User talk:Guycn2

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Afrikaans | العربية | অসমীয়া | asturianu | azərbaycanca | Boarisch | беларуская | беларуская (тарашкевіца) | български | ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ | বাংলা | བོད་ཡིག | bosanski | català | کوردی | corsu | čeština | Cymraeg | dansk | Deutsch | Deutsch (Sie-Form) | Zazaki | ދިވެހިބަސް | Ελληνικά | emiliàn e rumagnòl | English | Esperanto | español | eesti | euskara | فارسی | suomi | français | Nordfriisk | Frysk | galego | Alemannisch | ગુજરાતી | עברית | हिन्दी | Fiji Hindi | hrvatski | magyar | հայերեն | interlingua | Bahasa Indonesia | Ido | íslenska | italiano | 日本語 | ქართული | ភាសាខ្មែរ | 한국어 | Qaraqalpaqsha | kar | kurdî | Limburgs | ລາວ | lietuvių | Minangkabau | македонски | മലയാളം | молдовеняскэ | Bahasa Melayu | မြန်မာဘာသာ | مازِرونی | Napulitano | नेपाली | Nederlands | norsk nynorsk | norsk | occitan | Kapampangan | Norfuk / Pitkern | polski | português | português do Brasil | پښتو | Runa Simi | română | русский | संस्कृतम् | sicilianu | سنڌي | Taclḥit | සිංහල | slovenčina | slovenščina | Soomaaliga | shqip | српски / srpski | svenska | ꠍꠤꠟꠐꠤ | ślůnski | தமிழ் | тоҷикӣ | ไทย | Türkmençe | Tagalog | Türkçe | татарча / tatarça | ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ  | українська | اردو | oʻzbekcha / ўзбекча | vèneto | Tiếng Việt | 吴语 | 粵語 | 中文(简体) | 中文(繁體) | +/-

Welcome to Meta![edit]

Hello, Guycn2. Welcome to the Wikimedia Meta-Wiki! This website is for coordinating and discussing all Wikimedia projects. You may find it useful to read our policy page. If you are interested in doing translations, visit Meta:Babylon. You can also leave a note on Meta:Babel or Wikimedia Forum if you need help with something (please read the instructions at the top of the page before posting there). Happy editing!

--Liuxinyu970226 (talk) 01:11, 11 February 2014 (UTC)[reply]

Thank you :) Guycn2 (talk) 21:49, 11 February 2014 (UTC)[reply]

Superprotect status[edit]

Dear Guycn2, since you are an administrator on a wiki from which no user participated in this discussion, I'd like to make sure you are aware of some recent events which may alter what the Wikimedia Foundation lets you do on your wiki: Superprotect.

Peteforsyth 09:20, 12 September 2014 (UTC)[reply]

Thanks for updating me. --Guycn2 (talk) 19:25, 12 September 2014 (UTC)[reply]

Tech news[edit]

היי. אם אתה עושה כל כך הרבה שינויים, אל תעשה אותם ביום האחרון, אלא ביום שישי גג, כדי שאמיר ויונה יספיקו לבדוק. החזרתי את הכל. לא כי זה רע, אלא כי אין זמן לפני הבוט שהם יבדקו, ומנסיון אישי, כל שינוי כזה גורר שעת שיחה איתם (והיו לי עשרות כאלו). בכלל לא קראתי. רציתי לעשות זאת מהר לפני שהבוט יעבוד. חבל שלא גיליתי את זה קודם, הייתי משאיר ובודק לפחות הקטעים הלא חוזרים, אבל לא ציפיתי שמישהו יתקן בדקה ה-90. התרגום צריך להיות מוכן עד תחילת יום שני. תוכל בפעם הבאה לעשות זאת מוקדם יותר? תודה,IKhitron (talk) 22:08, 9 May 2016 (UTC)[reply]

אם הייתי עושה את זה יום לפני זה היה בסדר? --Guycn2 · 04:32, 10 May 2016 (UTC)[reply]
היי. קודם כל סליחה שלא עניתי כי לא קיבלתי הודעה על כך, לא ב-notifications ולא במייל. כנראה איזה באג.
יומיים עדיף.
עכשיו לסיבה שבגללה באתי, ואז גם ראיתי את פנייתך: אני רואה שעשית את זה הפעם מוקדם. עשיתי מאט שינויים קוסמטיים, אבל בגדול: כל הכבוד. יש אפילו כמה מקומות שעשית טוב יותר ממה שאני הייתי כותב, כי כבר הצעתי את השינויים הללו, אבל אמיר או יונה פסלו אותם. מקווה שלך זה יצליח. תודה! IKhitron (talk) 21:13, 12 May 2016 (UTC)[reply]
אין בעד מה, יגאל, אבל יש לי שאלה בנוגע לשינוי הזה: לדעתי עדיף שהניסוח יהיה בצורת שם הפעולה ולא בשם הפועל, כלומר "סימון" ולא "לסמן", בדיוק באותו האופן שכפתור העריכה, למשל, נקרא "עריכה" ולא "לערוך", כפתור הביטול נקרא "ביטול" ולא "לבטל" וכן הלאה. כך גם מקובל כמעט בכל הממשקים. האם אכן שם הכפתור שעליו מדובר בהודעה ייקרא "לסמן שהכל נקרא"? כי אם כן, לדעתי כדאי לשנות ב־translatewiki לניסוח אחר, למשל "סימון כל ההודעות כהודעות שנקראו". טיפה יותר ארוך אבל יותר טוב לדעתי. בברכה, Guycn2 · 21:43, 12 May 2016 (UTC)[reply]
זה בדיוק העניין. יצרתי לעצמי עכשיו כמה הודעות והתראות מזויפות כדי לראות את ההודעה. ואלא אם אני ממש עיוור, זה הטקסט המדוייק. יכול להיות כי הביטוי "סימון שהכל נקרא" נשמע, גם לי, די מוזר. IKhitron (talk) 21:50, 12 May 2016 (UTC)[reply]
אשמח לבדוק את זה. איך בדיוק אתה יוצר לעצמך התראה מזויפת? Guycn2 · 21:51, 12 May 2016 (UTC)[reply]
אני חושב ששיניתי את ההודעה המתאימה, מקווה שלא יהיו התנגדויות. בברכה, Guycn2 · 22:27, 12 May 2016 (UTC)[reply]

br[edit]

היי. שינית לגמרי את המשמעות של מה שכתבתי על br. אתה יודע משהו שאני לא? IKhitron (talk) 17:29, 13 May 2016 (UTC)[reply]

