@metadata | sourceLanguage | "en" |
---|
priorityLanguages | |
---|
allowOnlyPriorityLanguages | true |
---|
description | "video in Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - Basics of partnership building for Wikimedia volunteers, with computer-graded exercises." |
---|
label | "WikiLearn - Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - video: Know yourself: Mission statements" |
---|
|
---|
display_name | "Know yourself: Mission statements" |
---|
subtitle-90-8790-1 | "Today, we will talk about how we prepare to partner, because preparation is half the" |
---|
subtitle-8790-12360-2 | "victory, as Miguel de Cervantes says." |
---|
subtitle-12540-20850-3 | "So the first step in preparing is to know ourselves, even before we look at our" |
---|
subtitle-20850-29580-4 | "prospective partners and in the oracle at the Temple of Apollo, at Delphi in Greece," |
---|
subtitle-30510-35850-5 | "visitors were famously greeted, first of all, by this great ancient advice: "Gnothi" |
---|
subtitle-35850-40020-6 | "seauton": know yourself." |
---|
subtitle-41000-42200-7 | "Know yourself." |
---|
subtitle-43370-45710-8 | "And that is what we will start with as well ." |
---|
subtitle-45850-52880-9 | "Before we start looking for partners, we have to make sure we know ourselves, OK, how do we" |
---|
subtitle-52880-55030-10 | "do that? What do I mean?" |
---|
subtitle-55040-58310-11 | "So there's several tools to get to know ourselves." |
---|
subtitle-59270-63800-12 | "And I'm going to cover in some detail two of them; there are others, but I'm going to" |
---|
subtitle-63800-69890-13 | "cover two of them. And the first is a mission statement which establishes your" |
---|
subtitle-69890-73970-14 | "group's basic identity and long term truth." |
---|
subtitle-74390-79460-15 | "It is something that doesn't change very often, and it can be like a compass that you" |
---|
subtitle-79460-84830-16 | "can always... It always points north; You can always find where you're supposed to be" |
---|
subtitle-84830-87260-17 | "heading using your mission statement." |
---|
subtitle-89690-94860-18 | "And the second tool we'll discuss today is a SWOT analysis." |
---|
subtitle-94880-99290-19 | "Again, this is something that may be familiar to some of you, and that is useful" |
---|
subtitle-99290-105770-20 | "to evaluate your current position and your positive and negative potentials." |
---|
subtitle-105800-111110-21 | "So unlike the mission statement, which is sort of identifying a destination like" |
---|
subtitle-111110-120280-22 | "something far away that you are driving towards SWOT is one tool out of many others." |
---|
subtitle-120290-127250-23 | "It's one tool that helps you take stock of this moment in time and assess what potential" |
---|
subtitle-127790-132840-24 | "changes good and bad are on the horizon at the moment." |
---|
subtitle-132860-134300-25 | "So it's a very different tool." |
---|
subtitle-134300-136700-26 | "Both of them are useful in knowing ourselves." |
---|
subtitle-137570-139790-27 | "And let's dive right in." |
---|
subtitle-140780-147530-28 | "So a mission statement – again, this may be familiar to you, or it may feel very alien to" |
---|
subtitle-147530-152150-29 | "you; Maybe you feel, oh yeah, mission statements, these are things that, you know," |
---|
subtitle-152150-153800-30 | "American organizations have on their websites." |
---|
subtitle-154640-156140-31 | "It's next to meaningless." |
---|
subtitle-156140-158330-32 | "And, you know, maybe you think that." |
---|
subtitle-158330-162860-33 | "So I want to suggest to you that a mission statement is actually useful, which is not to" |
---|
subtitle-162860-166250-34 | "say that there aren't some mission statements that really are kind of useless" |
---|
subtitle-166250-168080-35 | "because not a lot of thought has gone into them." |
---|
subtitle-168500-171950-36 | "But a good mission statement is quite a useful tool." |
---|
subtitle-172310-179210-37 | "The mission statement is a short text that expresses what your group does, how it does" |
---|
subtitle-179210-187300-38 | "it, for whom it does it, and why you try to capture all these elements in a short text." |
---|
