Talk:Wikimedia Blog/Drafts/Presenting about Wikipedia to academic audiences

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Dear Leigh,

I read your draft report of the results of giving academic conferences in Miami at SALALM and in Honduras. I did write to several people about what they have been doing related to Wikipedia since we gave the seminars. Two answered so far, including Raul who did edit the Santa Barbara, Honduras article and their answers are in the report. You mention vaguely that I have given some seminars in Honduras . I spent most of today writing up what I have been doing since about March related to Wikipedia, and the related Indians and Garífunas and new technologies Project that we have. Your presentations in academic conferences 1) let the attendees learn a lot about the Wikimedia Foundation, its various projects, and that they were invited to participated in editting something that most people had no clue about, 2) your participation in the academic seminars generated publications both by you, others by the press related to your presentation at the conferences, and by academics who Heard you speak who have Access to a variety of fórums to teach what they have learned, many of my articles on the topic have not been published yet. 3) multiplier effects because the people who Heard you took additional steps (me and Raul in this case), people who read the articles about your presentations took additional steps, or the people who Heard you and trained others who took steps, like Stela Ferrarese took steps to talk to the Afro-Argentinians after Reading the articles. 4) your participation in the Project in Honduras also generated a series of photos that had new people looking at Wikimedia Commons and Wikipedia who had never looked at it before or even Heard of it and who had only vaguely Heard of the Internet. The email with all the links to the photos in Wikimedia Commons were sent to all 400 people who attended the ACALING conference at some point over the 3 days. 5) it also helped generate sales for the Garífunas and Pech craftpeople, most of whom earn about $5 a day, because we were able to send this to the University of Kansas where we are having a sales and exhibition event now in ocotober before we shipped our crafts and they were able to approve what we were going to send to sell. I have known projects in Honduras of over $1 million dollars that have done less. I attached the draft of my article in Spanish on Wikipedia invites hondurans to Edit Wikipedia. You sound like you feel not much changed in the few months since you gave the talks, but things take time, and people have been working to make changes happen. If we have to start with this is a monitor and this is a mouse, you are not going to have finished Wikipedia articles with changes in two months. If we have to start with making the crafts, you are not going to have new photos with good descriptions of crafts in two months.

Whole Report of Follow Up Activities of Wendy Griffin in Honduras related to Wikipedia projects

Report of Activities Related to Wikipedia since the Training at SALALM in Miami, FL in May 2013, at the Network for Local Historians in Siguatepeque, Honduras and at the ACALING Conference in Tegucigalpa, Honduras in August 2013 by Wendy Griffin (Wikipedia user Culmi 02 on Spanish language Wikipedia) who usually resides in Trujillo, Honduras

Some preliminary Comments on Why I requested Wikipedia to send someone to do the SALALM Training and Conference in Miami in May 2013. I have been a professor in Honduras at both public universities in Honduras the UNAH and the UPN, although since 2000 I have not been teaching due to illness. I have been researcher about Honduran Indians and Afro-Hondurans since 1987 and have published 6 books in paper and one on the internet and over 300 articles, mostly in English language online newspapers about Honduras first Honduras This Week and now Honduras Weekly.com. I also have about 8 books about Honduran Indians or Afro-Hondurans that at this moment are not published, but are in US and Honduran libraries as manuscripts. I have also been part of the making of 3 videos about Honduran archaeology or Afro-Hondurans and my students have made recordings of traditional music. I live across the street from a large traditional Garifuna (afro-Honduran) neighborhood and I worked closely in development projects with the Garifunas for many years. The Pech Indians live about 5 km away, and I have worked with them off and on for the last 25 years. There are significant ruins near the Trujillo area. I was a volunteer with intercultural education for all Honduran Indians and Afro-Honduran for many years, was part of various groups of Honduran professors and students who were doing research, US, European, Canadian and South American researchers interested in Afro-Hondurans often contact me when they are doing research in the area, and so I have had access to a lot of data. The Europeans and the South Americans would complain that they could not find data on the Garifunas or other Afro-Honduran people, which was also a comment of Honduran professors responsible for teaching about them. One of my talks at SALALM, which is the professional organization of Latin American collection librarians, was about Garifunas and new technology in organizing internationally. This required me to research the Garifunas’ use of new technology including videos and movies which ran the range from Youtube to Vimeo to witness.org, to commercial independent films and documentaries about Garifuna composers, a whole variety of Internet sites including Facebook, websites, blogs, listservers, Internet TV, Internet Radio, CD’s, photos on Flckr, etc. My other talk was on problems of using digital media to research Honduran Indians and Afro-Hondurans—they have almost all changed names like Caribs and Arawaks mixed with Blacks might be called morenos or black Caribs and are now called Garifunas, the spellings have often changed or varied like jicaque, Hicaque, Tolupan, Xicaque, the historical names and the modern names may not refer to the same Indians-not all Indians called jicaque in the colonial documents refer to speakers of Tol who are coloqually called Xicaques, it is very hard and controversial to try to identify the ethnicity of archaeological sites even well known sites like Copan Ruinas which are now believed to have substantial Lenca population, some are variously classified under Indians like Caribs but the same people like Garifunas or Miskito Indians may also be classified under Blacks, they are not well researched and older books often have egregious errors like saying the Maya Indians of Yoro were called Jicaques when there were no Maya Indians in the Tolupan area, the Indians of Honduras are variously classified as Mesoamerican and another group like Tropical forest or Circum-Caribbean or the Indians of Lower South American, or by language family like Oto-mangue or Uto-azteca, and these classifications are controversial for some Indians like are the lencas Mesoamerican or not, are the Pech Tropical forest Tribes or Circum-Caribbean Indians or South American Indians. For some groups if they are even really Indians or really Honduran are controversial issues currently. Many of the good books or articles about Honduran Indians spend whole sections or chapters trying to decide which Indians such and such a document or such and such archaeological site refers to. The Indians who are currently in Honduras and those who were in Honduras historically have been and are transnational, so the good ethnological or historical data might be in a book say about the Garifunas of Belize or the Nahuas of Veracruz and if you only look under Indians of Honduras you won’t find it. To help clarify these issues, Wikipedia seems like a place to put up to date information and clarifying information and also to link articles between different Wikipedia pages better and to link Wikipedia to help people find good online resources about Honduran Indians and Afro-Hondurans better. I was totally unaware of other Wikimedia Foundation projects, some of which also have relevance for people who document Indian and Afro-Latin American cultures. Until I really began researching the interethnic relations of the Maya Chorti Indians and the African origins of Afro-Honduran foods, I never even considered that Wikipedia had anything I wanted to read. The websites mitologia pipil and señorío de Cuscatlan and the related Wikipedia pages blew me away. The over 100 pages on African food and African food plants also made me think that this could be a very powerful research tool for sharing research across international borders. There is no where else in Honduras you find out this information about Africa and African cultures or about Mexican Indians or even El Salvadoran Indians. When I went to the SALALM conference which was the same time NBC was blasting for all media that no one had known about the Ciudad Blanca before, that no one knew who lived there, that anthropologists did not think there could be civilization in the rainforest, etc., but now it had been found through radar, when I and other people had been writing and publishing about the Ciudad Blanca Indians and who lived there since 1991, with earlier reports dating back to 1927, I could see there really was a problem of dissemination of information. When I went to the Smithsonian’s new exhibit on Central American Ceramics after the SALALM Conference, and it also had egregious errors, that not even the Smithsonian with all the resources of the US government knows who the Indians in Central America were and where they are located and what languages they spoke, I realized the problem of the lack of dissemination of information was actually huge. In this Smithsonian exhibit, not even the location of the Mayas was correct, and almost nowhere on earth has there been more research than on the Mayas. What happened at the SALALM Conference Prior to the SALALM conference, I helped Leigh Thelmadatter with her paper, and I learned a lot about Wikipedia that I did not know. I spent time looking up information like what is the level of Internet access in the country and what do people use the Internet for and the extent of Internet knowledge and use among teachers in Honduras, and made suggestions on ways I thought Wikipedia and especially Wikipedia in Education projects could help address problems in Honduras. I also researched how librarians are trained and learned about the national librarian’s association to be able to work with them in relation to the GLAM project. I went personally to Tegucigalpa and interviewed them and got their email contacts. I went contacted two of the librarians specifically associated with Museums in relation to the GLAM project. I read the Wikipedia Education newsletters.

Leigh and I also talked about collaborating on articles in Spanish about the Wikipedia and Education projects for the magazine of the National Teacher’s College Journal which is available online to anyone, but is also distributed specifically to all current faculty and students. These are a prime target as this is the only university in the country authorized to train secondary school teachers. They have Distance Education Centers around the country where elementary school teachers study on the weekends to earn college degrees and many of the teachers of the ethnic groups study through these programs. Also because they are located all over in Honduras and teachers come in from rural areas, this school has access to what is happening with popular culture all over Honduras. They have recently started a Documentation Center on Honduran Indians. All Social Studies students are required to take 3 courses of anthropology, so there are people who want to read about Honduran Indians. All students are required to do a TESU or Social Education Work Project before graduating which at Leigh’s school they have been able to use with Wikipedia projects. I am a former teacher there and Adalid is a current teacher there at their Santa Rosa de Copan campus. A draft of this article is below. It has been circulated among a lot of the interested people who do research about Honduran Indians or Afro-Hondurans, both in Honduras and in the US  to get them interested in the possibility of working with Wikipedia.