היי, לא הבנתי כיצד שונתה המשמעות... כוונתי הייתה לשנות רק את הניסוח. כיצד המשמעות של מה שכתבתי שונה ממה שאתה כתבת? --Guycn2 · 17:30, 13 May 2016 (UTC)[reply]
אז יכול להיות שלא הבנתי אותך. מה שאני כתבתי שזה עד עכשיו היה חובה להשתמש ב<br/> ואסור להשתמש ב<br>. מעכשיו אסור להשתמש ב<br/> וחובה להשתמש ב<br>. זה מה שכתבת? IKhitron (talk) 17:33, 13 May 2016 (UTC)[reply]
אני חושב שמה שכתבת לא נכון. להיפך, <br /> זה הצורה התקינה ב־HTML, ועדיף להשתמש בו מאשר ב־<br>. למיטב ידיעתי אין קשר בין השינוי של ה־div וה־span. ב־br כנראה שלא עושים שום שינוי וניתן יהיה להמשיך להשתמש בשתי הצורות. יש סיכוי (קטן מאוד) שאני טועה, אז אני מתייג את Amire80 ואת ערן ליתר ביטחון. Guycn2 · 17:36, 13 May 2016 (UTC)[reply]
ראה phab:T134423#2266288IKhitron (talk) 17:39, 13 May 2016 (UTC)[reply]
ההודעה הזאת תואמת את מה שאני אמרתי. ציטוט: ‎"This is fine for <hr> and <br>‎".‎ ‏--Guycn2 · 17:40, 13 May 2016 (UTC)[reply]
כתוב שם, כפי שזה נראה לי, שמעבר מ"עם לוכסן" ל"בלי לוכסן" הוא בסדר עבור התגים הללו. IKhitron (talk) 17:42, 13 May 2016 (UTC)[reply]
לפי מה שהבנתי, כתוב שם השינוי בלוכסנים ייעשה רק עבור תגים שיש להם תג פותח ותג סוגר, כמו div ו span. תגים "בודדים", כמו br ו hr, לא יושפעו ועדיין אפשר ורצוי להשתמש בלוכסן. --Guycn2 · 17:45, 13 May 2016 (UTC)[reply]
ואני הבנתי בדיוק להפך. :-) IKhitron (talk) 17:46, 13 May 2016 (UTC)[reply]
(לפני התנגשות:) לאחר התבוננות בזה, יכול להיות שאני טועה. אולי ערן יידע מה הצורה התקינה. בכל מקרה, לדעתי לא צריך לציין את ההערה על br בגיליון כי כנראה ששתי הצורות ימשיכו לעבוד. (גם אם אני לא טועה ההערה על br לא מופיעה בגיליון המקורי באנגלית.) Guycn2 · 17:47, 13 May 2016 (UTC)[reply]
אין לי בעיה לשנות את זה ששתי הצורות נכונות. אבל לדעתי חובה להזכיר את מעבר השורה בנפרד, כי עד עכשיו לא מעט אנשים ידעו: אם פוגשים בלי לוכסן, אוטומטית מוסיפים לוכסן, ועכשיו אל להם לנהוג ככה. IKhitron (talk) 17:51, 13 May 2016 (UTC)[reply]
אבל לפי מה שידוע לי בכל אתרי הוויקי בעברית משתמשים בתבנית {{ש}} ולא ב br. בוויקיפדיה העברית יש גם בוט שמחליף את כל ה br בתבנית ש. אז לא בטוח שההערה על br תשפיע על הרבה אנשים. אפשר פשוט לעדכן את התבנית "ש" כך שתשתמש בצורה התקינה ב־HTML (שאני עדיין לא בטוח אם היא בלי הלוכסן או עם). Guycn2 · 17:54, 13 May 2016 (UTC)[reply]
זה בפירוש לא נכון. הבחירה בין תבנית לתג תלויה בהקשר. אם משני הצדדים יש טקסט לועזי שמים תג, ולא תבנית. IKhitron (talk) 18:00, 13 May 2016 (UTC)[reply]
  1. התקן של HTML5 מגדיר שאפשר לציין / בסוף של תג שאין לו תג סוגר. שתי הצורות נכונות, ואין צורה נכונה יותר מהשנייה
  2. השימוש בתבנית מיוחדת ("ש") לציון שבירת שורה היא ספציפית למיזמים שהוסיפו את התבנית הזו (ובפרט ויקיפדיה) היא מיועדת כדי להקל על עורכים את הצורך לעבור מעברית לאנגלית ובעיות של כיווניות - כאשר כותבים טקסט באנגלית עדיף לכתוב BR ולא לעבור לעברית ולהוסיף ש מסיבה דומה לכך שעדיף להשתמש ב"ש" כשכותבים בעברית. eranroz (talk) 20:08, 13 May 2016 (UTC)[reply]
תודה, ערן. גיא, אני מחזיר את הטקסט שלי, ואם תרצה תתקן את זה ככה ששתי הצורות מקובלות, העיקר שאין חובה יותר להוסיף את הלוכסן החסר? IKhitron (talk) 20:11, 13 May 2016 (UTC)[reply]

תודה רבה ערן! יגאל, רק הערה: מאז ומעולם לא הייתה חובה להוסיף את הלוכסן, תמיד היה אפשר להשתמש גם ב<br> וגם ב<br /> ושניהם פעלו כמו שצריך. בברכה, Guycn2 · 20:17, 13 May 2016 (UTC)[reply]

כמובן, גיא, אבל עד עכשיו בלי לוכסן נחשב לשגיאת קוד ויקי שנתמכה רק כי יש יותר מדי שגיאות כאלו, הומלץ לתקן את זה, ובוטים תפסו דפים כאלו כשגויים. IKhitron (talk) 22:24, 13 May 2016 (UTC)[reply]

ידיעות טכנולוגיה 24[edit]

היי. אני חושב שעבדת לחינם. יש סיכוי גדול שגרסת מדיה ויקי הזאת תבוטל בגלל באגים. IKhitron (talk) 16:51, 9 June 2016 (UTC)[reply]

אילו באגים למשל? בכל מקרה, גם אם היא תבוטל השינויים האלה עדיין יוכנסו במוקדם או במאוחר. הגרסה לא תבוטל אלא תידחה, ככה שאני די בטוח שלא עבדתי לגמרי לחינם. בברכה, Guycn2 · 16:53, 9 June 2016 (UTC)[reply]
כן, אם תשמור את זה באיזה מקום. למשל, פתח את הערך דוד בן גוריון בוויקיעברית ותנסה למצוא חיבור לערך האנגלי בצד. IKhitron (talk) 16:55, 9 June 2016 (UTC)[reply]
אכן מוזר... בכל מקרה, יש סיכוי שיתקנו את זה עד אז (יש עוד כמעט שבוע עד שהגרסה תיכנס לאתרים). גם אם לא יתקנו, אני לא חושב שבאגים כאלה הם מספיק "הרסניים" כדי לדחות את הגרסה. ייתכן גם שיבטלו פיצ'רים מסוימים שגרמו לבאגים ולא את כל הגרסה. בברכה, Guycn2 · 16:57, 9 June 2016 (UTC)[reply]
כן, זאת הגרסה של החדשות הקודמות, אבל שם זה כבר אבוד. העניין הוא שהגרסה של השבוע הבא נבנתה על זאת של השבוע שעבר, אז צריכים לפחות לבדוק שבלעדיה היא תתפקד. IKhitron (talk) 17:01, 9 June 2016 (UTC)[reply]
אולי הבאג של הוויקיאנגליש יתוקן בגרסה 1.28‎-wmf.6? ‏Guycn2 · 17:04, 9 June 2016 (UTC)[reply]
אולי. אני מקווה שלא. IKhitron (talk) 17:06, 9 June 2016 (UTC)[reply]
למה מקווה שלא? Guycn2 · 17:08, 9 June 2016 (UTC)[reply]
כי עדיף שיעצרו את זאת, היא עולה בכל עולם בעוד שעתיים. IKhitron (talk) 17:23, 9 June 2016 (UTC)[reply]
אוקיי... Guycn2 · 17:53, 9 June 2016 (UTC)[reply]

tech news[edit]