subtitle-187310-189010-39 | "And that is your mission statement." |
---|
subtitle-189020-193610-40 | "And I want to parenthetically say something about "your group" when I say your group in" |
---|
subtitle-193610-199580-41 | "these lessons. I'm talking about whatever context makes sense for you." |
---|
subtitle-199760-201890-42 | "It can be your affiliate." |
---|
subtitle-202100-204590-43 | "It can be your editor community." |
---|
subtitle-204590-209210-44 | "Even if you don't have an affiliate, it can be some specific group within your affiliate," |
---|
subtitle-209210-213620-45 | "like you and your three friends who want to do a project together." |
---|
subtitle-213620-218810-46 | "Whatever is relevant for you as a group, I'm going to say the group, but I mean an" |
---|
subtitle-218810-224180-47 | "organization with employees just as much as I mean three people with an idea; whatever" |
---|
subtitle-224180-226910-48 | "your group is, whatever the relevant context is for you." |
---|
subtitle-226940-232070-49 | "So when I say – when I give you an exercise to do something about your group, you tell me" |
---|
subtitle-232520-233790-50 | "what group that is right." |
---|
subtitle-233810-238330-51 | "You tell me whether it's your affiliate or your community or your people in your city," |
---|
subtitle-238340-241460-52 | "whatever makes sense to you in a Wikimedia context." |
---|
subtitle-243140-247820-53 | "Now, the mission statement of your group needs to be like a capsule version – a highly" |
---|
subtitle-247820-251630-54 | "condensed version – of what might be a talk about your group." |
---|
subtitle-251630-257900-55 | "So maybe you have a potential half hour talk or one hour talk about your group, its" |
---|
subtitle-257900-261320-56 | "history and its projects and its successes and what it wants to do and what it likes to" |
---|
subtitle-261320-266620-57 | "do. You need to create a capsule version of that, a very, very condensed version of that," |
---|
subtitle-266630-268130-58 | "almost like a business card." |
---|
subtitle-268700-270670-59 | "And that is your mission statement." |
---|
subtitle-270680-276170-60 | "And I want to suggest to you that it's worth investing time spending some time building a" |
---|
subtitle-276170-281150-61 | "mission statement if you don't already have one because it is like a compass, because you" |
---|
subtitle-281150-282610-62 | "can always return to it." |
---|
subtitle-282620-288710-63 | "And when you are faced with a new opportunity or a new idea or a request from someone, you" |
---|
subtitle-288710-294980-64 | "can always kind of hold it alongside your mission statement and say: Well, is this" |
---|
subtitle-294980-296180-65 | "serving my mission?" |
---|
subtitle-296180-298130-66 | "Is this promoting my mission?" |
---|
subtitle-298130-300740-67 | "Is this bringing me closer to this mission or not?" |
---|
subtitle-300740-306140-68 | "But it helps orient: you out of all the things that you COULD be doing – is this" |
---|
subtitle-306140-307640-69 | "something that I should be doing?" |
---|
subtitle-307640-311090-70 | "Is this really something I should be spending time on?" |
---|
subtitle-311510-313580-71 | "So a mission statement can really help with that." |
---|
subtitle-314210-320380-72 | "And let's dig a little deeper into the elements of the mission statement." |
---|
subtitle-320390-322040-73 | "How do we build a mission statement?" |
---|
subtitle-324280-329950-74 | "So we have a question here on the chat, what is the difference between the mission and the" |
---|
subtitle-329950-331150-75 | "vision statement?" |
---|
subtitle-331180-332950-76 | "An excellent question." |
---|
subtitle-333520-336070-77 | "Not all organizations have a vision statement." |
---|
subtitle-337780-346900-78 | "The vision, as commonly understood, is like an even shorter text that describes a desired" |
---|
subtitle-346900-348310-79 | "state of affairs." |
---|
subtitle-349350-357600-80 | "And that's it. It describes what we want, not what we are doing towards that future," |
---|
subtitle-357720-359880-81 | "right? Just what is the aim?" |
---|
subtitle-359880-364710-82 | "What is the faraway mountain that we are headed towards is a vision." |
---|