The SALALM Conference includes some Latin American librarians from libraries in Latin America and also some Latin Americans who gave papers about Latin American Indians came, but the majority of the people at the conference in general were fluent speakers of English. The organizers of the conference insisted that the speakers give the talk in the language the proposal was presented in, which resulted in some incongruencies like my talk about the problems of Latin American librarians had to be given in English, even though the people who would have been interested in the topic spoke Spanish, because I was not told ahead of time that the talk had to be in the language the proposal was presented in. At Leigh Thelmadatter’s talk almost all the people who were attended the hands on demonstration were Spanish speakers, and thus were not able to follow the talk in English, like the Honduran anthropologist Adalid Martinez who accompanied me. There was also a problem that the hands on demonstration had been scheduled ahead of the general talk on Wikipedia, so many people who might have been interested after hearing the general talk, did not have that chance to go to the hands on training. Also the hands on demonstration was at the same time as committee meetings of the English speaking librarians of SALALM so even if they had had interest in attending, they could not as they had to be in committees. Most of the people who attended the hands on workshop did not have access to a laptop at the talk, including me and Adalid because my old computer died on the way to Miami and my new computer did not come until the afternoon. Absolutely none of these problems were The Wikipedia Volunteer Ambassador’s fault. One Librarian who was a Hispanic who had earned a master’s Degree in being a Librarian in the US and now worked in a library in the US attended the talk and he was able to log on, and create an account, and he said thank you afterwards that he had not had any idea how Wikipedia worked before. During the SALALM Conference Leigh Thelmadatter gave a general talk again in English on different projects of Wikimedia and talked a little why to get involved and how to get involved. That talk was well attended with probably over 40 people, representing about a third of the conference attendees. There was another panal going on at the same time, which is one reason there were not more people. However, in addition to the Conference talk, Leigh’s paper was submitted to be published with the proceedings of the Conference, and so would eventually reach all of the SALALM members, both this year’s and any who would come after who wanted to read that year’s proceedings. Leigh’s paper was not the only one on Wikipedia at the SALALM Conference with some of the librarians also doing papers on Wikipedia for example about the Distinguished or Outstanding Article program. Several of the conference presentations were about online resources, rather than books. In addition to the two talks, Leigh Thelmadatter also worked with me hands on after my new computer arrived and some of what I was learning I was able to translate to the Honduran anthropologist Adalid Martinez. What I most remember from that is that there are different parts to a Wikipedia article page, and she showed hands on how to start an account and I opened one Culmi01, but for some reason I was never able to reopen it, so in Wikipedia in Spanish I reopened one called Culmi02. We made some changes to some articles, and she showed me different kinds of pages in Wikipedia like user pages, talk pages, edit pages, help pages, etc. and some neat things to do to find other people who write Wikipedia pages. Activities between the SALALM Conference in May 2013 and the Central American Linguists Conference (ACALING) and the Network of Local Historians Workshop in August 2013 Public Relations Activities related to Wikipedia One of the main points of Leigh’s paper at SALALM is that Wikipedia would like to invite other people to edit Wikipedia pages—Indians, Blacks, Hispanics, Women, Chinese, Arabs, etc. Currently there is no indication on Wikipedia pages that anyone is invited to edit them or write new ones. I have not heard of any talks before Leigh’s that Wikipedia would like to invite Hispanics, etc. I don’t know how Wikimedia Foundation thinks this message is getting out, but no one in Honduras I know from university professors ready to retire on down have heard that Wikipedia would like to invite them to be editors. Indeed until Wikimedia Foundation started fundraising, I had no idea who ran Wikipedia or how the articles got there, and the questions of the professors at Central American Linguist’s conference was the same. They wondered if it was run by the US government or what. People who run Internet Cafes and do dozens of google searches a day do not know how Wikipedia got there or that they are invited to change it. Instead of only running banners to raise funds, you could also run banners that say Did you ever wonder how Wikipedia articles got to be written? Click here to find out. Or even more aggressively, Wikipedia is looking for people to write and edit Wikipedia pages. If you would like to learn how to be a volunteer writer or editor of Wikipedia pages, click here. In Spanish Wikipedia, Si usted mire errores en los articulos y quiere saber como cambiarlos, haga click aqu. (If you see errors in the articles and want to know how to change them, click here). Hace falta personas de habla hispana a escribir articulos sobre la cultura e historia de America latina. Si le interesa saber como, haga click aquí, (We need people who speak Spanish to write artículos about Latin American history and culture. If you are interested to know how, click here). So much of what I have been doing after SALALM is meeting people who control media which reaches people who speak Spanish—Honduran TV show hosts in the US, Honduran editors of Spanish language newspapers in the US, Black newspapers in the US, Native American Press in the US, Honduran newspaper reporters and editors who report on Honduras, and Hondurans who could open doors to speak to other Hondurans—Central American linguists, Honduran librarians, The network of Local historians, Garifuna organizations, Pech, Miskito, and Chorti Indians, University historians and anthropologists. This resulted in invitations for Leigh to speak at the Central American Linguist’s Conference in Tegucigalpa, the Network of Local Historians, to the people involved in the Honduran Cultural things Distributiion Project, and the Association of Honduran Librarians. It also resulted in me being invited to submit diverse types of articles different papers and the UPN’s journal Paradigma. I have also been invited to speak on Honduran TV and also at some later point on a US television show for Hispanics. Identifying Spanish language resources to help people who want to train others. As people become aware of the possibility to be editors, it is necessary to do training of people in Spanish and find resources in Spanish on how to edit Wikipedia pages to tell them where to go to look for help when I am no longer by their side. That has been part of what I have been doing—looking at Chapter pages for Wikipedia projects in other countries that speak Spanish, Join Iberocoop, going through the 5 pillars of Wikipedia, making sure I know how to get to certain pages, for example if I am going to teach them how to edit a Wikipedia page, what page do I need to be on to click on create an account. If I am going to add a new page, where are the instructions in Wikipedia. In Honduras, people pay for the Internet by the hour, they need to be able to find things relatively quickly. If you are in front of a group of students teaching Wikipedia, you need to be able to get to the page you want them to work on, and not be searching on the Internet. Socializing the idea of learning new technologies with Honduran Indians and Garifunas In Honduras, the stage where you are talking to people about how it might be a good idea to do a project is called “concientizar” (to awaken their consciousness that this might be a good idea). So I have been talking to Miskito Indians, to the Pech, to the Garifunas, to university professors in Honduras and the US, to local historians, to linguists, to people who run Internet Cafes, to reporters. We have an informal project called “Honduran Indians and Garifunas and new Technologies”. The new technologies include computers in general, the Internet including blogs, email, how to search for websites, facebook, Wikipedia both reading and editing it, digital cameras and Wikimedia commons, video cameras, visiting TV studios, etc. We have talked about it with the Indians and Garifunas and they are interested. The Pech Indians of El Carbon said, “Even though we are Indians, we can not remain behind as far as new technologies.” The Garifuna teachers of Santa Fe analyzed their situation and said, “They have made us invisible. The young people are on the Internet using Facebook, exchanging gossip, but this process of learning about what they are saying about us on the Internet and improving it is more important.” The Pech teacher Angel Martinez was excited and said, “If we could film Doña Juana and have the kids see her speaking Pech on the screen, the young Pech kids will say, “Wow”!” One reason many university professors and many Indians and Garifunas do not look at Wikipedia is that they think there is nothing there that they want to read. Wikipedia is looking for editors, but it has to get to the first step first, and have readers. The Honduran government for the first time this year required Honduran teachers to send in the registration data of their schools over the Internet. It discovered that many teachers, all of whom are at least high school graduates, did not know how to turn on a computer. The Pech corrected me, “It is not true that we have not seen a computer. There are computers in our school. But no, we do not know how to turn them on, what are the parts of the computer, or how to do capital letters, or what is the Internet and how to get there.” The person who heard me giving the workshop was astonished that we began with this is the monitor, this is the keyboard, this is the mouse, etc. It was very helpful that Leigh had put the photos of the Pech and Garifuna crafts on Wikimedia Commons, and Pech people and me. So the Pech teachers were interested to see that on Wikimedia Commons. Five Pech teachers attended the first seminar that was held at an Internet Café. In the first class we gave, they learned the parts of the computer, how to write in Word, how to search for websites, how to connect to the Internet, where the email sites are and where you have to click to register for email which they will hopefully do while I am gone, and we looked at Wikipedia sites, blogs (the Pech have a new blog www.culturapech.blogspot.com and the Garifuna organization OFRANEH has an awesome blog www.ofraneh.wordpress.com that we looked at), and Wikipedia pages. Hopefully they will continue exploring and practicing these things while I am gone and sign up for email. They met the owner of the email café who was nice to them and is willing to explain things. This is important to introduce them and build “confianza”. The teachers were talking among themselves to buy a modem between all of them and have it at the school, so they could practice and use the Internet in their village. Mobile phone modems for computers have only been available about 2 years in Honduras and are reasonably priced at $16.00 a month for Internet, which is not unlimited. The Pech blog was the result of a special workshop on blogs. The Pech teacher Angel and the Garifuna head of the Garifuna Emergency Committee Nilda Gotay also had a special course on Dropbox in relation to a project called Documentation Centers. The Pech and the Garifunas also attended a seminar how to raise money for projects. We are writing project proposals for some projects which would give us equipment, including computers and some money to bring people to do training like digital archive management. The Chorti are also requesting radios to participate in radio school classes because they can not read or write Spanish well. With Garifunas we are working with different groups—with high school teachers from Santa Fe, with Garifuna organizations, and with craft people. The craft people opened email accounts, and they are using them and writing to me. The high school teachers actually took the Wikipedia course with me and the owner of the Internet Café came ,too, even though out of a 3 hour seminar we only had electricity about 40 minutes. The owner of the Internet Café in Trujillo Edy Lorca said due to lack of time he has not edited any of the Wikipedia pages yet, but he liked the course and since he often looked up things on the Internet for people, he noticed many errors in articles about Honduras, so he was interested in how to correct them. He also said he was interested to learn more about the process and was willing to train people who came to his Internet Café. Honduran teachers have generally been busy since we gave the seminars since the school year ends in October this year, but maybe after the term ends they will have more of an opportunity to practice. There are several different groups of Honduran and US and Canadian and even Afro-Argentinian groups I am involved with of professors who do research. The woman who does the research on Afro-Argentinians was very interested and she has contacted me and Leigh, and the Wikipedia chapter in Argentinia. We are talking with the different Afro-Latin American groups about do we want to have a general Afro-Latin America Wikiproject. Not only are Afro-Latin Americans invisible to the societies where they live, but they are invisible to each other. The Afro-Argentinians do not know what is happening to the Garifunas, it is by coincidence if we hear something about Afro-Columbians or Afro-Uraguayans. The researcher in Argentinian is excited about being able to exchange information with each other. I have also been contacting professors in Mexico about collaborating on articles about Mexican Indians for later ended up in Honduras. It takes a while of talking and concensus building and skill building before anything results in actual Wikipedia articles. Some of the Honduran researchers heard Leigh’s talk at the Central American Linguist’s Conference. There was also a meeting the day before, that unfortunately was extremely disorganized, but some professors of the UPN came, especially of the Research Department, and Leigh took photos of the crafts and taught me and a Miskito researcher how to upload them to the Internet and there was also a meeting with a director of an NGO which works with the rainforest and Miskito Indians in the Mosquitia. Leigh’s talk at the Central American Linguist’s Conference was given the slot of honor as a plenary session right before all the Indian and Afro-Honduran representatives spoke at the Central American Linguist’s Conference. Members of all 9 minority ethnic groups were there, the national representatives of bilingual education, all the linguists who were from most of the universities of Honduras, el Salvador, Nicaragua and Costa Rica, and a few American and European profesors and one other from Mexico City besides Leigh. It was well attended during her talk, probably over 200 people. After her talk, two articles were published—one in the local university UNAH newspaper which went to every professor at the nine branches of the UNAH, and one in a local digital newspaper called Proceso Digital. Both of them emphasized Wikipedia was inviting Hondurans to get involved and write articles about Honduras. My articles from the Central American linguists conference and the Wikiproyecto Honduras have not published yet, but also generally have that theme. Seminar for network of Local Historians Leigh Thelmadatter was invited to give a seminar to the Network of Local Historians. About 28 people attended, all of whom has published between 1 and 20 books. The contact for this invitation was Honduran anthropologist Adalid Martinez, the vice president of this network, whom she had met in Miami at SALALM. The Seminar did happen, although the historians did not have Internet access during the presentation, but Leigh did. That actually took me significant amount of time and energy to get a mobile telephone modem working for the presentation. The seminar was actually funded by the Honduran Ministry of Culture, which the Network of Local historians requested and received the funding. They paid for hotel and food for all of the participants and the City Hall of Siguatepeque right on Central park was made available for the training. The person who made the local arrangements is a local talk show host on radio and author of 5 books. We were also interviewed for a national paper, La Tribuna, but that article was not published. One of the historians reported that he did sign up for a Wikipedia account, but he was not sure if it was under his name Raul Alvarado or his son’s name Lester Alvarado. He had some problem signing up for the account by himself, he is a retired Normal School teacher, and so his son signed him up. He has already done some editing to the article on the city of Santa Barbara, Honduras. He published last year, the first book on the History of the City of Santa Barbara. I have had crafts made by Pech, Garifuna, Chorti, Miskito and Tawahka Indians and I have been learning to use a digital camera, taking photos, and downloading the photos to my computer. Now I still have to read about how to upload them and describe them and add categories. This takes a lot of time online and is not easy for people who do not have Internet access at home, as I did not in Trujillo. I had photos taken by someone else, but due to author rights issues, we could not start with those. I have to read what Wikipedia says about author rights of photos. A number of people are waiting for me to learn so I can teach them in Spanish. Projects in the near Future I also went to Tegucigalpa and bought some of the books I wanted as reference books. I am also interviewing authors and doing articles on Garifuna and Indian authors in Honduras and working on getting them published as newspaper articles, so that I can cite them. Now that I am in the States, have good Internet access and have sent off all the Honduran crafts for the craft sale at the University of Kansas and donation to the Burke Museum at the University of Washington, I will have time to improve the articles on Wikipedia and learn the editing skills myself. We hope to have another set of seminars related to the project of Honduran Indians and Garifunas and New Technologies in Janaury 2014 when I return to Honduras, including how to use video cameras and digital cameras, more about editing Wikipedia, doing the blog for the craft and other cultural goods project, and maybe even how to upload and convert voice recordings for use of having examples of Honduran Indian languages in the Wikimedia files, with the help of a student at Leigh’s university. The Pech are receiving a donation of equipment in March to help them document their culture and two years of funding to do the documentation. We are also working with e-libros to make available books written by Honduran authors about Honduran Indians and Blacks available in digital format, so that they can be sold anywhere in the world. We looked at the wikilibros and wikisource projects, but most of them did not meet what we wanted to do right now, but it is good to know about them and see if at some other point they might be helpful. The members of the craft project were also told about Wikivoyage that might be helpful to know about later as Trujillo where the craft association is getting set up to be a major cruise boat destination. The Honduran who helps me take photos of dances, crafts and archaeological pieces has at least 2,000 photos, along these lines, and is waiting for help to know how to do it. The Miskitos are documenting better the descriptions of their crafts to go with the scanned drawings of their crafts. The Chortis are making more crafts so we can take photos of them. We have made contact with the Honduran university to the interior of Trujillo UNAH-CURVA which is working on documenting popular culture in that area known as the lower Aguan and maybe they will attend some of our seminars. We are also working with the San Pedro Sula Museum and their Honduran craft projects and getting other books about Honduran crafts. The Miskitos who have written several books are interested in attending the new technologies seminars in January, since the schools will be out. While we are documenting crafts and languages we will also document craft plants, which might be an interesting collaboration with Wikispecies and Wikipedia. When Leigh went to Tegucigalpa a training was set up with the librarians of the National Librarian’s Association, but that did not happen due to a strike of the students who had taken over the building where it was going to be. But the librarians are still interested and next year I can work something out to do the training, and I will have more and better materials in Spanish by then.

