Jump to content

Grants:Programs/Wikimedia Community Fund/Rapid Fund/Ateliers d'édition de Wiktionnaire à Porto-Novo (ID: 22668906)/Final Report

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Ateliers d'édition de Wiktionnaire à Porto-Novo
Rapid Fund Final Report

Report Status: Under review

Due date: 30 October 2024

Funding program: Rapid Fund

Report type: Final

Application

This is an automatically generated Meta-Wiki page. The page was copied from Fluxx, the web service of Wikimedia Foundation Funds where the user has submitted their midpoint report. Please do not make any changes to this page because all changes will be removed after the next update. Use the discussion page for your feedback. The page was created by CR-FluxxBot.

General information

[edit]
  • Applicant username: Zuthergail
  • Organization name: N/A
  • Amount awarded: 3243.04
  • Amount spent: 3250.88 USD, 1960000

Part 1: Project and impact

[edit]

1. Describe the implemented activities and results achieved. Additionally, share which approaches were most effective in supporting you to achieve the results. (required)

  1. Activités mises en œuvre
  • Jour 1 : Introduction au Wiktionnaire
    • Activités : Nous avons présenté aux participants la structure du Wiktionnaire français et ses outils d'édition. Des directives pour la création et l'édition d'entrées ont été discutées.
    • Résultats : Les participants ont acquis les connaissances de base nécessaires à des contributions efficaces, préparant le terrain pour les activités ultérieures.
  • Jour 2 : Introduction et édition de la langue
    • Activités : Nous nous sommes concentrés sur les langues aja-gbe et gun-gbe, couvrant la phonétique, la grammaire et le vocabulaire. Les participants ont identifié des entrées manquantes spécifiques dans le Wiktionnaire français, suivies d'une session pratique pour améliorer les entrées existantes.
    • Résultats : Meilleure compréhension des langues cibles et contributions immédiates aux entrées existantes, favorisant un sentiment d'accomplissement.
  • Jour 3 : Création d'entrées aja-gbe
    • Activités : Nous avons proposé une séance d'édition pratique dédiée à la création de nouvelles entrées pour les mots aja-gbe sélectionnés.
    • Résultats : Création réussie de plusieurs nouvelles entrées aja-gbe, enrichissant considérablement le Wiktionnaire français.
  • Jour 4 : Création d'entrées gun-gbe
    • Activités : Similaire au jour 3 mais axé sur la création de nouvelles entrées pour les mots gun-gbe sélectionnés.
    • Résultats : Représentation accrue du gun-gbe dans le Wiktionnaire français, les participants étant activement engagés dans le processus d'édition.
  • Jour 5 : Introduction au Wiktionnaire gun-gbe
    • Activités : Nous avons présenté aux participants la structure du Wiktionnaire gun-gbe, suivie d'une séance pratique pour améliorer les entrées existantes.
    • Résultats : Les participants ont appris à naviguer efficacement dans le Wiktionnaire gun-gbe, ce qui a permis d'améliorer son contenu.
  • Jour 6 : Édition finale et évaluation
    • Activités : Nous nous sommes concentrés sur la création de nouvelles entrées pour les mots gun-gbe, suivie d'une séance de synthèse et d'évaluation.
    • Résultats : Achèvement de nouvelles entrées et évaluation globale de l'efficacité de l'atelier. Les participants ont exprimé une confiance accrue dans leurs compétences d'édition.
  1. Approches les plus efficaces
  • Apprentissage interactif et pratique
    • Sessions pratiques : Chaque jour, nous avons organisé des séances d'édition pratiques qui ont permis aux participants d'appliquer immédiatement ce qu'ils avaient appris. Cette approche a favorisé l'engagement actif et renforcé l'apprentissage.
    • Discussions de groupe : Nous avons facilité l'échange d'idées et d'expériences entre les participants, améliorant l'apprentissage collaboratif et le renforcement de la communauté.
  • Mentorat et soutien
    • Rôle des membres du Wiki-Advocates : Des membres expérimentés ont agi en tant que facilitateurs et mentors, fournissant un soutien personnalisé et encourageant les participants à poser des questions et à demander des conseils.
    • Programme de mentorat post-formation : La mise en place d'un programme de mentorat pour un soutien continu a permis aux nouveaux contributeurs de continuer à développer leurs compétences et de maintenir leurs contributions.
  • Commentaires et évaluations continus
    • Évaluations avant et après la formation : Les évaluations ont permis de mesurer la croissance des connaissances et d'identifier les domaines à améliorer.
    • Sessions de commentaires : Des commentaires réguliers ont permis aux participants d'exprimer leur opinion sur la formation et aux organisateurs d'ajuster les sessions futures en conséquence.
  • Assurance qualité
    • Processus de révision de l'exactitude du contenu : L'implication de personnes compétentes de la communauté Wiki-Advocates Benin pour examiner les entrées a permis de garantir que le contenu nouvellement créé répondait aux normes linguistiques, ce qui a renforcé la crédibilité des Wiktionnaires.