היי. מה הקטע עם הרווח? IKhitron (talk) 17:25, 24 June 2016 (UTC)[reply]

היי. איזה רווח? Guycn2 · 19:03, 24 June 2016 (UTC)[reply]
אמרת שאתה משנה 14 ל-category בגלל רווח מיותר. IKhitron (talk) 19:03, 24 June 2016 (UTC)[reply]
לא... בעריכה הזאת עשיתי שני דברים:
אחד היה הסרת רווח מיותר בסוף הגיליון, לפני המשפט האחרון ("את ידיעות הטכנולוגיה מכינים שגרירים..."). לפני העריכה שלי היה רווח ענקי ומיותר מעל השורה הזאת. הסרת הרווח לא הייתה קשורה לשינוי ל־category.
העריכה השנייה הייתה שינוי 14 ל־category. זה לא באמת משנה, לפחות במיזמים העבריים, אם זה 14 או category. הסיבה לשינוי שלי היא שאולי במיזמים מסוימים (בשפות אחרות) מרחב מספר 14 הוא לא מרחב הקטגוריות, ואז עלולה להיווצר בעיה באותם המיזמים. רוב הסיכויים שזה לא ככה, ושבכל המיזמים מרחב 14 זה מרחב הקטגוריות, אבל ליתר ביטחון עדיף להשתמש ב־category כי הוא תמיד עובד בלי קשר למספר הטכני של המרחב. בברכה, Guycn2 · 19:12, 24 June 2016 (UTC)[reply]
הבנתי. 14 זה תמיד קטגוריה, אל תדאג. IKhitron (talk) 19:14, 24 June 2016 (UTC)[reply]
חשבתי כך, זה היה רק ליתר ביטחון. Guycn2 · 19:15, 24 June 2016 (UTC)[reply]
לא צריך. אז שהתרגום יהיה זהה למקור IKhitron (talk) 19:17, 24 June 2016 (UTC)[reply]
הוא כרגע זהה למקור... ראיתי שאתה שינית גם בתרגום העברי (או שזה היה FuzzyBot, לא יודע) מ־14 ל־category. ‏Guycn2 · 19:19, 24 June 2016 (UTC)[reply]
אה. אני רואה ששינית במקור. אם זה אושר אז בסדר גמור. ביי. IKhitron (talk) 19:21, 24 June 2016 (UTC)[reply]
כן, כבר סימנו את הגרסה החדשה לתרגום (כלומר, אישרו אותה במילים אחרות). Guycn2 · 19:23, 24 June 2016 (UTC)[reply]

חדשות טכניות בויקיפדיה:חדשות[edit]

היי. כבר הסכמנו על זה בעבר, לא? IKhitron (talk) 18:08, 3 July 2016 (UTC)[reply]

