Talk:Wikimédia France/Communique sur le million de Commons

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Pour finir le communiqué, je n'ai pas trop d'idées : dire que le tout est libre de publicité ? --Zephyrus 20:16, 31 October 2006 (UTC) C'est bien ; mais l'absence de mention des contributeurs me gêne. Il faudrait préciser quelque part qu'il s'agit d'œuvre collective où beaucoup de gens ont participé. Comment le dire en peu de mots ? --Zephyrus 17:38, 17 November 2006 (UTC)[reply]

Contenu en français[edit]

Moi je trouve vraiment dommage qu'on n'ose avoir une version courte et une version longue où aucune des deux n'exemplifie la qualité retrouvée sur la version anglophone. Je trouve déplorable qu'en tant que communauté, l'on veuille faire son propre communiqué sans même consulter ce que l'autre langue fait. 70.81.23.223 01:37, 1 December 2006 (UTC) ( User:Lincher sur en: )[reply]

Ton message nous indique que tu vois en nous une communauté qui veut faire son propre communiqué et que nous présentons l'image de gens qui s'entendent bien entre eux. Je prendrais plutôt cela pour un compliment.
Tu dis ensuite que tu as l'impression que nous n'avons pas regardé ce qui se fait dans la version anglophone : qu'est-ce qui te fait penser que nous ne l'avons pas regardé ?
Amicalement, --Zephyrus 15:06, 3 December 2006 (UTC)[reply]

Traduction : Media tels que Animations et Musiques[edit]

Version imprimable du caractère 好, crée par l'utilisateur "M4RC0", professeur de Japonais en France
Un exemple - le caractère 好 hǎo "bon", animé pour montrer l'ordre écriture standart, crée par l'utilisateur "Wikic", étudiant en France, leader de la section animation

Wikimedia Commons accepte les fichiers en format GIF et OGG (utilisant les codec Theora) pour les animation et les vidéo. Ogg est un patent-free, un format totalement libre et standardisé concu pour le streaming et les manipulation vidéo.

La plus grande partie des fichier vidéo de Wikimedia Commons sont de petite section de film historique tombé dans le domaine publique du fait de leur age. Sur le front des fichier d'animations, l'on peut signaler un petit groupe de volontaires [francais !] progressant dans leur "Chinese stroke order project" [Projet graphique sur l'écriture des caractere chinois], ayant pour objectif de produire des animations .GIF calligraphiant des centaines de caracteres dans l'ordre d'écriture correcte. Ce travail fournissant une aide énorme a d'autres projet tel le Wikibook "Learn Chinese".


Il faudrait : corriger les faute, ajouter les C-cedilles [je suis en qwerty], finir la traduction [j'ai caché ~8 lignes en anglais.] Ensuite, insérer dans le communiquer de presse. Yug 20:09, 8 December 2006 (UTC)[reply]