subtitle-364710-366260-83 | "It can be very aspirational." |
---|
subtitle-366270-370770-84 | "It doesn't have to be very pragmatic, realistic, on budget, et cetera." |
---|
subtitle-370890-375510-85 | "It's a vision. And of course, a good example of that is the Wikimedia vision, which I'm" |
---|
subtitle-375510-378420-86 | "sure you all know, the Wikimedia vision reads:" |
---|
subtitle-379290-387240-87 | ""Imagine a world in which every single human being has access to the sum of all knowledge." |
---|
subtitle-387840-389100-88 | "That's our commitment,", right?" |
---|
subtitle-389100-390810-89 | "That's the that's the vision statement." |
---|
subtitle-390960-393090-90 | "Ok? "Imagine a world", it says." |
---|
subtitle-393090-394380-91 | "It doesn't say we live in that world." |
---|
subtitle-394380-395490-92 | "We certainly don't." |
---|
subtitle-395520-397870-93 | "But it says that's where we're headed." |
---|
subtitle-397890-404820-94 | "We are heading to a world in which one day every single person will have access to the" |
---|
subtitle-404820-408050-95 | "sum of all knowledge. Ok, that's the vision, that's it." |
---|
subtitle-408070-411610-96 | "It doesn't say what we're doing about it, it doesn't say how we're doing it." |
---|
subtitle-412000-413350-97 | "That's the vision statement." |
---|
subtitle-413380-419620-98 | "Ok? A mission statement actually is more concrete than the vision statement, and I'm" |
---|
subtitle-419620-423080-99 | "going to walk you through some of the elements of a good mission statement." |
---|
subtitle-423100-430990-100 | "First of all, what we do, what, what actions, what activities, what is the core" |
---|
subtitle-431140-434350-101 | "activity, what is the core thing we do as a group?" |
---|
subtitle-435940-440200-102 | "And ideally, you don't want to give a big list; you don't want to say, we do this and" |
---|
subtitle-440200-443880-103 | "we do that and we do this and we do that and these five other things." |
---|
subtitle-443880-449410-104 | "If you find yourself saying "well, we do eight things!", then try to generalize out of" |
---|
subtitle-449410-452890-105 | "that. What is the common denominator of these eight things that you do?" |
---|
subtitle-453040-457870-106 | "Maybe you do one, two, three, four, five, six, seven and eight, but all of them are" |
---|
subtitle-457870-464250-107 | "essentially, Promoting free knowledge, or, all of them are about feeding the hungry." |
---|
subtitle-464670-469080-108 | "Right, so I'm giving you quick examples here, not necessarily from Wikimedia context," |
---|
subtitle-469620-473400-109 | "deliberately in order to widen the discussion here, because of course, in" |
---|
subtitle-473400-476610-110 | "Wikimedia, we all have similar mission statements." |
---|
subtitle-477630-483630-111 | "So just to give you a broader sense, one organization's mission statement could be "we" |
---|
subtitle-483630-488210-112 | "feed the hungry" or at least the WHAT part is "we feed the hungry"." |
---|
subtitle-488220-492360-113 | "That's what we do. "We feed the hungry" or "we fight human trafficking"." |
---|
subtitle-492510-494460-114 | "Right? This is what we do." |
---|
subtitle-496080-500850-115 | "Another element of the mission statement is HOW we do it." |
---|
subtitle-501450-504090-116 | "Ok, now that we know what you do, how do you do it?" |
---|
subtitle-504120-509040-117 | "What are the methods? What are the ways in which you engage in what you do?" |
---|
subtitle-509340-515080-118 | "And again, a clear statement of the main method or vehicle of that work." |
---|
subtitle-515100-519900-119 | "Again, you may be doing 10 different approaches, but your main approach, your main" |
---|
subtitle-519900-522060-120 | "tactic, the main thing that you do as an organization." |
---|
subtitle-523080-527910-121 | "For example, we can say this "feeding the hungry" organization may be doing it by" |
---|
subtitle-527910-530100-122 | "collecting and distributing spare food." |
---|
subtitle-530550-533770-123 | "Right? I mean, that's one way to go about it, to go about feeding the hungry." |
---|
subtitle-533790-539670-124 | "There could be other ways, like soliciting donations from people and buying food." |
