위키미디어 언어 다양성/지속가능성
Appearance
위키미디어 언어 다양성
원주민, 소수민족, 소외계층, 자원 부족 및 기타 소수자를 지원하기 위한 프로젝트 |
핵심 리소스
|
“ | 그 사람이 이해할 수 있는 언어로 이야기하면 머리로 갑니다. 그 사람의 언어로 이야기하면 마음으로 갑니다. |
” |
“ | "언어와 문화의 보존과 관련된 역설은 변화를 받아들여야만 활성화될 수 있다는 것입니다. 죽은 언어와 문화만이 변화에 대해 완전히 보존될 수 있습니다."[1] | ” |
“ | 언어가 하나의 도구이자 추론 패턴을 표현하는 또 다른 수단이 되는 시대가 왔습니다. ... 계속 발전하는 언어는 일반적으로 삶의 모든 영역에서 사용됩니다. 특정 과학 분야든 예술적 추구 유형이든 인간 활동의 일부 분야에서 언어를 사용하지 않는 것은 경제의 산업 또는 서비스 부문, 즉 더 많은 추론 패턴을 생성하는 것에서 언어 죽음을 조장하는 돌이킬 수 없는 피해를 일으키고 있습니다. ... 뉴스가 특정 언어 수단으로 표현될 것으로 예상되는 상황에서 그러한 상황을 열망하는 것은 매우 중요합니다. | ” |
— Gaynulla F. Shaykhiev[2] |
“ | 해야 할 일이 많습니다. 인간의 모든 지식을 다루기 위해서는 오늘날 백과사전이 1억 개 이상의 문서를 포함해야 할 것으로 추산됩니다. | ” |
“ | 그렇다면 [1% 법칙에서]결론은 무엇입니까? 온라인에서 너무 많은 것을 기대해서는 안 됩니다. 확실히, 꿈의 들판를 되풀이하기 위해 구축하면 올 것입니다. 실생활에서와 마찬가지로 문제는 구축자를 찾는 것입니다. | ” |
— Charles Arthur[3] |
아래 작업을 구현하려면 더 많은 동기 부여된 자원 봉사자를 유치하고 위키-웨이 및 해당 도구를 마스터하도록 도와야 합니다.
우선 순위는 다음과 같은 작업에 적용됩니다:
- 각 언어로 된 위키백과 및 기타 위키미디어 프로젝트의 독자층.
- 위키 활동
매력
- 메인 페이지는 흥미롭고 영감을 주어야 합니다.
- 기존 문서는 위키데이터 링크된 정보 상자를 사용하여 설명하고 보강해야 합니다.
- 재료 균형:
- 과거, 현재, 미래
- 주제, 성별, 이념, 문화 등 다양성의 종류
- 다양한 주제 목록(예를 들어, 모든 위키백과에 있어야 하는 문서 목록 참조)
검색 용이성 향상
- 검색 엔진 최적화(구글, 얀덱스, 빙 등이 우리가 가지고 있는 콘텐츠에 대해 다른 사람들에게 알리도록 도웁시다)
- 콘텐츠 활용도 증가
- 인터위키가 있는 기본 문서 토막글 - 다국어 용어집의 요소
- 인터위키가 포함된 더 긴 토막글 - 다국어 백과사전의 요소
참가자 및 커뮤니티 개발 지원
- 위키 안과 "밖"에서 친근하고 동료적인 환경 조성(기대)
- 메타위키 또는 지역 보조 언어 위키 참조 자료에 대한 링크를 사용하여 위키 내 참조 시스템 설정
- 위키에서 참가자의 노력에 대한 정기적인 인정 (f.e. WMRU-way)
- 정기적인 위키밋업 구성
- 위키백과의 각 언어 버전에 대한 위키미디어 사용자 그룹 생성 및 위키미디어 주제별 조직으로의 진화 지원 - 가능한 프로젝트 역할 논의
- 메타위키 활동의 적극적인 참여 유도 및 다국어화
- 인큐베이터에서 위키백과 및 자매 프로젝트 지원
- 인터페이스 번역 - 편의상 위의 만델라 인용문을 참조하십시오.
각 커뮤니티의 존재와 중요성 전달
- 내부 커뮤니케이션
- 외부 커뮤니케이션:
기존 독자를 각 위키백과에 참여하도록 유도
- 프로젝트의 기존 참가자들 사이에서 매력적인 팀 정신을 달성, 개선 및 효과적으로 의사 소통하기 위한 체계적인 작업
- 건설적인 기여에 대한 위키 내 인식, 몇 가지 예
- 참여를 위해 중앙공지 시스템 사용
- 교육에서의 위키백과 환경 활용 촉진
- 수상 및 기타 형태의 인정을 받는 문서 작성 대회에 다른 언어 포함
같이 보기
각주
- ↑ (Russian) "Парадокс сохранения культуры и языка заключается в том, что они сохраняются исключительно путем изменения. Только мертвые языки и культуры можно полностью обезопасить от перемен", from Замятин К., Пасанен А., Саарикиви Я. "Как и зачем сохранять языки России"./ Часть I. Многоязычное общество и многоязычный индивид. Глава "Изменяющаяся роль языков", 35 с.
("러시아의 언어를 유지하는 방법과 이유". / 1부. "다국어 사회와 다국어 개인", "언어의 역할 진화", p.35) - ↑ (Russian) "[Н]астал момент, когда ... язык стал лишь инструментом, средством выражения образов мысли. ... Развивающийся язык находится обычно в общении во всех сферах жизненного цикла. Исключение хотя бы одной сферы, будь она разделом какой-то науки или искусства, производства или услуг, из общения на этом языке, т.е. из производства образов мысли, наносит языку непоправимый удар, способствует его вымиранию. ... Надо стремиться, чтобы новость ожидали из формулировок этого языка."
Шайхиев Г.Ф. "Язык разума. Мы думаем и по-татарски, и по-русски, и по-английски..." Казань, изд-во «Хәтер»: 2000 ISBN 5-900004-83-X сс.230-231 Глава V Раздел 9 Асимметрия в эволюции мышления. ("추론의 언어. 우리는 타타르어로, 러시아어로, 영어로 동시에 생각할 수 있습니다..." /제5장 추리의 진화에 있어서의 비대칭성) - ↑ 찰스 아서 "1%의 법칙이란?" 더 가디언, 2006년 7월 20일 목요일 01.17 BST