@metadata | sourceLanguage | "en" |
---|
priorityLanguages | |
---|
allowOnlyPriorityLanguages | true |
---|
description | "video in Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - Basics of partnership building for Wikimedia volunteers, with computer-graded exercises." |
---|
label | "WikiLearn - Introduction to Partnership Building (computer-graded exercises) - video: Mission statement example: Wikimedia Foundation" |
---|
|
---|
display_name | "Mission statement example: Wikimedia Foundation" |
---|
subtitle-480-2250-1 | "That you may have heard of." |
---|
subtitle-3330-7860-2 | "The mission statement of the Wikimedia Foundation; the mission statement, not the" |
---|
subtitle-7860-9480-3 | "vision. We've already discussed the vision, right?" |
---|
subtitle-9780-11190-4 | "Imagine a world, etc." |
---|
subtitle-11760-15090-5 | "but this is the mission statement and it's available on Meta." |
---|
subtitle-15090-17940-6 | "In a page called Mission, which is also linked here." |
---|
subtitle-18150-21120-7 | "I'm going to read it to you and then we will discuss it." |
---|
subtitle-21120-26640-8 | "But I want you to listen to this text as I read it with the elements that I discussed in" |
---|
subtitle-26640-33540-9 | "mind. "The mission of the Wikimedia Foundation is to empower and engage people" |
---|
subtitle-33540-39870-10 | "around the world to collect and develop educational content under a free license or" |
---|
subtitle-39870-46890-11 | "in the public domain, and to disseminate it effectively and globally." And it continues:" |
---|
subtitle-48650-52850-12 | ""In coordination with a network of individual volunteers and our independent" |
---|
subtitle-52850-58130-13 | "movement organizations, including recognized chapters, thematic organizations, user groups" |
---|
subtitle-58130-59240-14 | "and partners." |
---|
subtitle-59330-64250-15 | "The Foundation provides the essential infrastructure and an organizational" |
---|
subtitle-64250-71270-16 | "framework for the support and development of multilingual wiki projects and other" |
---|
subtitle-71270-73680-17 | "endeavors which serve this mission." |
---|
subtitle-73700-78740-18 | "The foundation will make and keep useful information from its projects available on" |
---|
subtitle-78740-87740-19 | "the Internet, free of charge, in perpetuity." Well, that was long." |
---|
subtitle-87750-89580-20 | "Right? Remember I said it should be very short." |
---|
subtitle-90450-93300-21 | "That was actually a long mission statement." |
---|
subtitle-93300-98730-22 | "It's certainly on the longer end of the scale, as mission statements go." |
---|
subtitle-101210-105660-23 | "Do you have any thoughts to share about this mission statement before I Share my own?" |
---|
subtitle-105660-107270-24 | "Would anyone like to say something now?" |
---|
subtitle-107270-112370-25 | "Now that you are hearing this mission statement after we discussed the elements." |
---|
subtitle-113300-114760-26 | "Are you surprised?" |
---|
subtitle-114770-116360-27 | "Are you inspired?" |
---|
subtitle-118290-120720-28 | "Does it contain everything it should contain?" |
---|
subtitle-127380-133560-29 | "So let me offer some thoughts: Let's take a closer look at this mission statement." |
---|
subtitle-134280-138390-30 | "And to be clear, I am not presenting this as a perfect example." |
---|
subtitle-138780-143280-31 | "I'm just taking this, because it's a mission statement that's relevant to us and that you" |
---|
subtitle-143280-144810-32 | "maybe know." |
---|
subtitle-145230-153630-33 | "So I have color coded the language here with the same colors that I used when I described" |
---|
subtitle-153630-156750-34 | "the parts. So what's what." |
---|
subtitle-157620-159300-35 | "On a green background here:" |
---|
subtitle-159300-164700-36 | ""To empower and engage, to collect and develop educational content and to" |
---|
subtitle-164700-170560-37 | "disseminate it effectively and globally." This part is which part?" |
---|
subtitle-171290-172550-38 | "Of the four elements." |
---|
subtitle-178490-180350-39 | "This is the WHAT part, right?" |
---|
subtitle-180380-181820-40 | "This is the what we do." |
---|
subtitle-182000-188570-41 | "What the Wikimedia Foundation does is empower and engage to collect and develop" |
---|
subtitle-188570-190670-42 | "educational content, to disseminate, etc." |
---|
subtitle-190670-199250-43 | "etc.. And I want to call out to you one important nuance here, important detail here," |
---|
subtitle-199250-205640-44 | "of the language: You notice that the Mission of the Foundation is not to collect and" |
---|
subtitle-205640-213000-45 | "develop educational content; It is to empower and engage people around the world to" |
---|
subtitle-213000-215130-46 | "collect and develop educational content." |
---|
subtitle-216900-218550-47 | "That's a big difference, right?" |
---|
subtitle-218850-224310-48 | "In other words, if we read this carefully, and it was written carefully, we can see that" |