---|
subtitle-539710-543900-125 | "I mean, there could be other ways, but this is one way that this particular organization" |
---|
subtitle-543900-547320-126 | "is feeding the hungry – collecting and distributing spare food." |
---|
subtitle-548550-557100-127 | "Or someone can fight human trafficking by lobbying parliament and sponsoring research." |
---|
subtitle-558010-562740-128 | "These are two things, but still these are the ways – these are the two main ways we" |
---|
subtitle-562740-564360-129 | "fight human trafficking." |
---|
subtitle-566100-571860-130 | "Ok, so that's the what and the how of the mission statement; and the two other elements" |
---|
subtitle-571860-578610-131 | "I would recommend your mission statement have is WHOM we serve – who are the" |
---|
subtitle-578640-581490-132 | "beneficiaries, or who is the audience of our work." |
---|
subtitle-582720-588960-133 | "And for example, this feeding the poor effort may be serving Greater Delhi in India." |
---|
subtitle-589380-593840-134 | "That's who they serve. They're not doing anything for hungry people in Bulgaria." |
---|
subtitle-593880-596250-135 | "They're serving the Greater Delhi area." |
---|
subtitle-597060-605460-136 | "Or maybe the human trafficking fighters are fighting it, especially protecting refugees" |
---|
subtitle-605460-610410-137 | "in the European Union, or any other definition of the audience or beneficiaries" |
---|
subtitle-610410-617370-138 | "of your work. Many of you may have a national scope of audience or maybe a" |
---|
subtitle-617370-619260-139 | "cultural or linguistic scope, right?" |
---|
subtitle-619260-622410-140 | "You serve anyone who speaks your language wherever they live." |
---|
subtitle-623910-628170-141 | "But again, think about expressing it, somehow capturing the fact that this is about" |
---|
subtitle-628170-633060-142 | "these people. It's powerful to literally name who we're doing this for." |
---|
subtitle-633840-636270-143 | "And finally, WHY we do it." |
---|
subtitle-636270-639420-144 | "So we said what we're doing and how we're doing it and whom we're doing it for." |
---|
subtitle-639450-640950-145 | "And finally, why?" |
---|
subtitle-640950-642040-146 | "What is the benefit?" |
---|
subtitle-642060-644810-147 | "Why is it important that we do what we do?" |
---|
subtitle-644820-650160-148 | "And you would be surprised how many mission statements actually leave out the why!" |
---|
subtitle-650790-652080-149 | "Like, it's understood." |
---|
subtitle-652080-654660-150 | "Like, you know, obviously human trafficking is bad." |
---|
subtitle-654660-657510-151 | "Obviously, you know, people shouldn't be hungry." |
---|
subtitle-658110-662070-152 | "So we're not even saying it, but I recommend that you DO say it." |
---|
subtitle-662100-666510-153 | "I recommend that you do include in your mission statement, some kind of positive" |
---|
subtitle-666510-673650-154 | "assertion of why it's important to do the work that you do, why you as an organization," |
---|
subtitle-673650-676170-155 | "as a group, are dedicated to this mission." |
---|
subtitle-676800-680730-156 | "And this could take all kinds of phrases." |
---|
subtitle-680730-685410-157 | "I'm offering you two examples here: "because there is enough food in the world, so no one" |
---|
subtitle-685410-687880-158 | "should go hungry." Right?" |
---|
subtitle-688000-692740-159 | "Think about it, it's not an obvious statement, I mean, you can agree that, OK," |
---|
subtitle-692740-694630-160 | "yeah, feeding the poor, feeding the hungry, we get it." |
---|
subtitle-694630-698800-161 | "Obviously, that's a good thing, but this is making a very specific point: The point is" |
---|
subtitle-698800-700950-162 | "that there doesn't NEED to be hunger, right?" |
---|
subtitle-700960-705580-163 | "There is enough food in the world, and that's why we don't want anyone to go hungry." |
---|
subtitle-706700-712280-164 | "Do you see the nuance that this adds, it's beyond the obvious "Oh yeah, of course." |
---|
subtitle-712280-717650-165 | "Feeding the hungry, that's obviously good." It makes a moral point for why we do it." |
---|
subtitle-719120-723050-166 | "And another example: "giving people who lost everything a dignified new beginning"." |