We are exploring with Leigh and other US academics about the possibility of doing presentations for other US academics to help them see Wikipedia in a different way that it might help them reach other goals that they want to reach. Academics usually write books to be read. There is no money for writers in academic publishing. Leigh showed us that that new article on the Pech Indians, a small tribe in the rainforest that few people have heard of, had 4,000 hits in a month. This article was written by a Mayan Indian in Mexico based on Honduran newspaper articles. My book Los Pech de Honduras published by the Honduran government only sold 1,000 copies. If I am the author of a book on the Pech Indians which is the result of 20 years of research, it behooves me to improve the article on the Pech Indians, which is being read 4 times as many times as my physical book. If Brent Metz is the author of 3 books on Chorti Indians, it is to his benefit to have his students read his books and cite them in better articles about the Chorti. If US professors who publish in English their results, maybe articles in Spanish Wikipedia is a way to share their results with the people they write about and have them make an impact in the countries they write about. If Lazaro Flores is a professor at the UPN in Tegucigalpa and has spent 25 years researching Pech Indians and his colleagues at the UPN in San Pedro are teaching that all the Pech Indians are dead because they do not read his books, it is worthwhile for him to have students cite his book on Wikipedia. If the Garifunas have severe land problems and people are writing books about their problems, it is worth their while to have the students read the books and cite the books and improve the articles so that they are not so invisible and people will not say, “we have not heard from you that you had trouble.” Article Sent to people Interested in the Project on Honduran Indians and Garifunas and new Technologies- Wikipedia Invites Hondurans to Get involved in Editting Wikipedia Pages

Wikipedia Invita a los Hondureños de Involucrarse a Editar Páginas de Wikipedia

De Lic. Wendy Griffin, anteriormente Profesora de Inglés y de Antropología, UPN, y Lic. Leigh Thelmadatter, profesora de Inglés, ITESM (Instituto Tecnológico y Estudios Superiores de Monterrey)-- Campus Ciudad de México.

La mayoría de los hondureños quienes utilizan el Internet para hacer investigaciones han llegado a las páginas de Internet de Wikipedia, la enciclopedia gratis en el Internet. Wikipedia existe en varias lenguas incluyendo Español, Inglés, otros idiomas internacionales y aun algunas lenguas indígenas como Nahuatl en México y Guarani y Quechua de América del Sur entre otros. Pero muy pocos Hondureños u otros Centroamericanos se han incorporado a editar y escribir las páginas de Wikipedia. Tal vez es en parte que no saben que cualquier persona puede editar páginas de Wikipedia. No es necesario ser profesional para editar una página de Wikipedia. Pero si hay que saber las reglas sobre que contenido se puede poner, como editar una página, como poner un enlace o un link de una página de Wikipedia a otro o de una página de Wikipedia a otro sitio de Internet, como registrarse como un usuario o editor de Wikipedia, como comenzar páginas nuevas, etc.. Muy pocos hondureños conocen como hacer esto y tal vez por lo tanto no han intentado incorporarse al proceso de editar páginas de Wikipedia u organizar sus alumnos para que los alumnos aprendan a editar páginas de Wikipedia.

Tal vez no se dan cuenta tampoco de las ventajas de convertirse en editor de páginas de Wikipedia o de incorporar sus estudiantes como “la nueva generación del Internet” en este proceso. En un libro sobre e-comercio (comercio electrónico por el Internet) el autor dijo que en un futuro no muy lejano todos los negocios van a ser en parte o completamente negocios del Internet, y no lo son van a desaparecer.  Entonces tenemos que pensar como incorporar los jóvenes hondureños en el proceso de utilizar para fines educativas el Internet. La mayoría de las personas que editan páginas de Wikipedia están entre 15 y 35 años, entonces si los maestros de segundaria o profesores universitarios o las bibliotecarias de estas instituciones tienen interés de incorporar a sus alumnos a este proceso, son bienvenidos.  Wikipedia tiene programas específicamente para maestros o profesores (programa de Educación), para grupos de estudiantes que quieren enseñar unos a otros a editar Wikipedia (programa estudiantil), y para bibliotecas, archivos, galerías, y museos (programa de GLAM) para incorporar estos grupos al proceso de editar páginas de Wikipedia.

El problema que pocos hispanos se han incorporados al proceso de ser voluntarios para escribir y editar páginas de Wikipedia es bastante generalizado entre la gente de habla hispana tanto en América Latina y el Caribe como entre los Hispanos quienes viven en los EE. UU. Mientras Wikipedia en inglés tiene 5 milliones de artículos Wikipedia en español tiene un million de artículos, el mismo número que el idioma de Polonia, a pesar que hay más hablantes de español en el mundo que hablantes de inglés y obviamente muchos más hispanos que polacos. Los artículos de Wikipedia en inglés y los en español no son iguales. Los artículos en español generalmente son escritos por diferentes personas de habla hispana y para encontrarlos hay que buscar con un buscador de Internet en español como www.google.hn. Los artículos de Wikipedia en inglés generalmente son escritos por diferentes personas de habla inglesa y para encontrarlos hay que buscar con un buscador de Internet en inglés como www.google.com. Por estar en una versión digital, se puede copiar el texto en inglés (Control +C) y pegarlos (Control + V) en un sitio de Internet de tradución como google traductor que está en las páginas principales de google como www.google.hn para traducirlos al español. Generalmente hay que pegar el texto (Control+V) por un lado de la página para que lo tradusca al otro lado de la página. A veces los mismos buscadores de sitios de Internet preguntan si usted quiere que el buscador tradusca el sitio de Internet.

Wikipedia se ha preocupado que la mayoría de los editores de páginas de Wikipedia son hombres, blancos, de habla inglés, entre 20 y 35 años de edad.  Este significa que los puntos de vista de las mujeres, la gente de otras razas como negros, indígenas, mestizos, chinos, arabes, etc., y los hispanos en general  no son bien incorporados en el contenido de Wikipedia, reportó Leigh Thelmadatter, Embajadora Voluntaria de Wikipedia en la Ciudad de México, en una ponencia que fue presentada en la Conferencia de Salalm, la organización profesional de bibliotecarias  de colecciones latinoamericanas. en Miami, Florida EE. UU. en Mayo 2013 (Véase www.salalm.org). (Thelmadatter, Leigh (2013) “Wikipedia and Libraries: Collaborating to increase world knowledge of Latin America” (Wikipedia y bibliotecas: Colaborando para aumentar el conocimiento del Mundo sobre América Latina). 

