Grants:Project/Rapid/Dagbani Wikimedians/Translatewiki.net/Report

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search
Report accepted
This report for a Rapid Grant approved in FY 2020-21 has been reviewed and accepted by the Wikimedia Foundation.
  • To read the approved grant submission describing the plan for this project, please visit Grants:Project/Rapid/Dagbani Wikimedians/Translatewiki.net.
  • You may still comment on this report on its discussion page, or visit the discussion page to read the discussion about this report.
  • You are welcome to Email rapidgrants at wikimedia dot org at any time if you have questions or concerns about this report.



Goals[edit]

Did you meet your goals? Are you happy with how the project went?

  • We met our target by translating 100 messages from the most used category on the MediaWiki from English language to Dagbani language.
  • We actively translated the MediaWiki software on translatewiki.net
  • We have continued to update/add new translations as and when required or necessary.
  • It was so interesting seeing the interface of the various Wikipedia sister projects being switched from Englsih to Dagbani language.
  • The interface changed to Dagbani language after switching.
  • This makes usage of these wikis easy by people from the Dagbani language community.

Outcome[edit]

Please report on your original project targets. Please be sure to review and provide metrics required for Rapid Grants.


Target outcome Achieved outcome Explanation
Number of participants: 20 20 20 people participated in translating the the most used messages and beyond on translatewiki.net interface.
3 inperson workshop training 4 In all, 4 inperson workshop training were organized, 2 separate ones to teach participants how to translate messages from English to Dagbani language and other two to teach them how to translate the interface of translate.wiki. This was to make them familiar with the interface of translate.wiki


Learning[edit]

Projects do not always go according to plan. Sharing what you learned can help you and others plan similar projects in the future. Help the movement learn from your experience by answering the following questions:

  • What worked well?

It was interesting and fun having to get views of participants on certain words before coming into consensus on which ones should be used.

  • What did not work so well?

Getting direct translations for some words in Dagbani language was very difficult for certain. We finally resorted to transliterating instead of translating.

  • What would you do differently next time?

Though we had some language experts, we will request the services of more of them to complete the task in time.

Finances[edit]

Grant funds spent[edit]

Please describe how much grant money you spent for approved expenses, and tell us what you spent it on.

BUDGET FUNDS RECEIVED IN GHS 11450
Item Details Unit Ghc Quantity Total Ghc
Food and Water We had 2 inperson workshops to equip the community with the skills they will need to be able to participate in translations (10 participants at each workshop) 50 20 1000
Data package for internet router during offline training workshops We had another 2 inperson training workshop to train community members on how to use translate wiki.net and core media wiki 500 2 1000
Internet router rental and data allowance We rented internet routers and provided data allowance for the 20 core volunteer members. 400 20 8000
Covid-19 Personal Protective Equipments (PPE) Liquid soaps, Hand sanitizers and face masks 500 n/a 500
Venue rental Cost of venue to host 2 workshops 400 2 800
Bank charges, miscellaneous Transfers and Reimbursement charges n/a n/a 150
Based on Oanda Exchange (February 28,2021) Ghc 11450
1 USD = 5.76235 Ghc USD 1987.04

Remaining funds[edit]

Do you have any remaining grant funds?

No remaining funds

Anything else[edit]

Anything else you want to share about your project?

  • Participants benefited a lot from this project for they learnt from the language experts the rules in translation and the rules that govern the spelling of Dagbani language words.
  • After successfully translating the most commonly used messages on Media Wiki, we applied for the approval of the Dagbani language Wikipedia subdomain which has recently been approved by the Wikimedia language committee