User talk:Allan Aguilar

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
(Redirected from User talk:Ralgis)
Jump to: navigation, search

Ready for translation: VisualEditor News #1—2015[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! Apologies if you're reading this message more than once. This is an invitation to join translators working on the February's issue of the VisualEditor multilingual newsletter. This time it features an important announcement about a series of meetings where VE tasks on Phabricator will be triaged live and publicly, starting next week. Since we want many people to be aware of this ASAP (especially volunteer developers!), we have a time constraint which means we'll deliver to the wikis on Thursday morning PST this week. Thanks a lot in advance, we know you'll do whatever it takes to keep your community up-to-date, and appreciate it a lot. m:User:Elitre (WMF), 22:08, 2 February 2015 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to receive a talk page message to be notified of future translations, please contact me directly.

Global user pages[edit]

Hello Allan Aguilar. Synchbot updated your user & talk pages on all wikis as requested. You can see the full log on your archive page. :) —Pathoschild 19:00, 07 February 2015 (UTC)

@Pathoschild: Hi! Thank you very much for the job done. I really appreciate it. Allan Aguilar (talk) 16:49, 19 March 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from January 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in January 2015, covering selected activities of the Wikimedia Foundation and other important events from the Wikimedia movement.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg

(The Wikimedia Highlights issues from some recent months have not been distributed via this notice, but can be found in the archive.)

About · Subscribe/unsubscribe, 23:17, 18 February 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from February 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in February 2015, covering selected activities of the Wikimedia Foundation and other important events from the Wikimedia movement.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 19:27, 28 March 2015 (UTC)

Ready for translation: VisualEditor News #2—2015[edit]

VisualEditor-logo-pacifico.svg

Hi! This is an invitation to join translators working on the April's issue of the VisualEditor monthly newsletter, which will be widely delivered towards the end of next week. The previous bulletin was published in 26 languages—the translation was completed only for ten of them. Will we do better this month? We'd like to reach many more communities in their own language this time, as VE recently became the main editor at other 50+ Wikipedias, and we're announcing interesting developments (auto-fill features for citations, improved special character inserter, drag and drop for categories, invisible templates now marked by a puzzle piece icon, and more). Thanks a lot for your help! Elitre (WMF) 22:38, 4 April 2015 (UTC)

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. If you need further help or would like to change the page where you're notified of future translations, please contact me directly.

Notificación de traducción: Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Single User Login finalisation announcement/Post-rename notice está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-12.

This is a short message for accounts that will be renamed next week as part of single-user login finalisation.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 22:36, 7 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Requests for comment/Confirmation of stewards[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Requests for comment/Confirmation of stewards está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es baja.


Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 16:09, 10 April 2015 (UTC)

Usa 'tu' en lugar de 'usted'[edit]

Tengo entendido que en los proyectos de MediaWiki se prefiere el tuteo. Además, existe otro locale (es-formal) para el 'usted'. Saludos.Macofe (talk) 00:07, 11 April 2015 (UTC)

@Macofe: La preferencia varía mucho entre los wikimedistas. En ocasiones me han reclamado tanto por el tuteo como por el ustedeo, y seguramente me reclamarían el voseo si lo llegase a utilizar. Sin embargo, mi principal influencia para utilizar el ustedeo son algunos manuales de traducción disponibles en línea, principalmente la Guía de traducción y estilo de LibreOffice en español y la Guía de estilo de los traductores de Ubuntu. Estas guías incluso han sido recomendadas para traducir en translatewiki.net, aunque no me queda claro si el tuteo o el ustedeo se utilizan de facto en las traducciones de MediaWiki. Personalmente me siento más cómodo con el ustedeo, pero tal vez sea necesario realizar una encuesta o incluso un consenso global para determinar cuál de ambas formas es la más apropiada para los proyectos Wikimedia.
Sobre el locale que mencionas, no me queda claro a qué te refieres. ¿Es parte de la extensión de traducción? No logro encontrarlo. Allan Aguilar (talk) 07:31, 11 April 2015 (UTC)
@Macofe: Estuve considerándolo y busqué el consejo de otros colegas wikimedistas, quienes me indicaron con buenos argumentos que en los mensajes directos a los editores y lectores es preferible tutear, así que tutearé de ahora en más. Allan Aguilar (talk) 16:56, 12 April 2015 (UTC)
Fíjate aquí y aquí para discusiones y aquí para ver las estadísticas de traducción del locale es-formal (también existe en alemán el de-formal). Puedo entender que otros proyectos elijan el 'usted' si tienen que elegir una solo forma del castellano. Pero no veo que cuadre con el movimiento wikimedia, por lo menos mirando algunos mensajes para traducir. Coincido con buscar consenso. En realidad pensé que ya existía :) —The preceding unsigned comment was added by Macofe (talk) --Matiia (talk) 04:32, 14 April 2015 (UTC)
Encontré otra referencia sobre el tema en Wikipedia.Macofe (talk) 02:42, 15 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Single User Login finalisation announcement[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Single User Login finalisation announcement está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-16.