Para atender a esta preocupación, la Fundación Wikimedia, una organización no-gubermental sin fines de lucro con personaría jurídica en los EE. UU., que está encargado de Wikipedia y varios otros proyectos que utilizan la nueva tecnología “wiki” (de una palabra hawaiana que significa rápido) que permite que cualquier persona puede editar el contenido, tiene varios programas para incorporar mejor a los Hispanos. En diversos países de América Latina como Argentina y México se han organizado formalmente organizaciones encargados de incorporar mejor personas de su país en los procesos de Wikipedia y otros proyectos de la Fundación Wikipedia, que se llaman “chapters” en inglés y “capítulos” en español por ejemplo Wikipedia México (mx.wikimedia.org/wiki/pagina_ principal/), que tiene personaría jurídica en México. Se puede hacer contacto con ellos en el correo electrónico wikimediamexico@gmail.com para cualquier consulta.

Wikimedia Argentina está muy activa. Su página principal de Internet es www.wikimedia.org.ar. Hay otros capítulos iberoamericanos activas como de Chile, España, o Portugal, o en formación en Bolivia, Brasil, Columbia, Uraguay Venezuela. Muchas veces las páginas principales de Wikipedia no están en español como la página principal para el programa de Educación, pero Wikimedia Argentina tiene mucho contenido en español sobre como incorporar los estudiantes al proceso de escribir y editar páginas de Wikipedia. Si usted escribe en www.google.hn, por ejemplo Wikimedia Argentina Educación usted encontrará estas páginas.

Es notario que no hay ni un país centroamericano ni un país de las islas caribeñas que tienen un proyecto o un capítulo de Wikipedia en formación todavía. Ni aparecen en la lista donde puede haber proyectos. Véase el mapa y la lista de proyectos en la página www.outreach.wikimedia.org/wiki/education_Portal/projects_and_programs .(Portada de Educación, proyectos y programas).

Hay un “chapter” o “capitulo” de Wikipedia en Nueva York en los EE. UU.  también tanto en inglés como en español, a lo cual tal vez le interesa incorporarse los muchos hondureños, particularmente garífunas en el exterior en la región.  Uno de sus sitios de Internet es http://nyc.wikimedia.org y también http://meta.wikipedia.org/wiki/Wikimedia_NYC  .Para hondureños en los estados que colindan con Nueva York como Conneticut, por ahora hay que ponerse en contacto el proyecto de Wikipedia en Nueva York para que ellos le ponga en contacto con alguien que de asesoramiento sobre como editar páginas de Wikipedia, etc., pero hay planes de formar un capítulo de Nueva Inglaterra (New England) por separado.

También hay una organización dentro de Wikipedia que se llama la Iniciativa de Cooperación Regional para Ibero-América (Iberocoop) que sirve de enlace entre las personas de habla hispana quienes quieren ser activos en Wikipedia. La página de Iberocoop es www.meta.wikimedia.org/wiki/iberocoop:portada/es . A través de Iberocoop los maestros, profesores, bibliotecarias, etc. de habla hispana y portugués pueden darse cuenta de materiales para capacitar a estudiantes o a los usuarios de bibliotecas en español en cuanto a editar páginas de Wikipedia y hacer preguntas en español sobre cómo hacer ciertas cosas en Wikipedia. Un ejemplo es Pagola, Lila (2013) “Taller de edición de Wikipedia para Docentes-5 de Abril 2013-Palpala Jujuy” en eduwiki.wikimedia.org.ar/wiki/taller_de_edición_wikipedia_para_docentes_5_de_Abril_2013_Palpala_Jujuy. Hay un cuadernillo en español “Wikipedia en el aula” que se puede bajar del Internet www.wikipediaenelaula.edu.ar/datos/guia_aula.html. A veces hay que pedir permiso para tener acceso a este material, por ejemplo para este material hay que contactar a osmar@wikimedia.org.ar. También hay una guía paso a paso para iniciarse en la publicación en Wikipedia, como un tutorial, en español.

También hay materiales por ejemplo sobre como organizar un Edita-a-thon cuando gente que quieren editar páginas sobre cierto tema vienen a un local especial como una biblioteca o una ONG para editar las paginas usando libros y otros materiales en la biblioteca.  Por ejemplo, si ODECO o OFRANEH,  organizaciónes que trabajan con los Garifunas de Honduras y que tienen oficinas en La Ceiba, quiere auspiciar un Edit-a-thon para incoporar los más de 4,000 Garifunas en La Ceiba a editar páginas sobre Garifunas, son bienvenidos. Si MOPAWI que tiene una biblioteca de más de 1,000 libros y otros materiales escritos sobre la Mosquitia Hondureña quiere organizar un edit a ton a mejorar las páginas de Wikipedia sobre la Mosquitia con los 1,000 Miskitos y 100 Tawahkas en la capital Tegucigalpa son bienvenidos. Los Pech están activamente tratando de aprender las nuevas tecnologías del Internet para apoyar sus proyectos de educación bilingüe intercultural y un proyecto de artesanías como abrieron recientemente un blog www.culturapech.blogspot.com. 
La UPN está comenzando un Centro de Documentación sobre los Pueblos Indígenas Hondureños y Afro-Hondureños, y a través de un edit-a-thon se puede dar a conocer las investigaciones que están en sus bibliotecas además de ayudar a los jóvenes mejorar su capacidad de escribir e investigar a un nivel más profesional. Por la pobreza del país, pocos jóvenes van a tener oportunidad de publicar libros, pero si pueden publicar artículos de Wikipedia por una inversión mínima por ejemplo unas horas en un café Internet o usando una computadora de la universidad o de una ONG que trabaja con su etnia.    Cuando uno pone fotos en Wikimedia Commons para luego ponerlo en un artículo de Wikipedia, sale el nombre de la organización que lo subió, entonces es una buena forma de publicidad y una manera gratis de dar a conocer la institución, sea biblioteca, museo, universidad, ONG, etc.   A veces los medios de comunicación dan publicidad a eventos para capacitar editores de Wikipedia o que están buscando editores de páginas de Wikipedia sobre cierta tema como los Edit-a-thons. Para inscribirse a Iberocoop vaya a la página de Internet 

http://listas.ibrocoop.org/egi-bin/mailman/listinfo/iberocoop-general

En México ha sido posible obtener voluntarios para editar páginas de Wikipedia, como parte del trabajo social que hacen los estudiantes antes de graduarse, sea al nivel de segundaria o sea al nivel universitario. Muchas escuelas bilingües de Honduras exigen un proyecto de servicio social antes de graduarse y la UPN exige que sus alumnos hagan TESU (Trabajo Educativo Social Universitario), entonces tal vez esta práctica se puede hacer en Honduras también.

Los Hispanos también tienen voz al más alto nivel de la Fundación de Wikimedia donde el presidente de Wikipedia Argentina Patricio Lorente es miembro del “Board of Trustees” (una Junta Supervisora de Wikimedia) de la Fundación Wikimedia. La Fundación Wikimedia es la organización encargada de todos los diferentes proyectos que además de Wikipedia incluyen otros proyectos como Wikiespecie para intercambiar información sobre las diversas especias de animales y plantas que existen en mundo, Wikilibros donde la gente pueden colaborar para escribir libros o manuales, Wikisource (Wikifuente) para compartir información en libros que uno no quiere que los editan otra gente, wiktionary (un diccionario), Wikimedia Commons (un lugar céntrico o en común para depositar archivos digitales sea fotos o grabaciones o videos, etc), Wikiviaje (donde se puede describir una visita a la comunidad para turistas), entre otros. Algunos de estos otros proyectos pueden ser interesantes para intercambiar información, por ejemplo para poner los diferentes nombres en lenguas internacionales como inglés, español, y francés y los lenguas indígenas o africanas para las mismas especies de plantas o animales. También es posible poner grabaciones de idiomas indígenas como Pech para escuchar como es el Pech y tener fotos de artesanías y las plantas y animales de donde se deriven las artesanías o las comidas, etc. los diferentes grupos étnicos de Honduras.

En México se han incorporado estudiantes universitarios de tomar fotos de las celebraciones del Día de los Muertos y de Semana Santa en diferentes partes del país como parte de un concurso fotográfico de la universidad y subir las 400 fotos a Wikimedia Commons con una descripción de las ceremonias, etc., que permite documentar y dar a conocer la cultura popular mexicana al nivel nacional e internacional, reportó Leigh Thelmadatter. Las bibliotecas hondureñas y las Casas de Cultura generalmente no tienen como archivar y guardar fotos, para luego tener acceso a ellos, entonces este sería una ayuda para ellos.

Las fotos en Wikimedia Commons se pueden incorporar en artículos de Wikipedia. La gente también las busca para poner en otros sitios de Internet y piden permiso para usarlos en libros. Por ejemplo, a Leigh Thelmadatter, tres de sus fotos en Wikimedia Commons han sido utilizados para libros, una está en la portada del libro. Leigh Thelmadatter dice que hay muy pocos fotos hondureñas en Wikimedia Commons, ni lo básico, entonces hay una amplia posibilidad de incorporar jóvenes a este proceso. Los indígenas Pech cerca a Trujillo están pidiendo cursos para aprender usar cameras digitales y computación. Subir fotos a Wikimedia Commons y describir el contenido de las fotos pueden ser una actividad de este tipo de curso.

No es necesario ser miembro de una organización afiliada con Wikipedia para editar páginas de Wikipedia, pero ayuda a coordinar actividades, encontrar personas quienes puedan asesorarle como hacer algo en Wikipedia, etc. Wikipedia tiene diferentes tipos de organizaciones no formales de personas que quieren editar páginas de Wikipedia. Una clase de organización se llama “Wikiproyecto”. Por ejemplo en la página de Wikiproyecto México, hay mas de 100 páginas de personas quienes se han incorporado a este proyecto de mejorar las paginas de Wikipedia relacionados con México . En español la página de Wikiproyecto Mexico es (http://es.wikipedia.org/wiki/Wikiproyecto:M%C3%A9xico) y en inglés http://en. Wikipedia.org/wiki/Wikiproject_Mexico. Ellos tienen un proyecto por ejemplo que haya una página de Wikipedia sobre cada muncipio de México.