לא... בעבר דיברנו על "ידיעות הטכנולוגיה" הרגילות, וסיכמנו שבזה אין צורך משום שאתה מוסיף את החדשות באופן ידני בלי ה"פגישות".
אני עכשיו הוספתי משהו אחר לגמרי, את הגיליון של חדשות העורך החזותי ולא את "ידיעות הטכנולוגיה". חדשות העורך החזותי מפורסמות רק כל חודש ולפעמים כל כמה חודשים. הפרטים בגיליון הזה רלוונטיים לקהילת ויקיפדיה, ואין סיבה שלא יירשמו בדף החדשות בדומה לעדכונים טכניים אחרים. Guycn2 · 18:10, 3 July 2016 (UTC)[reply]
בדיוק. גם כאן אני מתכוון להוריד דברים מיותרים ולפרסם ידנית בימים הקרובים. ברור שלא אשאיר את זה רק בדלפק ייעוץ. אבל החלקים הלא רלוונטיים (למשל, כל הפסקה השלישית, או אולי אחליט לשים משהו בפומפיה, כי צריך למלא גליון עם ידיעה פותחת על אילי), לא אמורים להיות שם. כמו שאמרתי, וזה לא השתנה, דף החדשות אמור להיות קריא לכל הקהילה, לא רק לאנשים הטכניים, והם לא צריכים לנחש מה זה ציטואיד. IKhitron (talk) 18:15, 3 July 2016 (UTC)[reply]
הם ממש לא צריכים לנחש מה זה. בכוונה כתבתי בסוגריים "מערכת ציטוטים אוטומטיים" כדי שיידעו מה זה בלי להיכנס לקישורים באנגלית.
הפסקה השלישית דווקא כן רלוונטית לדעתי, לפחות חלקה.
אבל בכל מקרה, לא אתווכח אם אתה מבטיח שתעדכן באופן ידני בדף החדשות עם קישור לגיליון המלא, כמו ב"ידיעות הטכנולוגיה".
שבוע טוב, Guycn2 · 18:18, 3 July 2016 (UTC)[reply]
סמוך עליי, הסוגריים לא מספיקים. וברור שאשים את כל הדברים הרלוונטיים. לא מבטיח לך אם זה יהיה בפסקה נפרדת, או במשותף עם מה שהצטבר מידיעות הטכנולוגיה, אבל כנראה השבוע, וגג בשבוע הבא זה יהיה שם. IKhitron (talk) 18:20, 3 July 2016 (UTC)[reply]
אוקיי. רצוי מאוד השבוע, כי הדברים האלה אקטואליים לעכשיו וייתכן שחלק מהדברים שרשומים שם כבר לא יהיו רלוונטיים בעוד כמה ימים. גם ב"ידיעות הטכנולוגיה", אגב, הרבה פעמים יש דברים שכבר הופכים לבלתי־אקטואליים מספר ימים לאחר הפרסום המקורי של הגיליון. Guycn2 · 18:23, 3 July 2016 (UTC)[reply]
למשל? IKhitron (talk) 18:25, 3 July 2016 (UTC)[reply]
למשל בגיליון הנוכחי של "חדשות הטכנולוגיה" מפורסם שתוקנה בעיה ב"סיכום יומי של הודעות", ושכפתור ה"ציטוט" בעורך החזותי עבר לתפריט "הוספה". אולי זו רק דעתי, אבל אני סבור שאלה דברים שרצוי להודיע עליהם לפני שהם קורים (כלומר בעדכון התוכנה, יומיים אחרי שהגיליון מפורסם). Guycn2 · 18:27, 3 July 2016 (UTC)[reply]
אבל למה? לאנשים הטכניים בדלפק ייעוץ - ברור, אבל למה לשאר? אני מבין אם זאת הייתה בעיה: מחר ב-17:00 סוגרים את ויקיפדיה לשעה, אבל למה כאן? על הכפתור אני בכלל לא מתכוון לדווח, זה מאוד קשור למיזמים האחרים שלך, אבל בכלל לא קשור לוויקיפדיה. ואם מישהו ידע שתוקנה בעיה שהוא לא ידע על קיומה בשבוע הבא, מה זה משנה? IKhitron (talk) 18:31, 3 July 2016 (UTC)[reply]
מה ז"א "המיזמים האחרים שלך"? אף אחד מהמיזמים אינו שייך לי. אולי בנוגע לכפתור באמת אין טעם לדווח בוויקיפדיה, כי זה לא ישפיע עליה, אבל על דברים מהותיים אחרים בהחלט צריך לדווח לפני שהם קורים. למשל על השינוי של הכפתור "שמירת הדף" ל"פרסום הדף", זה שינוי שעשוי לעורר דיונים ואולי אף יתלוננו שלא ידעו אם יפורסם רק אחרי שקרה. Guycn2 · 18:35, 3 July 2016 (UTC)[reply]
שלך כי ראיתי אותך שם עובד במרץ רב. טעיתי? על שמירה מול פרסום - זאת בהחלט דוגמה של מה שצריך להופיע לפני, ולא בסיכום החדשות הטכניות, אלא בפסקה נפרדת שתוקדש רק לזה. IKhitron (talk) 18:36, 3 July 2016 (UTC)[reply]
מצטער אם לא הבנתי אותך נכון. בחלק מהמיזמים אני אכן פעיל מאוד, ובחלקם אין הרבה אחרים פעילים, אבל זה עדיין לא הופך אותם לשלי. Guycn2 · 18:38, 3 July 2016 (UTC)[reply]
אבל זה הרבה יותר קצר מאשר "מיזמים אחרים בעברית שהם לא ויקיפדיה". IKhitron (talk) 18:40, 3 July 2016 (UTC)[reply]
בכל מקרה, אני סומך על שיקול דעתך בנושא של "מה צריך להופיע לפני", וסומך עליך שאכן תעדכן בדף החדשות לפני שדברים מהותיים קורים. Guycn2 · 18:39, 3 July 2016 (UTC)[reply]
אני עסוק מדי בדברים ולא יכול להיכנס לדיון הזה לעומק, אבל כן יש לי הערה כללית: מי שחושב שמשהו לא טוב בחדשות הטכנולוגיות המרכזיות והרשמיות, מוזמן להגיד את זה לעורך שלהן יוהן. זה כולל: שהן ארוכות מדי; חוזרות על עצמן יותר מדי; לא נוחות לתרגום; לא נוחות לעריכה ועיבוד והכללה בדפים אחרים; לא כוללות את כל החדשות הרלוונטיות באמת; וכו׳. אני מכיר את האיש והוא באמת מעוניין לשמוע את זה ולשפר דברים. --Amir E. Aharoni (talk) 08:47, 4 July 2016 (UTC)[reply]
לדעתי הן בסדר, חוץ מהעובדה שהן לא כוללות את כל החדשות הרלוונטיות: למשל, הן לא כללו מידע על הפעלת העורך החזותי בדפי שיחה, וזה לדעתי שינוי משמעותי יותר משינויים אחרים שמפורטים שם (אף־על־פי שהשינוי בוטל מיד). Guycn2 · 09:06, 4 July 2016 (UTC)[reply]
תודה, אמיר, אבל גם לדעתי הן בסדר גמור עבור אלו שקוראים אותם בעיון - בדלפק ייעוץ, לצורך העניין. IKhitron (talk) 09:10, 4 July 2016 (UTC)[reply]
סבבה, אבל אני רואה שאתה רוצה לעשות אתן דברים נוספים, כמו להעתיק לדפים אחרים. זה תסריט שיוהן אולי לא מודע אליו, ואני בטוח שהוא רוצה להיות מודע. --Amir E. Aharoni (talk) 09:46, 4 July 2016 (UTC)[reply]
לא הבנתי. כמו כן, לא הבנתי למה אתה חושב שזה מעיד על משהו רע. IKhitron (talk) 09:55, 4 July 2016 (UTC)[reply]
פשוט כתבת פעם „הוא לא כולל את החדשות הטכניות בצורתן הזוועתית”, ואני מבין שלפחות אז היה שם משהו לא טוב :)
בוא נאמר זאת בקיצור: לא משנה מה זה, אבל אם אתה חושב שיש משהו זוועתי, ספר על זה למישהו. במקרה הכי גרוע יגידו לך שמסובל לפתור את זה, אבל זה עדיף מלא להגיד שום דבר.
חוץ מזה, כל דבר שאתה עושה ידנית באופן קבוע אמור להיות מועמד לאוטומציה. --Amir E. Aharoni (talk) 10:05, 4 July 2016 (UTC)[reply]
תבנית:צחוק. הבנתי. דיברתי על איך המשתמש מן השורה יראה את, עם כל מספרי הגרסאות ופגישות. אני חושב שהפורמט של החדשות הטכניות הוא מצויין למטרתו - לספר לאנשים הטכניים כמו שלושתנו את מה שצריך לדעת. בשביל משתמשים אחרים - אתרגם את זה. IKhitron (talk) 11:17, 4 July 2016 (UTC)[reply]
להיפך, יגאל. דווקא החדשות הטכניות כתובות בצורה ברורה לכולם, הן לא מיועדות רק לאנשים טכניים.
באתר של מדיה־ויקי יש Release notes, שהן מיועדות רק לאנשים טכניים ואינן ברורות לוויקיפדים מן השורה. החדשות הטכניות נכתבות במיוחד כדי שיהיה תמצית ברור ומובן של ה־Release notes באתר מדיה־ויקי. Guycn2 · 19:09, 4 July 2016 (UTC)[reply]
אמרתי את זה אז. IKhitron (talk) 19:58, 4 July 2016 (UTC)[reply]
עברתי עכשיו על הגליון של העורך החזותי ולהפתעתי גיליתי שכמעט אין מה להעביר לחדשות. מצאתי שלושה קטעים: כפתור השמירה, עורך קוד מקור, כוח משימה. תקן אותי אם אני טועה. IKhitron (talk) 00:03, 5 July 2016 (UTC)[reply]
בסדר, סומך על שיקול דעתך Guycn2 · 00:13, 5 July 2016 (UTC)[reply]

מחוון או מחלק[edit]

היי. תגיד מאיפה הבאת את המילה מחוון? זה indicator, כלומר ההפך מ-slider. גוגל טרנסלייט מעולם לא תרגם משהו נכון. במילוג זה indicator. תעשה חיפוש של המילה מחוון בגוגל תמונות. יש שם מלא תמונות של indicators ואף אחת של slider. יש לך איזה מקור? IKhitron (talk) 16:44, 16 July 2016 (UTC)[reply]

