Jump to content

User talk:SMP

Add topic
From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Latest comment: 3 months ago by MediaWiki message delivery in topic Join us for “Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages”!
I am used to reading my user talk page in Catalan language Wikipedia. Therefore, you will be responded before in that page.

Temporary access expired

[edit]

Hello SMP. The temporary access Krls obtained by your request has expired (see archived request). Thanks. —{admin} Pathoschild 06:26:34, 15 April 2007 (UTC)

Translations Fundraiser 2007

[edit]

Thank you for letting me know. --Sabine 08:15, 12 September 2007 (UTC)Reply

User language box translation

[edit]

Hello SMP. Thank you very much for translating {{user language}}. The template has recently been changed to add two new levels, 0 and 4 (see detailed descriptions). Please update Template:User language/ca and Template:User language/es:

  • 0: this user cannot read or write Català.
  • 4: this user can contribute at a near-native level in Català. —{admin} Pathoschild 22:38:54, 24 March 2008 (UTC)

Wikimedia España

[edit]

Hola SMP, pareciera que estuviésemos en una guerra de ediciones, paso de seguir editando así, porque con la cortedad del resumen de edición no nos pondremos de acuerdo nunca por simple falta de espacio. He vuelto a modificarlo porque era para acreditar dos enlaces de igual interés que los que tu aportas, no se trata de que tengan más valor unos que otros, simplemente que entiendo que es conveniente que ambos se citen pues son, la tuya y la mía, dos formas de entender el asunto. Lo que he hecho es retirar la llave de ordenamiento de los enlaces de modo que lo que se vea es el enlace en crudo; no sé si te parecerá bien, puesto que así se deja a la vista en la práctica el modo que yo estimaba mejor. Por el momento interpreto que tratas de escribir lo más correcto, según lo entiendes, atendiendo a la legislación de "España"; espero que por tu parte también consideres que hago lo mismo, la diferencia es que yo estoy atendiendo al criterio de que al ser una página en español, con otras opciones traducidas en páginas multilingües, estimo que ésta debe ser inteligible a la comunidad hispanoblante, la cual no tiene por qué conocer la legalidad española, sino la convención lingüística que es la que marcan las Academias de la Lengua Española de todos los países. Si tienes algo que comentarme estaré encantado de escuchar lo que desees, quizá se te ocurra algún camino intermedio que soslaye esa discrepancia entre ambas opciones. Recibe un cordial saludo.--Jatrobat 02:13, 21 July 2008 (UTC)Reply

Deo Volente

[edit]

I think you're from Indonesia. In Indonesia SMP --> Junior High School. Welcome to ms.wiki!

Supplementary messages

[edit]

Hello SMP.

I noticed that you translated the fundraiser's core messages into Català (ca), thank you for your help! Although the fundraiser is over, your translation work will still be used until next November (when we get new forms).

Unfortunately, there are some missing messages and pages that were not included in the original request. Would you mind translating these supplementary messages too?

Thanks for your help, and please feel free to leave a message on m:Talk:Fundraising 2009/supplementary messages if you have any questions! Cbrown1023 talk 16:39, 21 February 2010 (UTC)Reply

Thank you!

[edit]

Dear SMP, I would like to thank you for all of your help translating and organizing translators during this fundraiser. Every time I sent out a request, the translation was completed in record time. Your collaboration was paramount to the success of the campaign and personally, made my job a very pleasant one. I wish you well in the year ahead and hope our paths cross again.Klyman 19:51, 19 January 2011 (UTC)Reply

Translator, We need you!

[edit]

Dear SMP,

You have helped us in previous years with translations and for that we are most grateful. Now we turn towards the 2011/12 fundraiser. It may seem forever away, but work has already begun getting everything ready to go. This year we want to have landing pages covering as many countries in as many languages as possible.

Right now, we want to figure out who is interested in translating for the fundraiser. This year we're hoping to have more of a solidified "core" group of translators that we can count on to have work done by a few key dates, but we'd also welcome help from people who are willing to just help out when they can.

If you would be interested please take a look at this little sign-up survey and fill it out http://survey.wikimedia.org/index.php?sid=13638&newtest=Y&lang=en. With that we can start building a list of people and filling any gaps in the languages we serve.