A Wendy Griffin le ha servido de mucho las páginas que han producido el Wikiproyecto Mexico, por ejemplo para saber que era Culhuacan (un barrio Tolteca en el Valle de Mexico y también una ciudad en el Valle de Sula al momento de la Conquista española), donde estaban los Chols y Chontales indígenas Mayas relacionados con los Mayas-Chortis de Honduras, que significa la Huasteca en México, por que hay un baile de los Maya-Chortis de Honduras y Guatemala que se llama la Huasteca o el Huasteco, quien era Ce Acatl Quetzalcoatl, un rey Tolteca quien según la tradición oral y documentos coloniales fundó Payaqui entre los Chortis, Cuscatlan entre los Pipiles de El Salvador, y finalmente se murió en Huehuetlapalan, ubicado unos 60 leguas al este de Trujillo y es un nombre de lugar asociado con la Ciudad Blanca en Honduras. Tal vez las comunidades hondureñas que se llamaban Acalteca (ahora Agalteca como Agalteca, Yoro) tenían que ver con este Rey.

Es absolutamente gratis tener una página de Wikipedia sobre su tribu o su municipio o su región o sobre autores y pintores hondureños o diferentes elementos de la cultura popular hondureña como artesanías, danzas y música folklórica, instrumentos musicales, o sitios arqueológicos. Wikipedia no está buscando dinero de las personas o instituciones que escriben las páginas de Wikipedia, solamente colaboración. Los gastos de Wikipedia como luz, servidores, computadoras, gastos administrativas, ellos recaudan fondos en forma de donación de las personas que utilizan Wikipedia en forma completa voluntaria. La mayoría de los donantes están en los EE. UU. No es complicado subir la información a una página de Wikipedia. Uno no necesita otro programa que Word que es lo que utilizan la mayoría de los estudiantes, profesores y usarios de Café Internet. En cambio una página profesional de Internet es muy difícil diseñar, en Honduras cuesta hasta $500 para que lo diseñan, es difícil encontrar quien sabe como diseñarlo, y cuesta en Hondura hasta $40 al mes para tenerlo en el Internet, entonces sale mucho más barato para cosas culturales tener la información en una página de Wikipedia, aun que siempre es necesario tenerlo a parte, sea como libro, articulo de periódico o información de un sitio de Internet o una ponencia de una conferencia para ser capaz de citarlo. Wikipedia tiene una política en contra de utilizar Wikipedia para publicar información de una “investigación original”.

Otra ventaja es que Wikipedia también tiene un acuerdo con google, el buscador más popular en el Internet, que si alguien escribe una descripción general de lo que quieren buscar en el Internet, por ejemplo “indígenas de Honduras” o “Garifunas”, lo que sale primero es la página de Wikipedia sobre este tema. Muchas páginas en el Internet son pocos leídos por qué hay algún dificultad encontrarlas con un buscador de Internet como google, pero si este tema, por ejemplo los Garífunas, tiene una página de Wikipedia, si la va a encontrar fácilmente y se puede agregar links para encontrar las demás páginas importantes relacionadas con este tema. Wikipedia es el 5to o 6to sitio de Internet en el mundo según el número de personas que lo visitan, solamente después de los sitios de buscadores como Google y Facebook, según Leigh Thelmadatter.

Un proyecto muy interesante que tiene Wikipedia es de las lenguas indígenas de las Américas es.wikipedia.org/wiki/wikiproyecto: Lenguas-indigenas-de-America. Wikipedia México tiene su propio proyecto relacionado con este tema mx.wikimedia.org/wiki/wikimedia_Mexico/Lenguas de Mexico. Además de coordinar a través de un sitio de Internet de Wikipedia, también se mantienen en contacto a través de Facebook los participantes en este proyecto en México, nos contó Leigh Thelmadatter.

A veces en vez de formar grupos formales como capítulos con personaría jurídica, que implica gastos legales, requisitos de registrarse como sociedad civil, y mandar informes anuales, muchas personas que se involucran con Wikipedia conocidos como “”Wikipedians” que tienen interés en una tema específica puede formar un grupo de usuarios o “user group” que puede hacer la mayoría de las cosas que hace un capitulo dentro de la organización.  Puede ser que pueblos étnicos que existen en varias países como los Garifunas, valdría la pena tener un Wikiproyecto o un “user group” aparte del proyecto de su país natal. Para comenzar un Wikiproyecto Garifuna por ejemplo, solamente es necesario aprender como comenzar una página nueva, y como editar páginas, y comenzar su proyecto. 

Muchos autores garífunas e indígenas no son mencionados en Wikipedia. Las bibliotecarias de los EE. UU. tienen interés de comprar libros de autores garífunas e indígenas hondureños pero no saben quienes son los autores garífunas o indígenas. Si tuviera una página de Wikipedia sobre autores y periodistas garífunas y otro sobre autores y periodistas indígenas hondureños, con enlace o link a la página principal sobre los Garifunas, la gente que quieren comprar libros de autores Garifunas o de otra etnia hondureña puede encontrar los nombres de los autores en la página de Wikipedia. Cada autor o pintor o artista musical Garífuna o de otra etnia que ha producido un CD puede tener una página de Wikipedia por separado y puede poner links o enlaces a la página general de autores o música Garífuna y también la página principal sobre Garifunas. Wikipedia tiene una política de no permitir links (vinculos o enlaces) a Youtube, por que Youtube con frecuencia viola las leyes de derecho de autor, pero se puede mencionar que este músico Garífuna tiene un video en Youtube con más de 20,000 “hits” (personas que lo miraban) y poner como cita el sitio de Internet de BeingGarifuna.com que tiene los resultados de una investigación de música garífuna comercial que hizo el dueño del sitio Teófilo Colon.

Antes generalmente nadie que no fuera Miskito no sabía nada sobre los Reyes Miskitos de Honduras y Nicaragua. Ahora en Wikipedia hay una lista general de los Reyes Miskitos y también hay link o enlace que cada Rey Miskito tiene su propia página de Wikipedia, igual que los Reyes de Inglaterra. Que el autor Miskito Scott Wood tiene un libro nuevo sobre la Historia de la Mosquitia, el u otra persona puede agregar más información a estas páginas de los Reyes Miskitos, y citar el libro de Scott Wood, y así la gente que tienen interés en los indígenas Miskitos se darán cuenta que existe este libro. Mejorar los artículos sobre los indígenas, los Garifunas y otros afro-hondureños, y los hondureños en general es una manera de devolver la historia de estos pueblos a los jóvenes de la misma étnia que han sido descritos como “gente sin historia”, por que los libros oficiales no incluyeron su historia, su cultura, y a veces ni reconocieron su existencia y a veces estas historias no se han mantenidos vivos en la tradición oral o que la gente no creían que fuera real o importante las tradiciones orales. Cuando Wendy Griffin habla de su proyecto de analizar de donde vienen las comidas de los afro-hondureños, sus leyendas, sus danzas, sus instrumentos musicales, etc. para ayudar saber de dónde en África eran los antepasados de los afro-hondureños para reconectarles con su historia de sus pueblos y civilizaciones allá, alguna gente comenta cosas como, “Es cierto, no sé de donde soy, de donde es mi familia.”

Los libros de historia tradicional de Honduras no solamente estaban en silencio sobre los aspectos positivos de las culturas de  los antepasados africanos de muchos hondureños, sino decían que eran salvajes y barbaros, y que no traían nada de civilización a Honduras y que no han contribuido nada a la identidad nacional de Honduras excepto el color de piel, lo cual es completamente falso, como se ha documentado en varias investigaciones. 

Pero hay que dar divulgación a los resultados para que quede al alcance de los estudiantes y los maestros de Honduras. Una maestra Ladina cuando comenzaron los rendimientos básicos de Honduras al nivel de segundaria que exigían que tenían que enseñar sobre las étnias de mi muncipio, mi departamento y mi país, dijo,”¿Que voy a enseñar? Yo he vivido toda mi vida en Tela (al lado de 5 comunidades Garifunas) y la única cosa que yo sé de los Garífunas es que bailan punta.” Ya no hay excusa. Las investigaciones están hechas, publicadas, solamente hay que mejorar las páginas de Wikipedia y la información será disponible al nivel nacional e internacional.

Los libros de Honduras sufren que son muy mal distribuidos al nivel nacional y peor al nivel internacional, entonces la gente aun que tenga interés en el tema no tengan la oportunidad de conocer estos libros hondureños o sus resultados. Entonces se da a conocer los resultados de los libros en las páginas de Wikipedia y están al alcance en todo el Mundo. Por ejemplo, una argentina interesada en Afro-latinoamericanos, vino a Trujillo, y dijo que no escuchamos nada sobre los problemas de tierra de los Garifunas. Me dijo igual una investigadora alemana quien vino a estudiar los Garifunas. Otros investigadores han dicho cosas parecidas que no escuchamos nada de Lencas Hondureños o de Mayas Hondureños modernos y sus ceremonias o a situación de sus religiones tradicionales. Si se incluye la información de los sitios de Internet de las federaciones étnicas, y de los libros sobre las etnias de autores nacionales e internacionales en Wikipedia, los activistas y los investigadores van a encontrar la información sobre la situación moderna e histórica de las etnias hondureñas antes que vengan a Honduras.

Hasta ahora ni Honduras ni ningún otro país en América Central ni ningún país del Caribe han tenido una página de Wikipedia para coordinar un Wikiproyecto sobre su país. En Wikipedia la Fundación usa una mapa y una lista de continentes para mostrar donde están sus proyectos de Enlace (Outreach) como Wikipedia en Educación o Wikiproyectos. En la lista de lugares, existe América del Norte y América del Sur pero ni América Central ni las Islas Caribeñas aparezcan como un lugar posible de tener proyectos. Véase el mapa y estas listas en outreach.wikimedia.org/wiki/Education_Portal/Projects_and_programs.

Se necesita cierta orientación técnica para ser capaz de editar páginas de Wikipedia y para lanzar un Wikiproyecto o un proyecto de Wikipedia en Educación o un proyecto de Wikipedia en bibliotecas, museos, archivos y galerias conocido por sus siglas en inglés como GLAM. Wikipedia tiene recursos en el Internet para orientar personas de habla hispana como comenzar un proyecto de Wikipedia en Educación como los ya mencionadas producidas por miembros de Iberocoop y Wikipedia también tienen Embajadoras Voluntarias quienes dan orientación a través de correo electrónico para ayudar a resolver problemas técnicos. Pero a veces resulta difícil solamente orientarse leyendo instrucciones en el Internet. También es posible pedir ayuda desde su página de usuario de Wikipedia. Por lo general el primer paso para aprender editar páginas de Wikipedia es comenzar su página personal como usuario donde uno escoge un “apodo” que será su identificación en Wikipedia.

