Fundraising 2007/Video with Jimmy subtitles/Translations/it
Appearance
Need help? See the Translation FAQ or Meta:Babylon. All translators should also subscribe to translators-l to be kept up-to-date (and to ask questions). |
Translations: ±
1 00:00:05,750 --> 00:00:10,500 Salve! Sono Jimmy Wales, il fondatore di Wikipedia, l'enciclopedia libera. 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 Wikipedia vive grazie alle generose donazioni di persone di tutto il mondo 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,250 persone come te. 4 00:00:17,750 --> 00:00:21,750 Il progetto Wikipedia è partito nel 2001 ed è diventato rapidamente 5 00:00:21,750 --> 00:00:24,000 uno dei 10 siti internet più visitati. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 L'edizione in lingua inglese è la più grande, 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,500 ma le lingue dei paesi in via di sviluppo? 8 00:00:30,500 --> 00:00:34,000 Abbiamo bisogno di aiuto per promuovere la crescita di Wikipedia in lingue come 9 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 l'hindi, l'arabo, lo swahili - 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 lingue di popoli che possono veramente avvantaggiarsi dall'accesso alla conoscenza libera. 11 00:00:39,500 --> 00:00:44,000 Quanto segue è uno spezzone del documentario indipendente "Truth in Numbers" 12 00:00:46,000 --> 00:00:50,750 Quando consegnamo un computer a un bambino, questo contiene una copia di Wikipedia 13 00:00:50,750 --> 00:00:54,250 nella sua lingua madre e una selezione di quella in inglese. 14 00:00:54,500 --> 00:00:56,250 Che possano inserirsi in 15 00:00:56,250 --> 00:00:59,250 discussioni con altre persone riguardo a fatti del mondo, 16 00:00:59,500 --> 00:01:02,500 che non debbano accettare le cose a scatola chiusa - questa è un'idea molto forte. 17 00:01:02,500 --> 00:01:07,750 Parte dell'idea dietro i computer è esporre i bambini a idee stimolanti, 18 00:01:07,750 --> 00:01:10,000 e Wikipedia è una di queste idee. 19 00:01:12,250 --> 00:01:17,000 Sì, certamente il mio contributo è piccolo, ma ogni piccolo contributo è utile. 20 00:01:18,500 --> 00:01:25,000 È così che scrivo su Wikipedia. Sì, è un lavoraccio, ma funziona! 21 00:01:26,000 --> 00:01:33,000 Un giorno potremo mettere tutto su un disco e distribuirlo alle scuole, così le persone potranno consultarlo. 22 00:01:34,750 --> 00:01:41,000 Improvvisamente è arrivata Wikipedia e poi la totalità della conoscenza umana, mi ha colpito. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Conosci il sito web Wikipedia? Sì, certo. 24 00:01:44,500 --> 00:01:48,750 Io sono il fondatore. Okay, ciao! Piacere di conoscerti. È un gran sito... 25 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 L'hai mai consultata per... ? ... e lo uso come fonte di citazioni. 26 00:01:52,500 --> 00:01:56,000 Citazioni! Da Wikipedia? Oh, sì - e ha funzionato? 27 00:02:04,500 --> 00:02:09,500 Una delle cose che ho fatto è stata copiare l'intero contenuto di Wikipedia 28 00:02:09,750 --> 00:02:18,000 e metterlo nel computer di una classe dove non c'è accesso a internet. 29 00:02:19,750 --> 00:02:25,000 Se ci fossero più contenuti in Afrikaans, sarebbe molto utile. 30 00:02:27,000 --> 00:02:30,750 In effetti è più importante per le nazioni in via di sviluppo che per i paesi sviluppati, 31 00:02:30,751 --> 00:02:33,750 perché c'è un divario e questo divario è solo conoscenza 32 00:02:33,750 --> 00:02:37,500 - non è denaro, non è politica o potere o altro, è conoscenza. 33 00:02:37,000 --> 00:02:42,500 Se abbiamo la conoscenza e sappiamo come usarla, il divario sarà colmato 34 00:02:43,000 --> 00:02:45,500 e potremo vedere un futuro migliore. 35 00:02:48,000 --> 00:02:52,500 Wikipedia ha già cambiato il mondo e con il vostro continuo sostegno 36 00:02:52,500 --> 00:02:55,500 non sappiamo ancora quanto possiamo fare per le persone nel mondo. 37 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Immagina un mondo in cui ogni singola persona del pianeta 38 00:02:59,001 --> 00:03:04,250 abbia libero accesso alla totalità delle conoscenze dell'umanità. 39 00:03:06,750 --> 00:03:11,402 Per donare, visitate donate.wikimedia.org