---|
subtitle-723080-726590-167 | "Again, you might say: "Well, obviously, the refugees, we understand what refugees are" |
---|
subtitle-726590-732230-168 | "like", et cetera, but again, saying it explicitly is powerful and should be part of" |
---|
subtitle-732230-733370-169 | "a good mission statement." |
---|
subtitle-734510-740060-170 | "So these are the four elements in terms of the substance, in terms of what it should" |
---|
subtitle-740060-744710-171 | "contain. And now I want to offer you a couple of thoughts on how it should be" |
---|
subtitle-744710-751310-172 | "phrased: So you want to make your mission statement ideally, first of all," |
---|
subtitle-751310-757700-173 | "understandable, which means trying to capture the essence of what you're doing." |
---|
subtitle-757700-763790-174 | "These four questions, in as few and as simple words as possible." |
---|
subtitle-764750-769880-175 | "Don't be tempted to write very florid prose, very sophisticated language." |
---|
subtitle-769880-772580-176 | "You want it to be very simple, accessible language." |
---|
subtitle-774830-777380-177 | "And yes, it depends on the intended audience." |
---|
subtitle-778610-782930-178 | "Absolutely. Think of who you're writing this for, your mission statement, who you expect" |
---|
subtitle-782930-788600-179 | "to read it. And there may be multiple audiences, of course, but at the same time," |
---|
subtitle-788600-794190-180 | "it should be informative, meaning it should communicate some substance of what you do." |
---|
subtitle-794210-795370-181 | "It shouldn't be too general." |
---|
subtitle-795380-799820-182 | "I mean, if you just say: "Well, our mission is to do good in the world", you know, that's" |
---|
subtitle-799820-803870-183 | "very nice, but it doesn't tell me anything about what you do." |
---|
subtitle-804590-806030-184 | "HOW do you do good in the world?" |
---|
subtitle-806030-807640-185 | "What kind of good do you do in the world?" |
---|
subtitle-807650-809020-186 | "Maybe I don't think it's good." |
---|
subtitle-809030-814970-187 | "You know, just saying something so general like "I want to do good in the world" is not" |
---|
subtitle-814970-816410-188 | "a good mission statement, right?" |
---|
subtitle-816440-819730-189 | "It's not informative. It doesn't give me the substance of what you do." |
---|
subtitle-819740-825020-190 | "So you want it as simple as possible, but no simpler, as Einstein said." |
---|
subtitle-826070-830390-191 | "And ideally, again, ideally – it's easier said than done – you want your mission" |
---|
subtitle-830390-831680-192 | "statement to be memorable." |
---|
subtitle-831680-835910-193 | "You want to use some descriptive language that can inspire action." |
---|
subtitle-835910-839240-194 | "You want to make a point in a way that sticks in the memory." |
---|
subtitle-839600-845990-195 | "For example, this example I gave about there being enough food in the world, and so nobody" |
---|
subtitle-845990-847490-196 | "should go hungry." |
---|
subtitle-847570-852050-197 | "I think it's a good example of something that's maybe memorable because to a person" |
---|
subtitle-852050-856580-198 | "who has never had that particular thought, right, they know that there are hungry people" |
---|
subtitle-856580-860900-199 | "in the world, but it never occurred to them that in terms of the amount of food available" |
---|
subtitle-860900-862790-200 | "in the world, there is enough food to feed everyone!" |
---|
subtitle-864240-867510-201 | "If that's the first time they're encountering this idea, it could really stick" |
---|
subtitle-867510-875040-202 | "in their mind. And feed sympathy and understanding for your mission if your" |
---|
subtitle-875040-876540-203 | "mission is to feed the hungry." |
---|
subtitle-880830-887790-204 | "And finally, your mission statement should be phrased in a practical, concrete way," |
---|
subtitle-887790-894300-205 | "meaning it should be something that is obviously something your group specifically" |
---|
subtitle-894300-897300-206 | "can meaningfully work on." |
---|
subtitle-897300-906930-207 | "So for example, if I and two friends of mine who live in Israel have a dream: we want" |