La Fundación Wikipedia que existe a través de donaciones de personas privadas, particularmente de los EE. UU., ha decido aprovechar de Congresos o Conferencias Internacionales donde se reunen profesionales de diversos países para mandar a un Embajador Voluntaria a dar una conferencia general sobre los programas de Wikipedia y como incorporarse a estos proyectos y para dar capacitación especifica técnica frente a la computadora exactamente que tiene que hacer para editar paginas, comenzar nuevas paginas, poner enlaces internas a otras paginas de Wikipedia, y poner enlaces externas a otras paginas de Internet relacionadas con el articulo. A las páginas sobre Honduras y sus etnias les hacen falta bastante enlaces o “links”.

También es necesario saber como cambiar información por que varias páginas sobre las etnias de Honduras tienen errores. Por ejemplo en la página de Wikipedia sobre “Paya” (el nombre antiguo de los Pech) mencionan aldeas en Olancho diciendo que allí viven los Pech, pero desde 1975 ya no viven allí. El libro de donde viene la información para este articulo Paya tiene varios errores en cuanto a la geografía de los Pech, por ejemplo menciona aldeas Pech en departamentos equivocados, y faltando otras aldeas, además de no tener la información actualizada. Un artículo sobre los Chortis tiene problemas parecidos diciendo que hay Chortís en El Salvador sin mencionar que también hay Chortís en Honduras y Guatemala. Como los Hondureños muchas veces conocemos textos más nuevos que se puede citar y así mejorar los artículos.

La Fundación Wikipedia va a mandar a la Embajadora Voluntaria en México Leigh Thelmadatter en Agosto 2013 a Siguatepeque y Tegucigalpa para que venga a dar una capacitación técnica y una conferencia sobre como incorporarse a la tarea de editar paginas de Wikipedia e incorporar Wikipedia en las clases durante el Segundo Congreso de Lingüistas Centroamericanos en la UNAH en Tegucigalpa y a los miembros de la Red de Historiadores Locales de Honduras en Siguatepeque. Profesores de muchas universidades centroamericanas van a estar presente en este Congreso en Tegucigalpa y tal vez se animan a comenzar sus propios Wikiproyectos en Wikipedia a través de las universidades en los otros países centroamericanos. También se invitará a incorporase a unas de las bibliotecarias universitarias y del IHAH y a los indígenas hondureñas y los Afro-Hondureños en esta capacitación técnica en Tegucigalpa.

En Septiembre 2013, la Asociación de los bibliotecarios y trabajadores de los Archivos de Honduras tienen su Congreso Anual en Honduras. Entonces los que asistieron a las capacitaciones en Miami, Florida, Siguatepeque y en Tegucigalpa, Honduras pueden hacer el efecto multiplicador en el Congreso de los Bibliotecarios. Hay más de 130 personas en la Asociación de Bibliotecarios en Honduras. Entonces al final de 2013, ya va a haber un número nutrido de personas capacitadas en muchos lugares del país para orientar a los demás Hondureños en como incorporarse a editar paginas de Wikipedia y como incorporar escribiendo en Wikipedia como parte de las tareas universitarias o de segundaria.

También estamos tratando de conectar a los hondureños en el exterior como los estimados 100,000 Garífunas en Nueva York a los proyectos de Wikipedia. Los Garífunas de los EE. UU. dicen que los demás norteamericanos ni se dan cuenta que existen los Garífunas muchas veces, a pesar que la población Garífuna en los EE. UU. es casi igual que toda la población del país de Belice. Por estar en varios países como Honduras, Guatemala, Nicaragua, Belice y los EE. UU., tal vez les conviene a los Garifunas tener un Wikiproyecto Garifuna a parte, que es permitido según las reglas de Wikipedia.

Wikipedia México coordina un proyecto con Mozilla, un buscador popular en el Internet, sobre recursos sobre lenguas indígenas en el Internet. Los lingüistas hondureños reportan que es difícil lograr publicar libros sobre lenguas indígenas hondureños por que los editoriales no ven que va a haber mucha venta de un libro por ejemplo sobre la lengua Tawahka, si solamente hay como 400 hablantes de Tawahka y muchos de ellos a penas saben leer y escribir en cualquier idioma. Muchos lingüistas en los EE. UU.,y en Europa, están haciendo disponible sus estudios lingüistas a través del Internet por que tiene un costo mas bajo que la publicación en papel y tiene mayor alcance por que se puede leer en cualquier parte del mundo. Hay proyectos grandes y pequeños de diccionarios bilingües (Bantu-Ingles) o trilingües (lenguas mesoamericanas-inglés-español o la lengua Ulwa-Miskito-español) en el Internet. Se ha quedado solamente una aldea de toda la Mosquitia que todavía hablar Ulwa, esta aldea tiene 400 habitantes y no todos ellos hablan el idioma, pero ya que no es necesario que sea un éxito comercial un sitio de internet, sino se mantiene a costo bajo, muchas veces con fondos de una universidad, es posible tener diccionarios y otros materiales de idiomas indígenas de grupos que tienen poca población. Hay hasta cursos para aprender idiomas indígenas como Nahua (el idioma de los Pipiles de El Salvador y Honduras y de los Nawas de Mexico) y Garifuna en el Internet, pero a veces son difíciles para la persona de habla español de encontrar por que las páginas de presentación están en inglés aun que dice en la línea 18 el diccionario en si es trilingüe. Wikimedia Mexico está trabajando en este problema para que sea más fácil encontrar estos recursos.

Ventajas Por que los Hondureños Deben Incorporarse a los Proyectos de Wikipedia

Existe la esperanza después de formar el Wikiproyecto Honduras, que los maestros hondureños se interesan a aprender utilizar Wikipedia en sus clases. Wikipedia tiene un portal de proyectos de Wikipedia en Educación, pero no hay ni un proyecto en todo América Central en la lista. Los profesores de primaria, de secundaria, y del nivel universitario son bienvenidos a incorporarse al proceso. Wikipedia también tiene un programa para que los estudiantes universitarios se organicen y dan capacitaciones unos a los otros de como incorporarse a ser escritor y editor de Wikipedia, que son trabajos hecho por voluntarios no pagados.

Hay muchas cosas muy interesantes que se puede hacer con Wikipedia en Educación, particularmente con alumnos bilingües como los de las muchas escuelas bilingües o la carrera de lenguas extranjeras en Honduras. El tema de cómo utilizar Wikipedia en clases de lenguas extranjeras fue el tema de un articulo reciente en la Revista Lingüista con una entrevista con Leigh Thelmadatter, una profesora de Inglés en una universidad en la Ciudad de Mexico y Embajadora Voluntaria de la Fundación Wikipedia quien tiene planes de venir a Tegucigalpa en Agosto para el Segundo Congreso de Lingüistas Centroamericanos. El articulo se encuentra en esta página de Internet (The Linguist 52.2-http://thelinguist/uberflip.com/i/1/9185/15.)

Como superar el problema: ¿Donde está ubicado Honduras?

Honduras tiene un problema de relaciones públicas o de imagen. En primer lugar, muchos norteamericanos ni Europeos saben donde está ubicado. Cuando Wendy Griffin vino a Honduras en 1985, mis amigas y familiares norteamericanas me decían que bueno que voy a estar lejos del conflicto, refiriéndose a las guerras civiles de Guatemala, El Salvador y la Guerra de los Contras en Nicaragua que existían en aquel tiempo. Ya que Wendy tenía que pasar por la base de las Contras en Aguacate, Olancho para llegar donde los Pech, ella les preguntó donde pensaban que estaba ubicado Honduras, y varios pensaba que tal vez era una isla, cerca de Jamaica o Puerto Rico. Un Inglés de Inglaterra quien escribe en Wikipedia sobre Guatemala y las leyendas tradicionales de América Central como el Cadejo comienza su libro sobre el Cadejo con una orientación geográfica que Guatemala está ubicado en América Central y no en América del Norte ni en América del Sur como pensaban muchos de sus paisanos (Simon Burchell (2007) “A Note on Geogaphy and language” (Una Nota sobre la Geografía y los idiomas (de las leyendas del cadejo) en Burchell, Simon, Phantom Black Dogs (Cadejos en América Latina) Marlborough, Wiltshire, Inglaterra: Heart of Albion Press). (Este libro está disponible en el sitio de Internet del Editorial).

El finado editor de Honduras This Week, Mario Gutierrez Minera, dijo que le dio la idea de comenzar Honduras This Week (Honduras Esta Semana), un periódico en inglés que salió del país en papel y en el Internet por mas de 20 años, por que cuando el trabajaba en la Embajada Hondureña en Roma, Italia los europeos solamente sabían de Honduras las cosas malas—huracanes, corrupción, golpes de estado, y crímenes. El dijo que Honduras necesitaba dar a conocer una visión mas balanceada del país. Hay delicuencia y lo demás, pero también hay música y danzas folklóricas, leyendas, poetas y escritores de piezas de teatro, pintores, la arqueología y la artesanía y muchas cosas bellas del país. Wikipedia puede ayudar a dar a conocer muchos elementos de lo bonito de Honduras igual que los problemas.

Muchas veces los investigadores no encuentran la información sobre Honduras por falta de enlaces o “links”. Hay páginas sobre música afro-latina americana, sobre religiones afro-latinoamericanos, sobre Caribes y Arahuacos, sobre comidas típicas como plátanos fritos, atols, leche de coco, pero si no hay enlaces a las páginas sobre los Garífunas los investigadores no se dan cuenta que existen los Garifunas o que tienen relación con los grupos indígenas de las islas Caribeñas o que son negros. Muchas bibliotecarias tenían los libros sobre Garífunas clasificados como indígenas, entonces si uno buscaba los Negros de Honduras, no aparecieron la mayoría de los libros sobre los Garífunas.

Es tan serio este problema que un investigador famoso mundialmente por investigar afro-latinoamericanos comenzó su libro Afro-Latino América que ha sido publicado en inglés, español y portugués, diciendo no encontraba información sobre los negros de América Central entonces no los incluyó en su libro. En México los mismos mexicanos no saben que hay negros en México y si un negro Mexicano sale del país para una conferencia a veces tienen problemas regresar a México con su pasaporte mexicano por que las guardias de imigración dicen que, “No hay negros en México”. El mismo presidente de Honduras Carlo Roberto Reina dijo, “Todos somos mestizos” cuando el fue enfrentado con una peligrinación de miles de indígenas y afro-hondureños.

Los estudiantes de la UNAH de Wendy Griffin pensaba que la gente de Islas de la Bahía de Honduras hablaban inglés por que eran extranjeros, a pesar del hecho que hay documentación que hay negros y blancos de habla inglesa allí desde la época colonial. Los estudiantes de la UNAH tampoco sabían cuales eran los animales del bosque tropical húmedo de Honduras (rainforest) y no sabían para que los querían proteger de extinción. Si estos alumnos universitarios, algunos egresados de escuelas bilingües hondureños, van a ser los líderes de Hondura en pocos años, es necesario y urgente que haya una mejor calidad de información disponible tanto para los hondureños que para investigadores y turistas extranjeros.

