" |
---|
subtitle-340800-345870-76 | "turns out to be related to a partnership that you didn't tell the community about," |
---|
subtitle-345870-350160-77 | "that can be perceived, rightly or wrongly, as an unpleasant surprise." |
---|
subtitle-350400-352620-78 | "Now it's true that any edit can meet with resistance." |
---|
subtitle-353340-355440-79 | "Anyone who's been around the wiki knows this." |
---|
subtitle-355950-360690-80 | "Any edit can meet with resistance, but the quantity and the context does matter." |
---|
subtitle-360780-367050-81 | "And some people may take it upon themselves to act on this unpleasant surprise and start" |
---|
subtitle-369060-376740-82 | "obstructing or resisting your partnership's editing work, in ways that are avoidable." |
---|
subtitle-377640-385320-83 | "To give you an example of an unpleasant surprise, years and years ago, Google wanted" |
---|
subtitle-385320-392580-84 | "to create more content in other languages on the web -- languages like Swahili, for" |
---|
subtitle-392580-396390-85 | "example, or Hindi -- which at the time were a lot less developed [on the Web] than they" |
---|
subtitle-396390-399580-86 | "are today. And Google said: "I know!" |
---|
subtitle-399580-404140-87 | "We have a machine translation engine, let's machine-translate really good articles from" |
---|
subtitle-404140-409270-88 | "English Wikipedia into Hindi, and post them on Hindi Wikipedia!" |
---|
subtitle-409270-413690-89 | "That'll be great, right?" That's what Google thought." |
---|
subtitle-415310-419030-90 | "Those of you who have been around for a while know that that's a pretty terrible" |
---|
subtitle-419030-425330-91 | "idea. And machine translation, even today, should never ever be just posted on wiki." |
---|
subtitle-425360-428810-92 | "Certainly not the machine translation that was available ten years ago." |
---|
subtitle-429140-434840-93 | "And indeed, people on Hindi Wikipedia woke up one day to discover thousands and" |
---|
subtitle-434840-441350-94 | "thousands of new articles with very poor Hindi flooding their wiki and they were very" |
---|
subtitle-441350-446360-95 | "upset. It was absolutely not welcome and they had to spend a lot of time cleaning up." |
---|
subtitle-446900-449270-96 | "So that's an example of an unpleasant surprise." |
---|
subtitle-449870-451900-97 | "Now, in this case, Google just did it." |
---|
subtitle-451910-455660-98 | "They didn't consult, they didn't announce, they didn't talk to Wikipedians before they" |
---|
subtitle-455660-459860-99 | "did it. It was obviously good from their perspective, and they just went ahead and did" |
---|
subtitle-459860-461960-100 | "it, which was rude." |
---|
subtitle-463370-467840-101 | "But even though you are not Google, you are Wikimedians, you are part of the community," |
---|
subtitle-467840-473390-102 | "you still don't want to surprise your fellow Wikimedians with any kind of large scale" |
---|
subtitle-473390-479750-103 | "activity. Now, doing a training event and teaching five new people to edit is not large" |
---|
subtitle-479750-481400-104 | "scale activity. You can just do that." |
---|
subtitle-481400-482990-105 | "Nobody, nobody would mind." |
---|
subtitle-483470-489160-106 | "But [for] anything larger, you may want to give people notice, a heads-up." |
---|
subtitle-489170-495140-107 | "And so my next slogan for you is that "informed is better than surprised"." |
---|
subtitle-495860-497930-108 | "Community members like to be informed." |
---|
subtitle-497930-501800-109 | "They like to be informed really about anything that affects the mission, and" |
---|
subtitle-501800-505040-110 | "specifically anything that affects the mission on-wiki." |
---|
subtitle-505910-511310-111 | "And the more it affects the wiki, the more crucial it is to at least keep people" |
---|
subtitle-511310-516710-112 | "informed. Informed means they know that it is happening or is about to happen, and they" |
---|
subtitle-516710-522470-113 | "know who is doing it, and why, and they know whom to talk to, if they have concerns or if" |
---|
subtitle-522470-526010-114 | "there are some problems, maybe technical problems with what's going on." |
---|
subtitle-526640-529690-115 | "That means that they are informed." |
---|
subtitle-529690-535190-116 | "And consulted is even better than informed." |
