Talk:Wikimania 2009/CentralNotice

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

ce` qualcosa che non va in quella machina oggi,stavo per mandare la traduzioni di poche frasi qando e` saltata la pagina e non c`era altro che devo presentarmi prima del 15 aprile,ho fatto poche righe inserendo anche un mio link di un album foto dipinti da me ,mentre lavoravo mi sono saltati le parole poi dopo il show preview,ho riaggiustato e ho fatto show changes,il risultato era verde e giallo insolito nelle mie pagine,ho fatto save page,mi e arrivato un qualche cosa altro che di qullo che avevo scritto,non ho scritto in AF (AFRICA) ma avevo scritto sotto ar( ARABO) il che quello che avete mandato come traduzioni ?e` sbagliattissimo e credo non e` stata mio sbaglio,please riguardate l`articolo. tanks a lot. —The preceding unsigned comment was added by Nabila.selim (talk)

I'm not quite understanding what you're trying to say...something about a translation or editing possibly? --Az1568 (talk) 23:43, 16 March 2009 (UTC)
Based on this she says that she is Egyptian and lives in Italy and that she wants to help in the translation to Arabic. --Meno25 23:15, 23 April 2009 (UTC)

hide empty div from CentralNotice[edit]

Please have a look at Talk:Stewards/elections 2009/Translation/CentralNotice#Remove empty div from CentralNotice and fix that problem with IE. Thanks. Der Umherirrende 20:18, 18 March 2009 (UTC)

correction on mg[edit]

I've made a correction on mg section, replacing "fanatsona" by "fiantsona".

Can someon change this please in our wiki ? Thanks. Jagwar 交談 21:31, 21 March 2009 (UTC)

Changing an existing translation[edit]

There is already a published Swedish translation, but I believe it can be improved. How do I proceed? This is the translation I would suggest:

  • Nu kan du anmäla dig till Wikimania 2009.
  • Skicka in din presentation före 15 april.

Bromskloss 14:07, 3 April 2009 (UTC)

Edit it with the version you think is better, then change the status from "published" to "ready". Cbrown1023 talk 03:23, 4 April 2009 (UTC)

German translation[edit]

Es heisst "helfen bei". Ich werde das aendern. --Oerms 16:43, 4 April 2009 (UTC)

Please explain[edit]

This notice is continuously linked from the banner on the Main Page of Wikipedia, yet I don't understand it at all.

  • What language(s) do you need translated to?
    • All languages — when the texts are finalized.
By "all languages", do you mean the "official languages" and "supported languages" of Wikimania wm2009:T, i.e. English, español, العربية, Deutsch, français, italiano, 日本語, polski, português, русский, 中文, 中文(简体), and 中文(繁體)?
  • Is it only those five English phrases that need translating?
    • No, the new texts are not done yet.
  • Does "cn translation status" mean "CentralNotices translation status" or "Chinese translation status"?
  • If this page is a "Draft", why is it linked from the Main Page?
    • because the page was recently updated to show new texts. The sitenotice is only linked from the English versions of the Main Pages.
  • Can't you shut off the link when your status is "No more translations please?" - and why are you saying "no more translations" when you have a list of phrases to translate?
    • Again, "no more translations" because those new phrases are not confirmed yet. As you can see, even English is "progress" and not "published". I changed the link to point to wm2009:T, where you can translate more pages.
      • I'm afraid I'm still a little confused here. The page automatically posts a link on the Main Page of English Wikipedia asking for help because new translations have been added, yet a notice "no more translations please" remains because these added translations are of unconfirmed text? I'm sorry, but calling on the public for help and then telling them not to do anything is not a good system (even if a box on the page now leads them to wm2009:T which I hate to say isn't really all that user friendly either though it's better than this one). Wnt 14:39, 7 April 2009 (UTC)

Please, make it clear what you are talking about, and don't keep such a prominent link unless you can make it something worth linking to. Wnt 13:35, 7 April 2009 (UTC)

What do you mean? It's only showing in English right now. Cbrown1023 talk 13:36, 7 April 2009 (UTC)
Responded in-line. Cbrown1023 talk 13:41, 7 April 2009 (UTC)

Does anyone know the proper term for "Scholarship" in Bengali?[edit]

If so, plz edit the bn section and change status to proofreading. Sushovande 06:51, 14 April 2009 (UTC)

The proper term for "Scholarship" is "বৃত্তি".--Bellayet 04:10, 15 April 2009 (UTC)


The Ido translation is "already published" as this page denotes but actually it isn't (see wikt:io:vorto). Can someone check this problem? Wyvernoid 05:30, 22 April 2009 (UTC)

Should be working.. now. It might take a few minutes before it shows up. --Az1568 (talk) 05:37, 22 April 2009 (UTC)

Publish request[edit]

Wikimania 2009/CentralNotice#ja was updated. Dear sysop, please update published ja of MediaWiki:Centralnotice-licensingvote and wm09schols-wikimania-scholar-text/ja. --Akaniji 23:39, 24 April 2009 (UTC)

Yes check.svg Done. --Az1568 (talk) 23:46, 24 April 2009 (UTC)
winkThanks!. --Akaniji 00:21, 25 April 2009 (UTC)

Learn more[edit]

We have just had a translation for Strategic planning, where the phrase "learn more" figured; why are you requesting that it be retranslated? With time, there will have been made many, many CN translations, and these should be centralised, so that in the future, sentences which already have translations, do not need to be retranslated (some CNs might not even need translations at all, just update the year). V85 12:15, 14 August 2009 (UTC)

That's the *reason* we used the same string. However, from experience, there will always be some language that doesn't have "Learn more" already, so we have to list it anyway. Also, we are planning on doing what you said (just updating the year and such), so I guess great minds think alike. :-) Cbrown1023 talk 15:06, 14 August 2009 (UTC)

Right to Left writing[edit]

hey guys, Hebrew is written right to left. i've added the DIV tags to align the text to its correct place. could you please use it in this message and others? it doesn't look good when the text is aligned to the left. Tomer A. 10:35, 15 August 2009 (UTC)