Mejorar capacidad de Investigar y Escribir de Estudiantes Hondureños

En Honduras también hay un problema bastante generalizado que muchos hondureños no saben redactar o escribir bien en español. Ni el currículo de español al nivel de primaria y secundaria ni en las clases de Letras en las universidades hondureñas dan importancia a redactar bien en español. Los estudiantes del último año de la UPN y la UNAH cuando Wendy Griffin ha trabajado con ellos, muchas veces no manejaban lo mas básico como hay que comenzar todas las oraciones con letra mayúscula, las ciudades como Tegucigalpa se escribe con letra mayúscula, hay que poner punto al final entre cada oración de un párrafo. Wendy Griffin ha dicho a los estudiantes de la clase de Inglés para Negocios, un curso de traducción del último año de la UNAH, que nadie quiere un traductor de inglés cuyo idioma nativo es el español y el no sabe como redactar una buena carta al nivel de un profesional en español. Entonces los maestros deben pensar como mejorar la capacidad de escribir en español de sus alumnos.

Tal vez parte del problema es la falta de práctica, y falta de motivación por que ¿quien va a leer lo que el escribe? Pero si el saber que va a escribir algo para Wikipedia donde algunos artículos tienen 3,000 lectores la semana, les da la motivación a los estudiantes de aprender a escribir bien. También muchos estudiantes hondureños tienen poco costumbre leer y mucho menos investigar. Un amigo quien ya era técnico universitario, (egresado de dos años de estudios universitarios) todavía no había escuchado la palabra citar o la frase hay que citar las fuentes de la información. Se quitó el requisito de escribir el tesis de licenciatura en las universidades de Honduras por que muchos alumnos no graduaron por no saber como escribir, investigar, y redactar su tesis. Ya que hay que citar libros, artículos, o sitios de Internet para redactar paginas de Wikipedia, tal vez fomenta la práctica de investigar y leer si los maestros incorporan Wikipedia en las clases.

Para los investigadores, hay muchas razones para mejorar las páginas de Wikipedia. Por una parte, se puede asegurar que hay información más fidedigna en el Internet sobre el país y sus etnias, por ejemplo. También si uno es autor de un libro o un artículo publicado, y pone la información de su libro en el artículo, hay que citarlo. Cuando otra persona lee el artículo se van a darse cuenta que existe su libro y tal vez lo buscan. Por ejemplo, yo leí en un artículo sobre los Jicaques que existió un libro de gramática de su idioma Tol y lo busqué en el Internet. Estaba todavía en venta. Fue investigado por un norteamericano y publicado en Alemania y en Honduras ni los indígenas Jicaques ni el lingüista hondureño que les ayudaban sabían de la existencia de este libro hasta que nos miramos citado en el artículo de Wikipedia.

El libro de David Flores sobre las danzas folklóricas de Honduras “Evolución Historica de la Danza Folklorica Hondureña” incluye la mayoría de las ceremonias religiosas con danzas de los Maya-Chortis, los Lencas, los Pech, los Tawahkas, los Miskitos, y los Afro-Hondureños como los Garifunas y los Negros de Habla Inglesa. Las bibliotecarias y los investigadores internacionales están buscando este tipo de información pero se quejan que no hay. Tal vez por el nombre, y la foto de Ladinos en la carátula, no le occuren buscar en un libro de danzas folklóricas hondureños por ejemplo la ceremonia de Fuego Nuevo de los Chortis, las danzas para los antepasados de los Garifunas o las ceremonias Pech, Tawahka y Miskitos. Pero si fuera citado en el artículo de Wikipedia sobre estas etnias con descripciones de unas de las ceremonias, ya la gente iban a saber que en este libro hay este tipo de información y hay buscar este libro en las bibliotecas, por ejemplo a través de WorldCatt. Si el libro de un autor hondureño esté en una biblioteca universitaria en los EE. UU., es disponible en las todas a través de un sistema de préstamos inter-bibliotecas de los EE. UU. Estamos tratando de mejorar la distribución de libros hondureños al nivel de América Latina, que actualmente está en casi cero, tal vez a través de libros digitales que se llaman e-libros.


Las organizaciones y personas que han donado fotos a Wikimedia Commons también han reportado que tres veces el número de personas les contacten para buscar permiso de publicar fotos de alta resolución de las fotos que tienen en Wikimedia Commons en resolución baja bajo una licencia común. (Dar la fotos y otras cosas en Wikimedia Commons bajo este tipo de licencia es un requisito de Wikipedia, pero si ellos quieren publicarlo en alta resolución hay pedir permiso y hasta se puede cobrar para la foto de alta resolución).    

Honduras llegó tarde a la revolución de las telecomunicaciones. No eran generalizados los teléfonos en las casas antes que llegó el Internet. Todavía hay municipios completos y todo el departamento de Gracias a Dios que no tienen luz eléctrica. Es el último en uso del Internet en toda América Central. Era necesario desarrollar la tecnología de Internet Satelital, teléfonos celulares, panales solares, modems que capturaban las señales de los teléfonos celulares hasta que se puso posible ponerse en el Internet muchos hondureños. Esta tecnología solamente tiene como dos o tres años de existir en muchas partes de Honduras. El hecho que antes muchos hondureños no tenían la oportunidad de aprender leer y escribir en español por la falta de escuelas rurales también impactó la lentitud de ciertos sectores a interesarse en el Internet. Cuando Wendy Griffin llegó a Honduras en 1985 solamente 1% de la población hondureño había terminado la educación secundaria, tanto por el problema de falta de colegios de segundaria y escuelas rurales como por el problema de pobreza. Ahora se estima que 4% de la población hondureña ha terminado la segundaria, entonces hay mayor número de personas que escriben y leen al nivel necesario para usar el Internet. Hasta el año pasado estaban egresando los primeros indígenas de algunos tribus hondureños con título de segundaria como los Chortis de Honduras.

Pero ahora si ha llegado la revolución de telecomunicaciones a muchas partes de Honduras, por ejemplo los Tawahkas leen su correo electrónico  allí en la selva por el Río Patuca  más de150 millas de un poste de alambre de luz eléctrica o teléfono fijo.  Los Miskitos de Brus Laguna y Puerto Lempira contestan su correo electrónico aun que no hay luz permanente ni teléfonos fijos allí. En la comunidad Pech de El Carbon no llega señal de celular, pero pueden bajar a San Esteban la cabecera municipal a unos 35 kilómetros de distancia para leer su correo electrónico y hacer llamadas de celulares.     Pero hay que fomentar el costumbre de investigar y escribir en el Internet, en vez de solamente leer páginas de Facebook y subir fotos allí, las actividades más comunes en los Cafés Internet aquí en Trujillo según lo que Wendy Griffin ha visto. Usos parecidos también son el uso más común en Tegucigalpa del Internet según encuestas profesionales. 

Las páginas de Wikipedia en el Internet pueden ser utilizados de ayudar a los estudiantes encontrar otros sitios de Internet que tienen buena información sobre este tema. Por ejemplo, si es un artículo sobre los Maya Chortís, se puede poner el link o enlace al sitio de Internet de CONIMCCH (Consejo Nacional Indígena Maya Chorti de Honduras). Para un artículo sobre los Jicaques, hay libros completos sobre los Jicaques en el Internet y se puede poner un link a estos libros en versión digital. Yo no sabía antes que existieron libros completos en el Internet y así no los busqué. Los Mayas que tienen bibliotecas de la Fundación Reicken buscan estos materiales sobre los Mayas en el Internet y los bajan a una computadora aparte para que los jóvenes Mayas tengan acceso a estos materiales. Es una crítica muy común entre los indígenas hondureños que los investigadores hacen investigaciones sobre sus etnias pero no devuelven las investigaciones. Varias étnias hondureñas tienen planes de gestionar Centros de Documentación para su etnia para que ellos tengan en su zona copias de materiales sobre su etnia y para tener una computadora con Internet para buscarlos y ser capaces de bajarlos del Internet. Tener los links en las páginas de Wikipedia facilitará este proceso de encontrar los materiales.

También se puede utilizar las páginas de Wikipedia para aclarar términos. Por ejemplo Jicaque significaba para los españoles algo como indígenas no conquistados, no civilizados, y no necesariamente refería a los modernos hablantes de Tol que llaman a si mismo  Tolupanes.  Así los investigadores no van a confundirse que los “Jicaques” del Departemento de El Paraiso, Honduras refiere a los modernos Tolupanes. El problema que los indígenas hondureñas generalmente han cambiado su nombre desde la época colonial, tal vez desde hace 25 años, las páginas de Wikipedia pueden servir de mucha ayuda para tener los nombres antiguos y los nombres modernos por ejemplo Paya-Pech, Jicaque-Tolupan, Black Carib/Caribes Negros-Garifunas, etc. y explicar que cada vez que ven el nombre Paya o Jicaque o Caribes, no necesariamente refería a los Pech, Tolupanes, o Garifunas modernos. Los libros académicos muchas veces tienen términos técnicos de clasificación de las culturas indígenas como Mesoamericanos o Tribus de Bosques Húmedos  o Circum-Caribes, y se puede explicar que signfica estos términos y cuales grupos de indígenas Hondureños son meso-americanos o Tribus de bosques Húmedos por ejemplo.
Es necesario hacer lo mismo con las lenguas indígenas, que cuales idiomas hondureños eran de la familia Uto-Azteca, y el origen de esta familia de lenguas, cuales eran de la familia Mayense, cuales eran de la familia Oto-Mangue, o MISUMALPA o Macro-Chibcha.  Los lingüistas o los antropólogos a veces han cambiados su opinión sobre la clasificación antropológica o lingüística de ciertos grupos, que puede confundir a los estudiantes y hay que aclarar cual es la opinión más reciente. Los sitios arqueológicos también dan problema para saber quien los construyó y aun para sitios bien investigados como Copan Ruinas y Naco, Santa Barbara o el valle de Sula, en Honduras hay diferencias de opinión.  Las páginas de Wikipedia tienen páginas de discusión donde se puede ver la discusión de la controversia relacionada con ciertas páginas de Wikipedia.    