---|
subtitle-906930-910080-208 | "NASA to go to Jupiter." |
---|
subtitle-911030-916130-209 | "That's our mission: we want to make sure the American space agency goes to Jupiter." |
---|
subtitle-916850-922790-210 | "Now, we could write a mission statement like that, but it's not clear how our little group" |
---|
subtitle-922790-926000-211 | "of three friends in Israel can meaningfully work on that, right?" |
---|
subtitle-926010-930770-212 | "It's almost absurd if that's our mission statement, because anyone reading it will go" |
---|
subtitle-930770-937040-213 | "well, you know, you don't get to influence what NASA does unless my mission statement" |
---|
subtitle-937040-938520-214 | "shows how I do!" |
---|
subtitle-938520-945530-215 | "Maybe my mission statement is very clever and shows how we can advocate and influence NASA" |
---|
subtitle-945530-947990-216 | "in these ways, which will help them go to Jupiter." |
---|
subtitle-948470-953840-217 | "Maybe. But it's an example of something that's probably not; There's no clear link." |
---|
subtitle-953840-960320-218 | "There's no obvious practical relevance to the mission, relative to who we are as a" |
---|
subtitle-960320-966890-219 | "group, which is another reason, by the way, you shouldn't automatically, for example," |
---|
subtitle-966920-971270-220 | "copy the Wikimedia Foundation's mission statement, because not everything that the" |
---|
subtitle-971270-978060-221 | "Wikimedia Foundation is positioned to do, your group is positioned to do." |
---|
subtitle-978060-982490-222 | "Which is one reason we want to customize the mission statement so that it really fits who" |
---|
subtitle-982490-987500-223 | "we are and what we are doing and how we may be doing it, we are able to do it." |
---|
subtitle-987500-990350-224 | "So this isn't directly related to phrasing." |
---|
subtitle-990350-995960-225 | "It's more about how you need to, you need to show the reader that this mission statement" |
---|
subtitle-996110-997850-226 | "is appropriate for your group." |
---|
subtitle-997850-1002410-227 | "It's something that they can imagine your group meaningfully working on." |
---|
subtitle-1004090-1006730-228 | "There was a question here with the various elements I've mentioned." |
---|
subtitle-1006760-1010010-229 | "Is there a way to arrange information in a mission statement?" |
---|
subtitle-1010030-1012750-230 | "Should the why come before the how and the what." |
---|
subtitle-1012750-1015100-231 | "The answer to that is: No, there is no formula." |
---|
subtitle-1015880-1017680-232 | "It really depends." |
---|
subtitle-1017710-1022950-233 | "And this is where good writing skills come into the picture." |
---|
subtitle-1022960-1026920-234 | "I mean, there's no easy, magical formula: "If you just plug these elements in this" |
---|
subtitle-1026920-1028870-235 | "order, you'll have a great mission statement"." |
---|
subtitle-1029350-1031030-236 | "Like I said, it needs to be inspiring." |
---|
subtitle-1031030-1036160-237 | "It needs to read, you know, there's almost a rhythm to it." |
---|
subtitle-1036160-1043120-238 | "So a good mission statement may take some wordsmithing, some configuration and" |
---|
subtitle-1043120-1045370-239 | "rejiggering here and there." |
---|
subtitle-1045400-1049380-240 | "There is no, no formula I can give you, but I do want to give you these elements." |
---|
subtitle-1049390-1055360-241 | "And if you can find expressions, if you can find ways to express these different elements" |
---|
subtitle-1055390-1059800-242 | "each on its own, then you can maybe start playing with how to put them together." |
---|
subtitle-1059830-1063100-243 | "This before that, that before this, and you can even test it out, right?" |
---|
subtitle-1063100-1066130-244 | "You can literally read it to people and say: "How does this sound?" |
---|
subtitle-1066160-1068230-245 | "How does that sound? What do you think is more convincing?" |
---|
subtitle-1068230-1074020-246 | "What do you think is more, I don't know, pleasant?" But yes, there is an art and not a" |
---|
subtitle-1074020-1078370-247 | "science to the precise formulation of the mission statement." |
---|