La formation et les ateliers que nous avons organisés ont réussi à relever les défis de la sous-représentation des langues aja-gbe et gun-gbe dans les Wiktionnaires. Grâce à une combinaison d'apprentissage interactif, de mentorat et d'évaluation rigoureuse, les participants ont développé les compétences nécessaires pour contribuer efficacement, enrichissant ainsi les ressources linguistiques et promouvant la diversité culturelle. Le programme de mentorat mis en place contribuera à maintenir l’élan et à stimuler les contributions continues.

2. Documentation of your impact. Please use space below to share links that help tell your story, impact, and evaluation. (required)

Share links to:

  • Project page on Meta-Wiki or any other Wikimedia project
  • Dashboards and tools that you used to track contributions
  • Some photos or videos from your event. Remember to share access.

You can also share links to:

  • Important social media posts
  • Surveys and their results
  • Infographics and sound files
  • Examples of content edited on Wikimedia projects

Additionally, share the materials and resources that you used in the implementation of your project. (required)

For example:

  • Training materials and guides
  • Presentations and slides
  • Work processes and plans
  • Any other materials your team has created or adapted and can be shared with others

3. To what extent do you agree with the following statements regarding the work carried out with this Rapid Fund? You can choose “not applicable” if your work does not relate to these goals. Required. Select one option per question. (required)

Our efforts during the Fund period have helped to...
A. Bring in participants from underrepresented groups Strongly agree
B. Create a more inclusive and connected culture in our community Strongly agree
C. Develop content about underrepresented topics/groups Strongly agree
D. Develop content from underrepresented perspectives Strongly agree
E. Encourage the retention of editors Strongly agree
F. Encourage the retention of organizers Strongly agree
G. Increased participants' feelings of belonging and connection to the movement Strongly agree
F. Other (optional)

Part 2: Learning

[edit]

4. In your application, you outlined some learning questions. What did you learn from these learning questions when you implemented your project? How do you hope to use this learnings in the future? You can recall these learning questions below. (required)

You can recall these learning questions below: A travers ce projet,

  1. Nous espérons découvrir l'impact des formations et des éditathons du Wiktionnaire sur l'augmentation de la représentation des langues sous-représentées telles que l'aja-gbe et le gun-gbe.
  2. Nous espérons apprendre des stratégies efficaces pour impliquer les participants et pérenniser leurs contributions au Wiktionnaire au-delà du programme de formation.
  3. Nous espérons avoir achevé le recrutement, la formation et la constitution d'équipes de nouveaux rédacteurs à Porto-Novo, et comptons y donner suite.
  4. Nous prévoyons la création de nouvelles entrées Wiktionnaire en aja-gbe et gun-gbe.
  1. Impact des formations Wiktionnaire sur la représentation linguistique :

Notre projet nous a appris que les formations structurées et les editathons améliorent considérablement la représentation des langues sous-représentées comme l'aja-gbe et le gun-gbe sur Wiktionnaire. Les participants ont non seulement acquis les compétences nécessaires pour éditer, mais ont également développé une appréciation plus profonde de leurs langues. L'implication directe dans la création et l'amélioration des entrées a conduit à une augmentation notable du nombre de mots documentés, montrant le potentiel de telles initiatives pour combler les lacunes en matière de ressources linguistiques.

  1. Stratégies efficaces pour l'engagement des participants :

Nous avons découvert que les méthodes d'apprentissage interactives, telles que les séances d'édition pratiques et les discussions de groupe, étaient particulièrement efficaces pour engager les participants. La présence de mentors expérimentés de Wiki-Advocates Benin a favorisé un environnement favorable qui a encouragé les contributions continues. Pour maintenir cet engagement, nous prévoyons de continuer à mettre en œuvre des programmes de mentorat et des contrôles réguliers, en veillant à ce que les nouveaux éditeurs se sentent soutenus et connectés à la communauté.

  1. Recrutement, formation et cohésion d'équipe :

Nos efforts de recrutement et de formation de nouveaux éditeurs à Porto-Novo se sont avérés fructueux. Les ateliers ont non seulement permis aux participants d'acquérir des compétences en matière d'édition, mais ont également facilité la cohésion d'équipe entre eux, créant ainsi un sentiment de communauté. À l'avenir, nous souhaitons maintenir cette dynamique en organisant des ateliers de suivi et des projets collaboratifs qui encouragent la participation continue et le développement des compétences.

  1. Création de nouvelles entrées Wiktionary:

Le projet a abouti à la création réussie de nombreuses nouvelles entrées en aja-gbe et en gun-gbe. Cette réussite a souligné l'importance d'une formation ciblée et de l'engagement de locuteurs natifs dans le processus de documentation. À l'avenir, nous espérons étendre ce modèle pour inclure d'autres langues sous-représentées, en utilisant notre expérience pour affiner l'approche de formation et améliorer les résultats.