---|
subtitle-535970-541400-117 | "Wikipedians like to be consulted about work that affects the wiki, not about everything," |
---|
subtitle-541400-545030-118 | "and not all the time. But overall they like to be consulted." |
---|
subtitle-545030-552140-119 | "They like to have the ability to have a say, to have influence, on how things happen on" |
---|
subtitle-552140-557900-120 | "the wiki. And I want to stress that people expect to have a say, they expect to be" |
---|
subtitle-557900-563660-121 | "heard, and to feel heard, not necessarily to have a veto." |
---|
subtitle-563660-568130-122 | "Not every time you say, "Hey, what do you think?" Not every time you're inviting people" |
---|
subtitle-568130-573350-123 | "to just say, "Well, I don't like it, so you must not do it." It's okay to ask people for" |
---|
subtitle-573350-575090-124 | "an opinion, and then do it anyway." |
---|
subtitle-576020-581600-125 | "But having had the chance to have an opinion, to voice an opinion, really matters" |
---|
subtitle-581600-588170-126 | "to people. On the other hand, never ask a question that you aren't willing to hear the" |
---|
subtitle-588170-593810-127 | "answer to; if you are, for whatever reason, already committed and dead set on doing this" |
---|
subtitle-593810-598880-128 | "thing and you're not willing to hear any problems or any concerns about it, don't ask." |
---|
subtitle-598880-603530-129 | "Because if people tell you, "Hey, there's a huge problem here and there", and you don't" |
---|
subtitle-603530-607760-130 | "do anything about it and go ahead anyway, you are just creating resentment and" |
---|
subtitle-607760-614360-131 | "alienation. So it's good to consult, but only consult when you mean it." |
---|
subtitle-615320-621020-132 | "And some of you who've been around for a long time, maybe are thinking bitterly, "Oh," |
---|
subtitle-621290-626360-133 | "someone from the Foundation is telling us to only consult people when they mean it." Yes," |
---|
subtitle-626360-628350-134 | "I'm painfully aware of the irony." |
---|
subtitle-628370-633590-135 | "The Foundation, in truth, has been guilty in the past on a number of occasions of" |
---|
subtitle-633590-639860-136 | "effectively creating false consultations, the appearance of a consultation when in fact" |
---|
subtitle-639860-645170-137 | "a decision has already been made and was not really subject to change, was not really open" |
---|
subtitle-645170-648380-138 | "to to having our minds changed." |
---|
subtitle-649280-655760-139 | "I was a sad witness to some of these processes that were unfortunately beyond my" |
---|
subtitle-655760-661910-140 | "control. But this makes me all the more eager to teach you the principle of never," |
---|
subtitle-661910-664790-141 | "ever do a false consultation." |
---|
subtitle-664790-671090-142 | "If, for whatever reason, you're not actually able to do a proper consultation, then don't" |
---|
subtitle-671210-672980-143 | "! Then just inform people." |
---|
subtitle-673250-677520-144 | "And one reason you may not be able to do a consultation is the last bullet here:" |
---|
subtitle-677540-679700-145 | "Consultations take time!" |
---|
subtitle-680750-683720-146 | "If you do a consultation, you say, "Hey, what do you think?" And some people have a" |
---|
subtitle-683720-686300-147 | "lot of a lot to say, and then other people have a lot to say." |
---|
subtitle-686300-687470-148 | "And there's a discussion." |
---|
subtitle-687470-691670-149 | "And suddenly you say, "Well, okay, anyway, I met with the partner and now it's done." Then" |
---|
subtitle-691670-693440-150 | "again, people will feel cheated." |
---|
subtitle-693470-696050-151 | "People need time to have that discussion." |
---|
subtitle-696560-700130-152 | "At the very least, a week or two, at the very least." |
---|
subtitle-700130-704480-153 | "And again, depending on how complicated it is, it may be good to consult three months in" |
---|
subtitle-704480-708860-154 | "advance. But make sure that you consult for real." |
---|
subtitle-709250-710960-155 | "If you consult, you consult for real." |
---|
subtitle-710960-715820-156 | "And running a consultation is like a whole art and is a little outside our scope for" |
---|
subtitle-715820-721280-157 | "today. But we can talk about it separately, if you like." |
---|