Slider זה מחוון. לא הבנתי מה הקשר למילה indicator. למעשה גם התכונה הזאת מציגה מחוון בדפי השוואה בין גרסאות. לא ברור לי מה הקשר למילה "מחלק" - היא ממש לא מתאימה למה שההרחבה הזאת עושה. אני מתייג כאן את אמיר. דרך אגב, גוגל תרגום מתרגם מצוין כשנותנים לו מילה אחת בלבד. הוא אפילו רושם פירוש מלא של המילה ודוגמאות למשפטים. אני מסכים שהוא בעייתי עם משפטים ארוכים ולפעמים גם עם צירופי מילים, אבל מילים בודדות הוא מתרגם נכון ב-99.9% מהמקרים. Guycn2 · 17:56, 16 July 2016 (UTC)[reply]
תוכל להסביר את המשפט השלישי והרביעי - לא הבנתי אותם? בעניין גוגל טרנסלייט - אני מסכים שיש יותר דיוק במילה בודדת, וזה יכול להגיע אפילו ל-20%, אבל לא ל-99%. indicator זה משהו שמציג מידע, לא משנה אותו. בגלל זה אמרתי שזה הפוך, קלט מול פלט. ראה כאן לפרטים. IKhitron (talk) 18:27, 16 July 2016 (UTC)[reply]
אני יודע ש-indicator זה משהו שמציג מידע, אבל עדיין לא הבנתי מה הקשר בין המילה הזאת למילה slider. ‏Guycn2 · 19:06, 16 July 2016 (UTC)[reply]
יגאל, ראה את התרגום של Slider במילון מורפיקס. בניגוד לגוגל תרגום, התרגום של מילון מורפיקס נכתב באופן ידני, והוא לא תרגום מכונה, כך שאינך יכול לטעון שהוא שגוי. לא רשום שם שום דבר לגבי "חלוקה" או "לחלק". כתוב שם במפורש: מחוון שניתן להזיז על פני סולם ערכים או סרגל. זה בדיוק מה שמחוון הגרסאות עושה. לפיכך אין ספק שהמילה "מחוון" היא התרגום היחיד שמתאר את ההרחבה הזו. Guycn2 · 21:13, 16 July 2016 (UTC)[reply]
ובכן, מחוון זה indicator, התקן פלט למכונות שונות. Slider זה התקן קלט, ההפך ממנו. שים לב שבקישור שנתת לא כתוב מחוון, אלא מחוון שאפשר להזיז, כלומר משנים את התכונות שלו. כל הוד לא קראת לזה מחוון שאפשר להזיז גרסאות, זה לא מתאים. הוכחה נוספת, ראה כאן: לא כתון בכלל שהתרגום הוא slider, אלא indicator. ולדעתי זה שאין את זה במורפיקס, זאת ההוכחה הטובה ביותר שזה לא מתאים. קראת את השיחה שנתתי לך? IKhitron (talk) 11:18, 17 July 2016 (UTC)[reply]
איזו שיחה? וגם אם "slider" זו מילה נרדפת ל-indicator, עדיין מה הקשר ל"מחלק"?
כתוב שם במפורש "מחוון". "מחוון שאפשר להזיז" זה עדיין מחוון. זה לא הופך אותו ל"מחלק".
מתייג את אמיר שוב למקרה שהתיוג הקודם לא עבד. Guycn2 · 12:52, 17 July 2016 (UTC)[reply]
עבד, אני פשוט נורא עסוק עם שטויות אחרות :)
„מחלק” לא נראה לי, כי פשוט אין מילה כזאת.
„מחוון” בהתחלה גם לא נראה לי, אבל אחרי שהצצתי במילונים החלטתי שזה דווקא לא רע.
עוד אפשרויות: „מציג”, „סרגל”, „ידית”. אבל אף אחת מהן לא מושלמת. עד עכשיו „מחוון” דווקא הכי בסדר. אפשר לבקש עוד דעות בניסוח הודעות מערכת או ייעוץ לשוני. --Amir E. Aharoni (talk) 12:56, 17 July 2016 (UTC)[reply]
תודה רבה על התשובה אמיר, וסליחה שהצקתי לך עם התיוג הכפול :)
גם לדעתי "מחוון" זה הניסוח הטוב ביותר.
בכל מקרה, שאלתי גם בייעוץ הלשוני בוויקיפדיה. בברכה, Guycn2 · 12:58, 17 July 2016 (UTC)[reply]
הי. הגעתי הינה מהייעוץ הלשוני. קודם אציין כי העברית שלי היא אינה העברית הטובה ביותר שקיימת בעולם וכי הידע שלי בתכנות שואף ל-0. ובכל זאת, אני חושב שהמונח הנכון הוא "מחלק" או "גולש" (to slide). הסיבה היא שהפעולה שמבצעת הפעולה היא פעולת החלקה או גלישה למקום שאליו כיוונתי (ולא חלוקה או לחלק כמו במתמטיקה), לעומת "מחוון" שהוא שמציין מיקום. זוהי תרומתי הפשוטה. נילס אנדרסן (talk) 15:18, 17 July 2016 (UTC)[reply]
היי. Slider זאת לא מילה נרדפת ךאינדיקטור, זה ההפך. בעניין האם המילה הקיימת, נתתי לך קישור לשיחה שבה לא אני משתמש במילה מחלק כל הזמן. תקרא ואז נדבר. ותודה לאנדרסן. אה, ודרך אגב, מחלק זא לא ממילה לחלק, זה ממילה להחליק. IKhitron (talk) 15:26, 17 July 2016 (UTC)[reply]
לא "מחליקים" ב־revision slider. רק בוחרים גרסאות. והכלי הזה מציג עליהן מידע – מכאן המילה "מחוון". אם לא "מחוון" אז "סרגל". אבל "מחלק" לא מתאים למה שההרחבה הזאת עושה, גם אם קיימת מילה כזו. Guycn2 · 15:32, 17 July 2016 (UTC)[reply]
קראת את השיחה אצל יואב? IKhitron (talk) 15:33, 17 July 2016 (UTC)[reply]
כן, ובסדר, אני מאמין לך שהמילה "מחלק" קיימת, אבל שוב, היא לא מתאימה להרחבה הזאת כי ההרחבה לא משמשת ל"החלקה" אלא לניווט נוח והצגת מידע על גרסאות. כשהמפתחים קראו להרחבה הזאת באנגלית "slider" הם לא התכוונו לזה במובן הפיזי של להחליק. Guycn2 · 15:36, 17 July 2016 (UTC)[reply]
מה גורם לך לחשוב ככה? מדובר ב-slider של ממש - אתה מזיז עם האצבע את זה למקום הנכון: [1] IKhitron (talk) 15:38, 17 July 2016 (UTC)[reply]
אני מזיז את העכבר (לא את האצבע), והפעולה הזאת לא נקראת "להחליק", לפחות לא בעברית. זה מונח לא מקובל. מילה הרבה יותר מקובלת היא "סרגל", אם כי במקרה של Slider תרגום נכון יותר הוא "מחוון". Guycn2 · 15:42, 17 July 2016 (UTC)[reply]
מה זה משנה מה אתה מזיז? זה תלוי בסוג המסך. מחוון זאת מילה שבכלל לא קשורה. סרגל נראית לי בסדר גמור, אבל הכי טובה היא כמובן מחלק, שמתארת את מה שקורה. אם מפריע לך המילה מחלק, בוא נתפשר על סרגל, לפחות האנשים יבינו במה מדובר. IKhitron (talk) 16:02, 17 July 2016 (UTC)[reply]
גם לי סרגל נראה בסדר גמור, אבל לדעתי מחוון היא המילה הטובה ביותר. אבל אין זמן להתווכח, כי מחר הגיליון מתפרסם ובקרוב הכלי מגיע לוויקיפדיה. סגרנו שמתפשרים על סרגל וזהו? Guycn2 · 16:08, 17 July 2016 (UTC)[reply]
סגרנו. IKhitron (talk) 16:08, 17 July 2016 (UTC)[reply]
למה אמרת שזה יפעל בעברית??? IKhitron (talk) 16:14, 17 July 2016 (UTC)[reply]
phab:T140545.‏ Guycn2 · 16:15, 17 July 2016 (UTC)[reply]
תוריד את זה מייד. זה שביקשת בפבריקטור זה לא אומר שזה יעלה ב-21 ביולי. עדיין לא ענו לך, עדיין לא כתבו גריט. יש סיכוי של חצי אחוז שיעלה איתם. אבל אני חושב שזה יקח כמה שבועות. IKhitron (talk) 16:17, 17 July 2016 (UTC)[reply]
אני אמחק את זה, אבל לא צריך לבוא בפקודות. המילה "מייד" מיותרת בפנייתך. Guycn2 · 16:19, 17 July 2016 (UTC)[reply]
אם זה נראה לך פקודה, אני לוקח אותה חזרה. לי זה נראה ציון זמן - לפני שמישהו ישים לב ויעביר את זה הלאה. IKhitron (talk) 16:23, 17 July 2016 (UTC)[reply]
אני אכן הבנתי את זה כפקודה, אבל כנראה שלא הבנתי נכון, מצטער. שבוע טוב, Guycn2 · 17:46, 17 July 2016 (UTC)[reply]