Many Thanks

Joseph Seddon (User:Jseddon (WMF))

Production Coordinator
Wikimedia Foundation
Jseddon (WMF) 00:43, 9 July 2011 (UTC)Reply

Thank you for your help with board election translations

[edit]
For your help with board election translations.

Hi! As member of this year's board election committe I would like to give you this barnstar for your help with the translations of the board election pages into Catalan. It was very much appreciated! Jon Harald Søby 13:14, 1 September 2011 (UTC)Reply

Updates from Capacity Exchange (CapX)!

[edit]

Hello SMP,

My name is Joris Darlington Quarshie, and I am an Outreach Facilitator for the Capacity Exchange (CapX) — a platform for finding and connecting with peers to exchange knowledge and skills on a global level.

CapX is a community-built tool, designed by and for the Wikimedia Movement, to make it easier for Wikimedians across the world to find and connect, collaborate, and exchange skills and knowledge with peers.

If you don't know it yet, I invite you to access capx.toolforge.org and create your user profile with your Wikimedia account. But, if you already have a profile, I invite you to check out the new features and possibilities we just launched. I am sure you will be delighted.

CapX's new version incorporates valuable community feedback gathered over the past months, including the Organization Profile - a feature for Wikimedia affiliates, initiatives, or community groups to create their own CapX presence (see here how to create yours).

Click to log in using your Wikimedia unified account through authentication:

Explore CapX's new features

[edit]

→ Access: capx.toolforge.org
→ Watch the launch video:Meet the Capacity Exchange
→ Navigate CapX's User Guide and Frequently Asked Questions
→ Share your profile on Meta by adding the predefinition {{CapacityExchange}} to your userpage.
→ Visit our Meta Page for all documentation on the project
→ Join our telegram channel: Capx Telegram Group

Please, let me know if you think your community would enjoy a presentation, workshop demonstration, or feedback session. I would be happy to support you on that. Just reach out, and we can schedule the best date and time together.

Best regards,

Joris Darlington Quarshie
Outreach Facilitator,
Capacity Exchange Project – Wikimedia Brasil
MediaWiki message delivery (talk) 16:02, 29 October 2025 (UTC)Reply

Join us for “Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages”!

[edit]

Hello SMP,

We’re excited to invite you to an inspiring global virtual gathering: the first Capacity Exchange Translat-a-thon.

Together with Language Diversity Hub, the Capacity Exchange (CapX) team will host its first Translation Marathon dedicated to ensuring linguistic equity in access to this amazing tool aimed to connect Wikimedians.
If you enjoy contributing to Wikimedia projects through translating and adapting content into different languages, this event is for you! Join us in the celebration of the multilingual spirit of the Wikimedia Movement at an event where communities that contribute in diverse languages will be able to share local knowledge and collaborate across borders.
Many Tongues, One Movement: Voices Across Languages

  • Date: December 6, 2025
  • Time: 12 PM (UTC) - Check the event page for your local timezone
  • Location: Online (Meta-Wiki + live session links)

If you can’t join the live event, you can still contribute to the translations! Edits will be counted for two weeks, until December 20th. And everyone who participates will receive a special badge to display on their CapX profiles.

Strengthen your collaboration through CapX

[edit]

We invite you and your community to join the Capacity Exchange (CapX), a Wikimedia community-built platform for connecting, collaborating, and exchanging skills with peers across the movement.

CapX helps Wikimedians and organizations find each other, share expertise, and build stronger, more connected communities.

Whether you’re an individual contributor, a user group, a community initiative or an affiliate, CapX helps you grow through knowledge exchange.

More information

[edit]

→ Explore the CapX platform: capx.toolforge.org
→ Read: User Guide & FAQ
→ Watch: Meet the Capacity Exchange video
→ Join our Telegram community chat: CapX Telegram Group

If your community, usergroup or affiliate would like to have a CapX organization profile, please reach out at capx@wmnobrasil.org, and we’d be delighted to support you.

With warm regards,
Joris Darlington Quarshie
Outreach Facilitator,
Capacity Exchange ProjectWikimedia Brasil

MediaWiki message delivery (talk) 14:55, 13 November 2025 (UTC)Reply