---|
subtitle-224310-228450-49 | "the people who wrote this mission, and it was, by the way, it was written wiki style" |
---|
subtitle-228450-230430-50 | "with a lot of people contributing, many years ago." |
---|
subtitle-232710-238860-51 | "It is explicitly calling out that we, the Foundation, aren't doing the actual" |
---|
subtitle-238860-240720-52 | "developing of educational content." |
---|
subtitle-240870-247110-53 | "We are empowering people and engaging and encouraging people to collect and develop" |
---|
subtitle-247110-252680-54 | "educational content. In other words, the Foundation is an enabler and encourager, a" |
---|
subtitle-252720-258150-55 | "platform, it says later, but not the actual producer of the knowledge." |
---|
subtitle-258150-259910-56 | "And that is, of course, as we know, true." |
---|
subtitle-260400-265200-57 | "The volunteers of the communities are the producers of the actual educational content" |
---|
subtitle-265200-267660-58 | "on the projects and the free media and everything else." |
---|
subtitle-267900-272700-59 | "So this is an example of how getting it JUST right is actually quite important." |
---|
subtitle-273750-278730-60 | "It would even be upsetting, if the Foundation said "we are in charge of" |
---|
subtitle-278730-282840-61 | "producing free knowledge", because that's not actually what the Foundation does, not" |
---|
subtitle-282840-283920-62 | "what it should do, even." |
---|
subtitle-287790-289190-63 | "So there are some comments here." |
---|
subtitle-289200-290940-64 | "Not everybody is a fan of this mission statement." |
---|
subtitle-291330-292510-65 | "Which is absolutely okay." |
---|
subtitle-292530-294990-66 | "Like I said, I don't think it's a perfect mission statement." |
---|
subtitle-298610-303170-67 | "[someone] says she doesn't see how sustainable what the foundation is trying to" |
---|
subtitle-303680-305300-68 | "achieve may be." |
---|
subtitle-307220-313850-69 | "You're right, there isn't any particular language here around sustainability, in the" |
---|
subtitle-313850-316040-70 | "mission. And that may be okay." |
---|
subtitle-316070-321080-71 | "Now, I want to mention: This purple bit here, the violet background." |
---|
subtitle-321080-324290-72 | "This is, of course, for WHOM we're doing this." |
---|
subtitle-325100-326840-73 | "This is the part about the for whom." |
---|
subtitle-326840-331010-74 | "And we are explicitly saying people around the world." |
---|
subtitle-331900-336490-75 | "Right. So unlike the scope that I mentioned that most of your groups will have, which" |
---|
subtitle-336490-341290-76 | "will be usually on a country level, a language level, the Foundation is a truly" |
---|
subtitle-341290-342430-77 | "global organization." |
---|
subtitle-342430-349030-78 | "The Foundation is explicitly trying to serve and empower and engage everyone, all the" |
---|
subtitle-349030-350070-79 | "people around the world." |
---|
subtitle-350090-356410-80 | "Now, most groups, again, most groups don't and can't actually engage with the entire" |
---|
subtitle-356410-362920-81 | "world. But the Foundation, at least aspirationally, certainly wants to." |
---|
subtitle-363430-369250-82 | "And in the second part, we have these bits: Oh, and by the way, the bits that I didn't" |
---|
subtitle-369250-372070-83 | "cover at all, these are like details, right?" |
---|
subtitle-372070-373870-84 | "I mean, there are important details." |
---|
subtitle-373870-377740-85 | "The free license, as we know, is very important for the Wikimedia movement." |
---|
subtitle-377740-382630-86 | "But still, it is a detail, it is an implementation detail of how we develop" |
---|
subtitle-382630-383920-87 | "educational content." |
---|
subtitle-384190-385810-88 | "So I left it kind of uncovered." |
---|
subtitle-385810-389110-89 | "It's the less substantive part of the sentence." |
---|
subtitle-389440-390700-90 | "I'm not saying it shouldn't be there." |
---|
subtitle-390700-394480-91 | "It should be there because, again, free licenses are core to what we do." |
---|
subtitle-394870-399000-92 | "But it's the less substantive in terms of the mission, of the what." |
---|
subtitle-399000-401650-93 | "Now these parts in light blue." |
---|
subtitle-402460-404050-94 | "These are the HOW." |
---|
subtitle-405020-406630-95 | "Right. These are the how part." |
---|
subtitle-407640-413040-96 | "How do we do it, in coordination with a network of individual volunteers and our" |
---|
subtitle-413040-414330-97 | "movement organizations." |
---|
subtitle-414330-416680-98 | "And then there's kind of a breaking down of that, right?" |
---|
subtitle-416700-423210-99 | "Including this and this and this, "and that provides the essential infrastructure and an" |
---|
subtitle-423210-427830-100 | "organizational framework" for the support of the multi-lingual projects." |
---|
subtitle-427830-430380-101 | "Right. This is the heart of the how." |