יגאל, כמו שחשבתי, כבר אישרו את זה וההרחבה תעלה לוויקיפדיה העברית ביום חמישי יחד עם ויקיפדיה הגרמנית והערבית. (בטעות רשמו בגריט hrwiki אבל הכוונה ל־hewiki, ראה כאן. Guycn2 · 12:06, 18 July 2016 (UTC)[reply]

ראיתי כבר אתמול. מהירות שיא בשבילם. IKhitron (talk) 12:08, 18 July 2016 (UTC)[reply]
זאת הרחבה חדשה ולכן זה טוב גם בשבילם שכמה שיותר מיזמים ינסו אותה. כנראה מזה נובעת המהירות. Guycn2 · 12:11, 18 July 2016 (UTC)[reply]

Core[edit]

היי. תגיד מה גורם לך לחשוב שלא מדובר במשמעות המקובלת של המילה - גרעין - אלא בחלק בלתי נפרד מהתוכנה, שאכן ניתן לראות כאן כהגיוני, אבל מעולם לא שמעתי על המושג הזה בהקשר הזה? ובבקשה, אל תשחזר תיקונים לפני דיונים בדף השיחה. IKhitron (talk) 23:52, 29 July 2016 (UTC)[reply]

לגבי השחזור: ניתן לשחזר לגרסה היציבה גם לפני דיון. זו אמנם מדיניות של ויקיפדיה ולא של מטא־ויקי, אבל אני מניח שזה פחות או יותר זהה בכל המיזמים.
לעצם העניין: תוכל בבקשה לתת לי דוגמה אחרת שבה השתמשו במילה "גרעין" כתרגום של המילה Core? זו מילה די בעייתית כי אין לה תרגום עברי מקובל ומובן בהקשר הזה. לכן לדעתי הכי מדויק לפרש אותה כ"חלק בלתי נפרד מהתוכנה", שהרי זו הכוונה: הפיכת הרחבת ה־Echo לחלק מהתוכנה, כלומר שמערכת ההתראות תפעל מיד עם התקנת מדיה־ויקי, גם בלי להתקין אחר־כך הרחבה באופן ידני. Guycn2 · 00:00, 30 July 2016 (UTC)[reply]
בעניין השחזור - מדיניות שאני מכיר אומרת שרק למפעיל מותר לקבוע מהי הגרסה היציבה, ושנינו לא מפעילים. שלא לדבר על כך שאין גרסה יציבה בדף בן פחות מיומיים.
המושג גרעין מאוד ידוע. את השימוש שהצעת לא פגשתי מעולם. רצית דוגמה - בבקשה. זאת לא השנה הראשונה בה אני מלמד תאוריה של שפות תכנות, ואנו מחלקים כל מערכת מבין אלו שלומדים לגרעין, core, ולחלקים שמספקים לו שרותים שונים - ספריות מחד ומבני נתונים מאידך. הלקוח קורא לפונקציות ממשק בגרעין, זה קורא לשירותים, ואלו למבני הנתונים. זה מודל מאוד הגיוני, והמילה גרעין נמצאת שם בשימוש קבוע - חלק בקוד האחראי על הלוגיקה, כלומר מימוש האלגוריתם. כמו שכבר אמרתי, הפירוש שלך הגיוני יותר, אבל אשמח לראות שמותר להשתמש במילה הזאת בפירוש שנתת לו באיזה ערך או איזה מקור. כי לנחש זה לא רעיון טוב. IKhitron (talk) 01:09, 30 July 2016 (UTC)[reply]
לגבי השחזור, אתה טועה. אין שום מדיניות שלפיה מפעילים קובעים מהי הגרסה היציבה. גם אין מדיניות שלפיה אין גרסה יציבה לדפים בני יומיים. אבל בכל מקרה, איני מעוניין להתווכח על זה.
לגבי הגרעין: ובכן – אתה מלמד תאוריה של שפת תכנות, ולכן אתה מכיר את המושג הזה. למשתמשים מן השורה (וגם לי) לא ברור מה זה "גרעין". אני לא "ניחשתי", רק פירשתי את המילה core לפי ההקשר שלה בתוכנת מדיה־ויקי. כדי שיהיה ברור יותר, הוספתי הבהרה בנוסף למילה "גרעין". Guycn2 · 09:55, 30 July 2016 (UTC)[reply]
בעניין השחזור - אתה טועה בשתי הנקודות. כדאי לך ללמוד קצת כללים לפני שאתה אומר דברים לא נכונים.
בעניין הגרעין - זה שאחרים לא מכירים את המושג זה לא אומר שאפשר לתת להם מידע לא נכון והם יאכלו את זה. אם אין לך שום מקור לשימוש שלך במילה, יש סיכוי טיב שהוא לא קיים, ואין צורך בניחושים.
בעניין הפשרה - היא בהחלט נראית לי לרוב מספיק טובה כדי להכיל גם את הפירוש שלי, גם את שלך. חוץ מהורדת המילה תוכל, שנמצאת בניגוד גמור גם עם פירוש שלי ובמיוחד עם פירוש שלך. כי אם אתה כותב שההרחבה הועברה, לא התוכן שלה, זה אומר שזה נשאר כהרחבה, כלומר כחלק מופרד מהקוד, שאתר ויקי אחד יכול להתקין אותו ואחר לא, בניגוד גמור למה שכתוב במשפט הבא.
עכשיו בעניין עריכתך. אני כמובן אשחזר אותה עכשיו. אתה צריך לדעת כללים אלמנטריים של ויקי, והם לא לערוך תוך כדי דיון. בוויקיעברית הייתי חוסם אותך על כך. גם אם מה שכתבת היה מתברר כמקובל במאה אחוז על הצד השני, אסור לך לעשות כזה דבר. IKhitron (talk) 13:40, 30 July 2016 (UTC)[reply]
יגאל, הגרסה היציבה היא שלי. סביר להניח שאם במקרה כזה היית חוסם אותי, הרשאות המפעיל שלך היו בסיכון.
אתה טוען ש"זה שאחרים לא מכירים את המושג זה לא אומר שאפשר לתת להם מידע לא נכון והם יאכלו את זה". אני לא מבין מה הקשר. מה בדיוק "מידע לא נכון" בעריכה שלי? Core פירושו חלק מהתוכנה. זה לא תרגום מילולי, אבל זו המשמעות, וזה הניסוח שיובן לכולם. אני מחזיר את עריכתי, שהיא הגרסה היציבה. המילה "גרעין" לא מתאימה שם לדעתי, והיה עדיף הניסוח הראשון שלי, אבל מאחר שאתה מתעקש על הגרעין אז אני מוכן להתפשר. אבל לשנות את הניסוח כך שיתאים בדיוק למה שאתה רוצה זה לא ראוי, בעיקר לאור העובדה שאין על זה הסכמה ואתה היחיד שתומך בניסוח "גרעין". Guycn2 · 16:34, 30 July 2016 (UTC)[reply]