Please check new and updated paragraphs, in particular make sure that the correct daye for the finalisation (15th April 2015 and following days) is mentioned, as in English source.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 19:28, 15 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-20.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 11:22, 17 April 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015[edit]

Hola Allan Aguilar,

Estás recibiendo esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta.

La página Wikimedia Foundation elections/Board elections/2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:

La prioridad de esta página es alta. La fecha límite para la traducción de esta página es 2015-04-20.

As we draw very close to launching the call for candidates for the 2015 Wikimedia Foundation Elections I'd like to ask you to take some time to translate the main pages for each election as well as the first Banner. The linked page is for the Board election specific page but you an find all of them on this translation group and you can find the banner at this link. Please let us know on the Translation talk page if you have any issues.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación aquí.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 11:51, 17 April 2015 (UTC)

Requests for comments on Wikimedia user groups approval process and agreements[edit]

Affiliations Committee logo.svg

This is an update from the Wikimedia Affiliations Committee. Translations are available.

The Wikimedia Affiliations Committee is requesting comments on the approval process and agreements for Wikimedia user groups.

Wikimedia user groups are groups of Wikimedia users who support and promote the Wikimedia projects in the offline world by organizing meetups and other projects. The Wikimedia Affiliations Committee's responsibilities include approval of new Wikimedia user groups.

The committee will seek community input until Friday, May 1, 2015. The committee will then review the community's input, and publish the new process and agreements on Meta-Wiki. The committee will again seek community input approximately six months after any changes are adopted to gauge effectiveness and if any additional changes are necessary.

Please see the RFC page on Meta-Wiki for more information and to provide feedback.

Thank you - Wikimedia Affiliations Committee

Posted by MediaWiki message delivery on behalf of the Affiliations Committee, 04:16, 24 April 2015 (UTC) • TranslateGet helpSubscribe or unsubscribe.

Wikimedia Highlights from March 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in March 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 01:33, 4 May 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, March 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, March 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from March, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 03:08, 4 May 2015 (UTC)

Notificación de traducción: Wikimedia Highlights, April 2015[edit]

Hola, Allan Aguilar:

Has recibido esta notificación porque te inscribiste como traductor de español en Meta. La página Wikimedia Highlights, April 2015 está disponible para su traducción. Puedes traducirla aquí:



Please consider helping non-English-language Wikimedia communities to stay updated about the Wikimedia blog's most notable posts from April 2015, covering Wikimedia Foundation activities and other important events from across the Wikimedia movement. Completed translations will be announced on social media, project village pumps and (for some languages) mailing lists.

Agradecemos enormemente tu ayuda. Traductores como tú hacen que Meta funcione como una verdadera comunidad multilingüe.

Puedes cambiar tus preferencias de notificación.

¡Gracias!

Los coordinadores de traducción de Meta‎, 22:48, 13 May 2015 (UTC)

Wikimedia Highlights from April 2015[edit]

Here are the highlights from the Wikimedia blog in April 2015.
Wikimedia Foundation RGB logo with text.svg
About · Subscribe/unsubscribe, 01:24, 14 May 2015 (UTC)

Question about your OTRS account[edit]

Please see my comment at your OTRS wiki talk page as soon as possible. Thank you. Rjd0060 (talk) 12:36, 18 May 2015 (UTC)