Talk:FDC portal/CentralNotice2013-1/ru

Add topic
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Translation to Russian[edit]

Как распределить 1,3 миллиона доларов США пожертвовании для Викисклада?

....................................................................... — not correctly.

Proposed version (may be erroneous): --Tanzun (talk) 18:37, 9 March 2013 (UTC)Reply

Как распределить пожертвования в размере 1,3 миллиона доларов США на нужды Викисклада?

Комментарии предложений (на английском языке), предоставленные для Комитета распределения средств (FDC) четырьмя организациями.

--Tanzun (talk) 19:25, 7 March 2013 (UTC)Reply

  • Раз уж вы знаете русский на высоком уровне, убедительно прошу не переводить более сообщения на русский язык без должной вычитки со стороны знающих его как родной или на профессиональном уровне. Иначе во всех проектах Фонда появляются сообщения вроде "Как распределить 1,3 миллиона доларов США пожертвовании для Викисклада? Коментарии предложении (на ангийском языке), предоставленных для Комитета Распределения Средств четыремя организациями", лучше которых лучше уж и английский видеть, имхо. Saint Johann (ru) 20:39, 7 March 2013 (UTC)Reply
  • Тогда почему же владеющие русским языком в таком недосягаемом для меня совершенстве (см., например, Ваш пост: личное местоимение — «Вы», употреблённое во мн. ч., — «вы» — при обращении ко второму лицу в ед. ч.) сих пор не посодействовали удалению этого безграмотного баннера со всех страниц русской Википедии, где он продолжает спокойно красоваться? Кстати, не я автор этого переводческого шедевра. Мой же вариант перевода присутствует только на этой странице обсуждения, которое Вы (обратите внимание, обращение ко второму лицу в ед. ч.) благополучно совершили. Спасибо за понимание. И, надеюсь, вопрос исчерпан.--Tanzun (talk) 22:47, 7 March 2013 (UTC)Reply
  • И, позволю себе ещё одно, последнее удовольствие. Ни в русском языке, ни в каком либо другом, ни в слэнговых вариантах нет выражения «филиал грамоты», которое Вы применили в комментариях к данному разделу, не проставив кавычки. Филиалы, как Вы сами понимаете, бывают у магазинов, предприятий и т.д. --Tanzun (talk) 00:03, 8 March 2013 (UTC)Reply
  • Во-первых, я имел в виду автора комментария. Во-вторых, в интернет-общении употреблять местоимение "вы" с большой буквы -- моветон. В-третьих, лично я попросил обновить баннер, но пока не получил ответа. В-четвёртых, у меня самого довольно своеобразное понимание насчёт того, какие выражения могут употребляться в русском языке, а какие нет, собственно его правилам не всегда подчиняющиеся. Надеюсь, уж теперь инцидент исчерпан. Saint Johann (ru) 00:11, 8 March 2013 (UTC)Reply
    Если в некоторых сетевых сообществах (например, у т. н. «падонкаф») принято никогда не употреблять прописную букву в местоимении «Вы» и вообще умышленно нарушать правила русского языка, это вовсе не означает, что соблюдение правил русского языка — моветон. Gamliel Fishkin (talk) 01:04, 8 March 2013 (UTC)Reply
  • Вы и со строчной, и с заглавной используется при обращении к единственному лицу, не следует выдавать собственное понимание языка за его правила. Kf8 (talk) 04:28, 8 March 2013 (UTC)Reply
    • В русской филологии обычно трактуют соотв. пункт Розенталя таким образом, что сообщения в Интернете не считаются личными письмами. См. [1]. Ain92 (talk) 18:35, 8 March 2013 (UTC)Reply
I have updated the banner to the current translation version. Regards, Tbayer (WMF) (talk) 04:53, 8 March 2013 (UTC)Reply