גיא, הופתעתי מאוד שאחרי הכל הפרת כל כך הרבה כללים והחזרת לגרסתך. אתה מתקרב בצעדי ענק לחסימה גלובלית. ראיתי כמה מקרים של משתמשים שטוענים שהגרסה שלהם יציבה ולכן מותר להם לערוך באמצע הדיון, וזה נגמר בכך שמפעיל הסביר להם את טעותם, ולרוב הם נחסמו. בפעם האחרונה בריאן אמר את זה, לפני כמה שבועות. אני חוזר: גם אם אתה צודק לגמרי אסור לך להחזיר לגרסה יציבה עד שפנית למפעיל, הוא שמע את שני הצדדים והחליט מהי הגרסה היציבה. ואל תעסוק בדמגוגיה שרק אני תומך. רק אתה תומך בגרסתך שלא הצלחת למצוא לה מקור. אם תמצא - מצויין, עד אז מדובר בהמצאה שלך. אני את המקור שלי הצגתי. אני מאוד ממליץ לך להרגע ולנהוג בהגיון. ודרך אגב, המילה תוכן שאתה מתעקש להורידה תומכת בגרסתך יותר מאשר בגרסתי, אז אתה פועל בניגוד לטענות שלך עצמך. בפעם הבאה שתשחזר אותי, אני אחזיר את זה ואפנה לבקשות ממפעילים המקומיים. IKhitron (talk) 16:49, 30 July 2016 (UTC)[reply]
נ"ב קראתי עכשיו שוב את מה שכתבת ויש לי הרגשה ששחזרת כי חשבת שאני מעדיף את גרסתי על גרסתך. לא יודע אם זה ככה, אבל אם כן - זה עוד יותר גרוע, ומעיד שלא קראת את דבריי, כי אמרתי במפורש, שאני מסכים עם הניסוח שלך, חוץ ממילה אחת שולית, ושחזרתי אותך רק כי הפרת כללים וערכת בזמן הדיון, ואם לא הייתי משחזר, אני הייתי מפר את הכללים. IKhitron (talk) 16:59, 30 July 2016 (UTC)[reply]
Guycn2, אתה תסכים להחזיר את המילה תוכן להסכם הפשרה? המקיסט (talk) 17:27, 30 July 2016 (UTC)[reply]
איזו מילה להוריד? לא הבנתי Guycn2 · 17:31, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אתה תסכים להוסיף את המילה תוכן לניסוח הפשרה? או שלא תהיה מוכן לכך בשום אופן? המקיסט (talk) 17:40, 30 July 2016 (UTC)[reply]
לא ראיתי נימוקים ברורים ומשכנעים למה הניסוח "העברת תוכן הרחבת ההודעות" יותר טוב מהניסוח הפשוט "העברת הרחבת ההודעות"? המילה "תוכן" סתם מסרבלת את המשפט ויוצרת רב סמיכויות קשות להבנה. Guycn2 · 17:44, 30 July 2016 (UTC)[reply]
ואתה לא תסכים גם לשום הוספה של מילה מתאימה אחרת (כי הבעיה עצמה היא רק לגבי הוספת המילה תוכן, ולא לגבי ההערה הקטנה שהוספת. היא לא פותרת את הביעה)? למשל העברת טקסט הרחבת ההודעות? אתה מתעקש על השארת המשפט כ"העברת הרחבת ההודעות"? המקיסט (talk) 17:49, 30 July 2016 (UTC)[reply]
קודם כול, לא הבנתי מדבריו של יגאל שאין בעיה עם ההערה הקטנה שהוספתי.
לגבי הוספת מילה אחרת: כמו שאמרתי, אין שום סיבה להוסיף מילה, זה סתם מסרבל את המשפט ואת צירוף הסמיכויות. הניסוח "העברת הרחבת ההודעות" פשוט וקל להבנה. לא צריך להוסיף מילים מיותרות כמו "תוכן" או "טקסט" באמצע. זו הרחבה של מדיה־ויקי, מה הקשר בכלל לתוכן או טקסט? Guycn2 · 17:51, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אצטט את יגאל, שהעיר רק על היעדר המילה תוכן כשכתב קודם כי "בעניין הפשרה - היא בהחלט נראית לי לרוב מספיק טובה כדי להכיל גם את הפירוש שלי, גם את שלך. חוץ מהורדת המילה תוכל, שנמצאת בניגוד גמור גם עם פירוש שלי " (אני מתאר לעצמי שמדובר בתקלדה, והוא התכוון למילה תוכן במקום תוכל). המקיסט (talk) 17:59, 30 July 2016 (UTC)[reply]
יגאל, כפי שרשמת קודם, אתה לא מוכן לוותר על המילה תוכן. אתם תהיו מוכנים לניסוח פשרה אחר (העברת פירוט הודעות?) המקיסט (talk) 17:59, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אי אפשר. הכוונה היא להרחבה בתוכנה (Extension).‏ Guycn2 · 18:01, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אה, הבנתי. ולגבי הניסוח "העברת תוסף ההודעות, יש בעיה כלשהי? (אפשר להוסיף את המילה תוכן באמצע, או שגיא מתנגד לכך גם כאן?)? המקיסט (talk) 18:04, 30 July 2016 (UTC)[reply]
כי לפי מה שיגאל רשם קודם, הוא לא מוכן ללא הוספה באמצע, לא משנה באיזה ניסוח מדובר.המקיסט (talk) 18:06, 30 July 2016 (UTC)[reply]
המילה "תוכן" לא קשורה לשום מקום. לא קיבלתי שום נימוק ברור מדוע היא צריכה להופיע. לגבי ה"תוסף", בלתי אפשרי, כי השם "הרחבה" התקבע ונמצא בשימוש כבר במשך שנים בתרגום של מדיה־ויקי. Guycn2 · 18:07, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אוקיי. יגאל, תוכל לפרט מדוע חשוב לך להשאיר את המילה תוכן? המקיסט (talk) 18:08, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אגב, יגאל פירט על כך קודם:

