This language has been verified as eligible. The language is eligible for a project, which means that the subdomain can be created once there is an active community and a localized interface, as described in the language proposal policy. You can discuss the creation of this language project on this page.
If you think the criteria are met, but the project is still waiting for approval, feel free to notify the committee and ask them to consider its approval.
The community needs to develop an active test project; it must remain active until approval (automated statistics). It is generally considered active if the analysis lists at least three active, not-grayed-out editors listed in the sections for the previous few months.
"Wikisource talk" (the discussion namespace of the project namespace)
Default is "no". Preferably, files should be uploaded to Commons.
If you want, you can enable local file uploading, either by any user ("yes") or by administrators only ("admin"). Notes: (1) This setting can be changed afterwards. The setting can only be "yes" or "admin" at approval if the test creates an Exemption Doctrine Policy (EDP) first. (2) Files on Commons can be used on all Wikis. (3) Uploading fair-use images is not allowed on Commons (more info). (4) Localisation to your language may be insufficient on Commons.
The Volapük Wikisource (currently hosted in the multilingual Wikisource; see above link) already has over 550 texts, and it has been growing steadily. There are many links with the (already extant) Volapük wikipedia (for one example, see the literature list at vo:Johann Schmidt#Lautots e tradutods literatik, which makes the two projects well integrated. Although I am the only contributor to the Volapük part of the multilingual wikisource, other users have urged me to request a specific subdomain (see e.g. here, here, or here), given my own personal commitment (I would like to make the whole extant corpus of Volapük texts -- which I estimate at about 2000-3000 texts -- available on wikisource).
Normally a project with only one interested participant might be a bad idea, but I think this case presents an exception. Here we have an active contributor, working through one small but well-defined corpus, just readying texts for upload. As this is a proposed Wikisource, we should avoid problems of any idiosyncratic personal tilt that we might have in a one person-dominated Wikipedia. And since the size of the task is finite, this is one Wikimedia project that we might even see "completed" in the medium term.--Pharos 22:43, 20 June 2007 (UTC)Reply[reply]
strong support Smeira is a very active user in all Volapük projects such as vo.wiktionary or vo.wikipedia. He has also already shown that he is active working on this wiki. Volapük-projects would not exist without this user. --birdy geimfyglið(:> )=| 20:44, 9 July 2007 (UTC)Reply[reply]
Support - the amount of work done by this user is flabbergasting. Certainly having a central repository of original works in Volapük would be very helpful for all those interested in the language. And Smeira has a track record to assure that it can be successfully accomplished. ― Teak 18:20, 8 August 2007 (UTC)Reply[reply]
strong support I wasn't aware that the Volapük wiki had both original (my preference) and revised Volapük material. Getting the corpus online in one place would truly be an achievement. - Ansric 04:12, 12 September 2007 (UTC)Reply[reply]
Although this is a finite project, I just added myself as an interested contributor to the list above. Malafaya 15:14, 30 October 2007 (UTC)Reply[reply]
Support I plan on transcribing a Volapük magazine, so I added myself to the contributor list.
Support It can be more important whan Wikipedia- Volapük. People who understand Volapük also understands other languages, so they need sources to develope.--Kafkasmurat (talk) 11:32, 2 November 2014 (UTC)Reply[reply]
FYI Localisation is a precondition to final approval. Given that only 83.06% of the most important messages have been localised at this time, it falls short from what is expected of second projects for a language. Expected is localisation for all MediaWiki messages and all the extensions used in the WMF. GerardM 12:33, 5 January 2008 (UTC)Reply[reply]
Question: all MediaWiki messages or just the 500 core most used ones? 100% of those 500 have been done. I was supposing only 100% of Extensions used in WMF were missing at this time. Malafaya 16:53, 28 January 2008 (UTC)Reply[reply]
Those are what GerardM calls all the extensions used in the WMF (currently being translated). My question is regarding what he refers to as all MediaWiki messages: the 500 most used core (done) or all core (not done)? Malafaya 17:10, 28 January 2008 (UTC)Reply[reply]
Currently 83.12% of the MediaWiki messages and 68.00% of the messages used in extensions used by the Wikimedia Foundation have been localised at Betawiki. Thanks, GerardM 07:25, 4 April 2008 (UTC)Reply[reply]
It seems that nothing will happen until the above translations have been done. I would love to see a Volapük Wikisource, but I can't help with the translation as I don't speak Volapük. Mi estas esperantisto. :) -- Robert Weemeyer (talk) 09:44, 4 February 2013 (UTC)Reply[reply]