---|
subtitle-430380-440030-102 | "How does the Foundation empower and engage free knowledge?" |
---|
subtitle-440240-443690-103 | "By providing essential infrastructure," |
---|
subtitle-443720-446500-104 | "the servers, the platform, the fundraising." |
---|
subtitle-446510-450350-105 | "These are all parts of the essential infrastructure and an organizational" |
---|
subtitle-450350-452910-106 | "framework for the support and development, blah, blah, blah." |
---|
subtitle-453170-460950-107 | "This is the core of the how: what this foundation actually does to achieve the what." |
---|
subtitle-461240-463430-108 | "How it achieves the what." |
---|
subtitle-463700-469730-109 | "I hope you see how these words are indeed cashing that check of the how." |
---|
subtitle-470660-475250-110 | "And then at the end, there's a little bit of extra what?" |
---|
subtitle-475700-479780-111 | "Right. We'll "make and keep useful information from its projects available on" |
---|
subtitle-479780-484380-112 | "the Internet free of charge in perpetuity", meaning forever." |
---|
subtitle-484400-487520-113 | "That's again, part of the what, it's, like, what we do." |
---|
subtitle-487640-489020-114 | "We're not saying how we do it." |
---|
subtitle-489020-490430-115 | "How do we keep it free of charge." |
---|
subtitle-491150-492400-116 | "We rely on fundraising." |
---|
subtitle-492410-493520-117 | "That's not mentioned here." |
---|
subtitle-493580-497690-118 | "It's the what, that we keep it free of charge, etc.." |
---|
subtitle-498050-504590-119 | "So again, as many of you say, it is long and this bit in particular has a lot of detail in" |
---|
subtitle-504590-508110-120 | "it. And again, the detail was important politically, right." |
---|
subtitle-508130-513050-121 | "Because it used to say, a few years ago, it used to say "together with its network of" |
---|
subtitle-513050-517010-122 | "chapters", because back then, when the mission was written, there were only" |
---|
subtitle-517010-518690-123 | "chapters. There were no user groups." |
---|
subtitle-518690-524540-124 | "User groups were introduced in 2013, so it had to be amended so that it explicitly also" |
---|
subtitle-524540-526430-125 | "includes these other kinds of partners." |
---|
subtitle-526430-528110-126 | "And that, of course, made it longer." |
---|
subtitle-528110-531650-127 | "And again, I'm not defending this mission statement as perfect." |
---|
subtitle-531650-537800-128 | "It can certainly use improvement, but I think it's a good example from a field that" |
---|
subtitle-537800-544400-129 | "we all understand as Wikipedians, of how we draft the mission statement, that I think," |
---|
subtitle-544400-550070-130 | "with all of its imperfections, is appropriate for the Wikimedia Foundation as a" |
---|
subtitle-550070-555920-131 | "global organization, whose job really is mostly to provide infrastructure, not to" |
---|
subtitle-555920-560990-132 | "produce knowledge, not to partner with museums, but to enable the volunteers," |
---|
subtitle-560990-563720-133 | "everybody around the world to do that work." |
---|
subtitle-566510-569270-134 | "What is missing from this mission statement?" |
---|
subtitle-569270-571430-135 | "Can anyone suggest?" |
---|
subtitle-577060-578710-136 | "The WHY. Very good." |
---|
subtitle-579010-587520-137 | "The why; it doesn't actually explicitly say why it's important to do all this, right." |
---|
subtitle-587560-592180-138 | "Why are we empowering and engaging people around the world to collect and develop" |
---|
subtitle-592180-596290-139 | "educational content? Now again, to us as Wikipedians, maybe it's very obviously a good" |
---|
subtitle-596290-598630-140 | "thing or we wouldn't be here, of course." |
---|
subtitle-598630-600280-141 | "Right. We're all very passionate about free knowledge." |
---|
subtitle-600790-604990-142 | "But again, it would have been better to actually say that." |
---|
subtitle-605380-610750-143 | "I think this mission statement, personally, would be better if it included an explicit" |
---|
subtitle-610750-613000-144 | "assertion about the why." |
---|
subtitle-613390-617890-145 | "Maybe something to do with the right to knowledge, maybe the importance of knowledge" |
---|
subtitle-617890-622270-146 | "to all other forms of human thriving and dignity, etc.." |
---|
subtitle-622420-628150-147 | "Again, we can talk a whole lot about how exactly to phrase that line, but I think it" |
---|
subtitle-628150-633310-148 | "is definitely an element that is missing from the foundation's own mission statement." |
---|
subtitle-634940-644570-149 | "Okay. So I hope this was a useful example in that it was familiar and yet also shows room" |
---|
subtitle-644570-645620-150 | "for improvement." |
---|
subtitle-646010-652910-151 | "And this means that unless you have questions about mission statements, you are" |
---|
subtitle-652910-654830-152 | "ready for assignment number two." |
---|