Applications futures de l'apprentissage Sur la base de ces informations, nous prévoyons de :

  • Élargir les initiatives de formation: utiliser le cadre réussi développé au cours de ce projet pour créer des programmes similaires pour d'autres projets Wikimedia en français, gun-gbe et aja-gbe.
  • Améliorer les structures de soutien : Renforcer notre programme de mentorat pour assurer un soutien continu aux nouveaux contributeurs, favorisant ainsi un engagement à long terme envers la documentation linguistique.
  • Mettre en œuvre des mécanismes de rétroaction : Continuer à recueillir des commentaires pour affiner le contenu et la prestation de notre formation, en veillant à répondre aux besoins évolutifs des participants.
  • Promouvoir l'engagement communautaire : Organiser régulièrement des événements communautaires et des forums en ligne pour maintenir la dynamique et encourager la collaboration entre les éditeurs.

5. Did anything unexpected or surprising happen when implementing your activities? This can include both positive and negative situations. What did you learn from those experiences? (required)

Nous avions prévu 35 participants mais nous en avons eu 37, soit 2 participants supplémentaires. Comme nous nous sommes préparés à cette situation en incluant des frais divers dans notre budget, nous avons pu accueillir les 2 participants supplémentaires. À l'avenir, nous continuerons à inclure des frais divers dans notre budget.

6. What is your plan to share your project learnings and results with other community members? If you have already done it, describe how. (required)

Nous avons créé une page sur meta pour documenter nos résultats d'apprentissage. Rapport de projet : Ateliers d'édition du Wiktionnaire à Porto-Novo Cette page a été ajoutée à notre page meta de groupe. Wiki-Advocates Bénin Nous avons également partagé un lien vers la page avec notre groupe WhatsApp.

Part 3: Metrics

[edit]

7. Wikimedia Metrics results. (required)

In your application, you set some Wikimedia targets in numbers (Wikimedia metrics). In this section, you will describe the achieved results and provide links to the tools used.

Target Results Comments and tools used
Number of participants 35 37 outreachdashboard et outil d'inscription aux événements

12 personnes étaient de nouveaux participants et 25 personnes étaient des participants de retour.

Number of editors 35 37 outreachdashboard et outil d'inscription aux événements

12 personnes étaient de nouveaux utilisateurs enregistrés et 25 personnes étaient des éditeurs récurrents.

Number of organizers 3 3 outreachdashboard et outil d'inscription aux événements

3 personnes ont été impliquées dans la planification et l’organisation des événements.

Wikimedia project Target Result - Number of created pages Result - Number of improved pages
Wikipedia
Wikimedia Commons
Wikidata
Wiktionary 300 325 132
Wikisource
Wikimedia Incubator
Translatewiki
MediaWiki
Wikiquote
Wikivoyage
Wikibooks
Wikiversity
Wikinews
Wikispecies
Wikifunctions or Abstract Wikipedia

8. Other Metrics results.

In your proposal, you could also set Other Metrics targets. Please describe the achieved results and provide links to the tools used if you set Other Metrics in your application.

Other Metrics name Metrics Description Target Result Tools and comments

9. Did you have any difficulties collecting data to measure your results? (required)

No

9.1. Please state what difficulties you had. How do you hope to overcome these challenges in the future? Do you have any recommendations for the Foundation to support you in addressing these challenges? (required)


Part 4: Financial reporting

[edit]

10. Please state the total amount spent in your local currency. (required)

1960000

11. Please state the total amount spent in US dollars. (required)

3250.88

12. Report the funds spent in the currency of your fund. (required)

Provide the link to the financial report https://docs.google.com/spreadsheets/d/1nh3yoBguRVXIzaEUSa9Knxydttpu2mIm2fM9DSro0vc/edit?usp=sharing


12.2. If you have not already done so in your financial spending report, please provide information on changes in the budget in relation to your original proposal. (optional)


13. Do you have any unspent funds from the Fund?

No

13.1. Please list the amount and currency you did not use and explain why.

N/A

13.2. What are you planning to do with the underspent funds?

N/A

13.3. Please provide details of hope to spend these funds.

N/A

14.1. Are you in compliance with the terms outlined in the fund agreement?

Yes

14.2. Are you in compliance with all applicable laws and regulations as outlined in the grant agreement?

Yes

14.3. Are you in compliance with provisions of the United States Internal Revenue Code (“Code”), and with relevant tax laws and regulations restricting the use of the Funds as outlined in the grant agreement? In summary, this is to confirm that the funds were used in alignment with the WMF mission and for charitable/nonprofit/educational purposes.

Yes

15. If you have additional recommendations or reflections that don’t fit into the above sections, please write them here. (optional)


Review notes

[edit]

Review notes from Program Officer:

N/A

Applicant's response to the review feedback.

N/A