Si el artículo es sobre los Garífunas, se puede poner link o enlaces exteriores como a los sitios de Internet de ODECO y OFRANEH y aun a sitios de los Garifunas de los EE. UU. como BeingGarifuna.com o GarifunaCoalition.org. Los artículos Garifunas hacen falta muchos links internos entre diferentes páginas de Wikipedia. Hay buenos artículos sobre los cantantes famosos Garifunas como Paul Nabor, Aurelio Martinez, y Andy Palacio, pero no hay enlaces o links a la página general sobre los Garifunas. Hay una página de Wikipedia sobre dugu, la máxima ceremonia de los Garifunas, pero no hay enlace o link a la página de los Garifunas ni a la página de religiones afro-latinoamericanos ni música centroamericana o hondureña.

Wikipedia ayuda con el Mercadeo de libros, Atracciones Turísticas, CD’s, etc.

Citar libros hondureños e escribir artículos de Wikipedia sobre sitios de atracción y cosas típicas ayuda en el mercadeo de las cosas producidas por hondureños o por extranjeros quienes escriben sobre Honduras. Por ejemplo, yo estaba leyendo el articulo sobre el idioma de los indígenas Tolupanes o Jicaques de Honduras en Wikipedia. Estaba citado un libro de gramática Tol de un lingüista norteamericano que fue publicado en Europa, y nadie aquí en Honduras se dio cuenta de la existencia de este libro. Yo luego busqué en el Internet como comprarlo. Mucha gente ni en el exterior ni dentro de Honduras no se dan cuenta de los libros publicados o los CD’s y videos disponibles o las artesanías o comidas típicas aquí en Honduras.

Muchos arqueólogos internacionales vienen a Honduras a ver Copan Ruinas pero no se dan cuenta que existe el Museo de Antropología e Historia de San Pedro Sula que es bastante bueno, ni que los Maya Chortis tienen oficina en Copan Ruinas donde venden artesanías Chortis y pueden dar explicación sobre la cultura Chorti. Si tuviera link o enlace externa al sitio de Internet de CONIMCHH se darían cuenta. Si hubierse links internas a todas las diferentes artesanías que hacen los chortis y las plantas que procesan los chortis para hacerlos, los alumnos o los posibles compradores tendrán más información sobre los indígenas. Ahora el Museo de Antropología e Historia de San Pedro Sula tiene sitio de Wikipedia en español. En una clase de inglés, sería posible dar a los alumnos como tarea traducir el artículo al inglés, que es un idioma de la mayoría de los turistas internacionales quienes visitan a los museos hondureños. El gobierno de Honduras que cobra un impuesto especial de 4% para fomentar el turismo u las ONG’s que trabajan con las etnias hondureñas también podía pagar traductores para hacer disponible ciertos artículos en inglés para apoyar proyectos de industrias tradicionales como un proyecto de MOPAWI y el shampu de batana de los Miskitos que supuestamente evita que cae el pelo y que no hay canas en el pelo de las personas que usan batana o un proyecto de fomento de las artesanías de los Pech, Chortis y Garifunas o promoción de la Casa de la cultura de Brus Laguna.

Wikipedia Fomenta la Colaboración Internacional en las Investigaciones

Wikipedia ayuda en la colaboración internacional en escribir artículos por que el Internet está disponible por todo el mundo. Varios autores pueden trabajar en un solo artículo. Generalmente los artículos de Wikipedia no son de un solo autor, sino que otra gente le va agregando información.

Un ejemplo de colaboración internacional ha sido el Wikiproject Africa, que ha recibido ayuda de Wikipedia Italia, reportó Leigh Thelmdatter, Este proyecto ha fomentado la incorporación de Africanos en escribir sobre sus historias y sus culturas. Antes Wendy Griffin no logró encontrar información sobre la comida africana para saber cuales eran los orígenes africanos de las comidas afro-hondureñas. Ahora hay mas de 100 paginas de Wikipedia sobre comidas africanas y plantas comestibles africanas con suficiente detalle para ser capaz de identificar de donde viene comidas como platano maduro entero frito (Nigeria donde se llama dodo—Wikipedia en inglés Fried Plantains), la mantequilla crema (África del Sur donde se llama amasi en Bantu y butter en inglés, Amasi, Butter Wikipedia en Inglés), la machuca (Nigeria donde se llama fufu), y atol de harina de plátano, chata o banano (pluplumaña en Garifuna, konkanti en inglés isleño y en un idioma de Ghana, y un tipo de atol ralo o espeso igual que todos los atoles y panes o queques Garifunas, Isleños, y Miskitos que se hacían en África del Este como Uganda, Kenya, Tanzania, etc.)

El articulo de Wikipedia en español sobre mitología pipil y los artículos relacionados como La Llorona, la Sucia o Ciguanaba, el Sisimite, el cipotio o el duende, tienen partes escritas por personas de toda América Central para saber los variantes de estas leyendas al nivel centroamericano y su relación con leyendas Aztecas en México parecidas. Muchos temas relacionados con Mayas y con los hablantes de idiomas Nahua y su interacción (Pipiles, Aztecas, Nicaroas, Toltecas, sitios arqueológicos como Culhuacán, Señorío de Cuscatlan, Teotihuacan, Chichén Itza, etc.). necesitaban colaboración internacional para seguir las imigraciones, la interacción comercial, las relaciones lingüísticas, etc. entre los grupos en México y los grupos en América Central. Antes de Wikipedia y el Internet estos materiales sobre los indígenas y negros mexicanos, salvadoreños, beliceños, nicaragüenses, y guatemaltecos no estaban disponibles en Honduras.

Si un hondureño mire una cita de una revista académica en Wikipedia, es posible conseguir copias de estos artículos ahora, algo que era casi imposible antes. La mayoría de las revistas académicas, incluyendo las revistas sobre lingüística, están disponibles en forma digital através del sitio de Internet de una organización que se llama JSTOR—www.JSTOR.org. Las bibliotecas en los EE. UU., Canada, Europa pagan para ser miembros de JSTOR, pero JSTOR tiene una política de permitir a universidades y otras bibliotecas en países pobres como Honduras y todo América Central miembros por gratis. Si uno es miembro, no tiene que pagar nada para bajar e imprimir un artículo, pero si uno no es miembro es bastante caro, tal vez L600 para un solo artículo por ejemplo sobre el idioma Matagalapa. Los indígenas hondureños están investigando sobre la posibilidad que sus Centros de Documentación sean miembros de JSTOR y así tendrán acceso a todos los artículos publicados sobre ellos. Ya que están en forma digital tal vez se puede traducir con google traductor u otro sitio de traducción en el Internet.

También si un hondureño mira una cita de tesis de doctorado de los EE. UU. en Wikipedia o un libro, también es posible conseguir a través del Internet. Todos los tesises de doctorado y muchos de los para una maestria de los EE. UU. están disponibles a través de un sitio que se llama PROQUEST, www.proquest.com. En los EE. UU. muchas bibliotecas universitarias pagan una cantidad anual para ser capaces de tener un número ilimitado de descargas de tesises de doctorado para sus estudiantes, particularmente si tienen programas de posgrado. Si uno no es miembro, hay que pagar y es un poco caro, pero no exagerado. Un tesis de doctorado sobre Africanismos en la Cultura Garifuna de Belize me costó casi $40 (L800), pero ya que es descarga uno no necesita pagar flete y llega en unas horas. Actualmente PROQUEST no tiene una política de dar gratis los tesises sobre América Latina a los países sobre los cuales que están escritos, pero es posible gestionar que hagan un programa parecido a JSTOR.

Los sitios de JSTOR y PROQUEST también están en puro inglés que hace difícil que los hondureños los utilizan. Lo mismo es el caso de Museos en los EE. UU. que tienen colecciones relacionadas con Honduras como el Smithsonian o el Museo Peabody de Harvard o MARI, el Instituto de Investigación Mesoamericano de Tulane.  Aun una revista que solamente publica sobre la Literatura Indígena de América Latina (Latin American Indian Literature Journal) tiene un sitio de Internet con las copias antiguas de la revista está en puro inglés.  Pero se puede gestionar la posibilidad de tener versiones bilingües de sus sitios o de hacer disponible las fotos digitales de sus colecciones a través de Wikipedia, que si tiene como hacerlas disponibles en español, y aun con los nombres indígenas.

Hay una manera de contactar los autores de ciertos artículos si a usted le interesa el tema y quiere contactarles. Así encontré al inglés que hizo la investigación sobre el Cadejo y sobre la Siguanaba entre otros temas. Así yo le pude facilitar más información sobre la Siguanaba y el Cadejo en Honduras y el me ayudó entender estas leyendas al nivel de toda América Latina. Si usted mire que un autor escribió cierto libro o artículo, a través del Internet, generalmente es posible encontrarlo y encontrar sea una dirección de correo normal o de correo electrónico. Así he encontrado a varios investigadores muy interesantes, algunos de los cuales han impactado mi vida profundamente. Otros investigadores internacionales han hecho así con mis artículos del periódico en inglés en el Internet, Honduras This Week, que se pusieron en contacto conmigo a través del periódico y en la mayoría de los casos hicimos alguna investigación juntos. Yo siempre aprendo algo nuevo de estas visitas de investigadores internacionales, aun si entrevistamos gente que yo he conocida desde hace años, ya que ellos hacen otras clases de preguntas que a mi no me occurieron.

Wikipedia y el Internet ayudan resolver el problema de la Falta de Libros en Honduras

En Honduras otro problema bastante generalizado es que no hay libros en las comunidades afuera de las ciudades más grandes. Un profesor de la UPN hizo un estudio de alumnos de la carrera de Letras del segundo año, sobre cuantos habían leído 10 libros o por lo menos 3 libros completos en toda su vida. De unos 100 estudiantes, solamente tres estudiantes había leído mas que 10 libros en su vida y la mitad no había leído ni tres, incluyendo ni durante el primer año de la universidad. El les preguntó, “¿Como saben que quieren ser profesores de Letras (Literatura en Español) si no han leído nada?”

En la Mosquitia en Honduras no hay bibliotecas ni al nivel secundario ni al nivel de universidad a Distancia, entonces es posible graduarse de la universidad en Honduras, sin haber visto una biblioteca con libros escritos en papel. Pero a través de Café Internet en la mayoría de la cabeceras municipales de Honduras, hay acceso a la investigación por Internet a un precio módico de L20 ($1) la hora. En las investigaciones publicadas en los medios en español en Honduras, aun una gente de muy escasos recursos de vez en cuando usan el Internet en Honduras.

Entonces si las escuelas, colegios y universidades que tengan bibliotecas se interesan a hacer la información disponible a través de Wikipedia, este ayuda a hacer disponible información para todos los niveles de educación en Honduras. Aquí en Trujillo, aun las escuelas primarias públicas a veces asignan tareas de investigación en Internet para que los alumnos vayan aprendiendo como usar el Internet, y fomentar las costumbres de la lectura y de la investigación.