"שנמצאת בניגוד גמור גם עם פירוש שלי ובמיוחד עם פירוש שלך. כי אם אתה כותב שההרחבה הועברה, לא התוכן שלה, זה אומר שזה נשאר כהרחבה, כלומר כחלק מופרד מהקוד, שאתר ויקי אחד יכול להתקין אותו ואחר לא, בניגוד גמור למה שכתוב במשפט הבא." המקיסט (talk) 18:10, 30 July 2016 (UTC)[reply]

לא הבנתי את הטיעון הזה, ולא הבנתי ממנו איך המילה "תוכן" תתרום להבנת המשפט. Guycn2 · 18:11, 30 July 2016 (UTC)[reply]
הוא טוען שרק התוכן של ההרחבה מועבר, ולא ההרחבה עצמה. לפיו, אם אתה רושם "העברת ההרחבה" זה כאילו אתה מעביר את ההרחבה ישירות,מפריד אותה מהקוד של ויקיפדיה, כך שחלק מהויקיפדיות יכולות להתקין אותה, וחלק לא. אבל זה לא המצב.המקיסט (talk) 18:14, 30 July 2016 (UTC)[reply]
מה זאת אומרת "רק התוכן של ההרחבה מועבר"? כשמעבירים הרחבה, מעבירים את התוכן שלה. לגבי המשפט של הוויקיפדיות, לא הבנתי כלום. Guycn2 · 18:16, 30 July 2016 (UTC)[reply]

הכוונה לגבי "רק התוכן של ההרחבה מועבר" היא שלא קוד ההרחבה מועבר, שההרחבה מיועדת לכל הויקיפדיות, ויגאל טוען שאם אתה רושם "העברת ההרחבה" זה כאילו שהיא כבר לא תהיה ברירת מחדל לכל הוויקיפדיות. כאילו נוצר מצב שבו זו תהיה הרחבת רשות, ולא אוניברסלית לכל הויקיפדיות.המקיסט (talk) 18:22, 30 July 2016 (UTC)[reply]

היי, מקיסט, תודה על ההתערבות. גיא, אני לא אענה להתקפות האישיות שלך לאחר הפעם הקודמת שהייתי כאן, כי אני רואה שהתחלת להרגע ורוצה לשמור את זה.
עכשיו לעצם העניין. מקיסט הסביר את זה כמעט לגמרי נכון.
הרחבה זה חלק שניתן להתקין או לא להתקין. הוא נמצא במקום מסויים אצל אלו שהתקינו אותו.
אם מדובר על העברת הרחבה, זה אומר שההרחבה תשאר הרחבה, רק תהיה במקום אחר אצל אלו שמעוניינים בה.
העברת תוכן ההרחבה, ובאותה מידה הייתי יכול גם לכתוב העברת קוד ההרחבה, אומרת שהפונקציונליות תעבור, אבל זאת לא תהיה יותר הרחבה, חלק רשות כפי שקרא לזה מקיסט, אלא חלק בלתי נפרד מהקוד, כמו שאתה בעצמך אמרת. IKhitron (talk) 18:29, 30 July 2016 (UTC)[reply]
אני לא יודע לאילו התקפות אישיות אתה מתכוון. לאורך כל השרשור הזה, ובכלל מאז ומעולם, לא זכור לי שתקפתי מישהו אישית בוויקי. אם הערות כלשהן שכתבתי נראות בעיניך כהתקפה אישית, אשמח שתפנה אותי להערות האלה כדי שאשתדל להימנע מהערות מסוגן בוויכוחים עתידיים (בתקווה שיהיו כמה שפחות). בנוסף, לא זכור לי שלא הייתי רגוע בוויכוח הזה. איזו הערה שלי גרמה לך לחשוב שלא הייתי רגוע?
הניסוח "העברת הקוד של הרחבת ההודעות" מקובל עליי, אבל רק בתוספת ההערה שרשמתי בסוגריים. בברכה, Guycn2 · 19:59, 30 July 2016 (UTC)[reply]
כמו שכבר עניתי לך, אענה על זה בימים הקרובים, כשיהיה לי זמן.
מצויין. אז תחזיר לגרסה האחרונה שלך ותוסיף את המילה קוד. בעניין ההערה בסוגריים - אמרתי לך ברגע הראשון שהיא מקובלת עליי לגמרי. תם הדיון. IKhitron (talk) 21:37, 30 July 2016 (UTC)[reply]

ידיעות טכנולוגיה אחרונות[edit]

היי. אל תסמוך עליי שבדקתי את הגיליון האחרון, כי אין לי שמץ של מושג על מה מדובר בשינויים אחרונים ואני לא מסכים עם מה שמדובר בשינויים עתידיים. אם אתה לא בטוח, קרא לאמיר או ליונה. IKhitron (talk) 16:11, 19 August 2016 (UTC)[reply]

@IKhitron: היי. למה אתה לא בודק? ועם איזה משפט אינך מסכים? Guycn2 · 17:51, 19 August 2016 (UTC)[reply]
יש שלוש ידיעות בפרק הראשון. אני לא יודע מה זה ORES, לא יודע מה עושות הפונקציות הללו ואיך זה משפיע על הרשימה השחורה, ולא יודע מה זה כל הצורות של רשימת הצפיות. ולא מסכים עם המשפט האחרון, כי למיטב ידיעתי מדובר בכלי שמטפל בקונפליקטים בצורה שונה, לא בשינוי פרוטוקול. IKhitron (talk) 17:55, 19 August 2016 (UTC)[reply]
@IKhitron: האם אתה סבור שהבעיה בתרגום, או בטקסט המקורי באנגלית? Guycn2 · 19:15, 19 August 2016 (UTC)[reply]
שלושת המקרים הראשונים - בחוסר ידע שלי. האחרון - בטקסט המקורי. אם זה היה בתרגום, הייתי פשוט מתקן. IKhitron (talk) 19:16, 19 August 2016 (UTC)[reply]
לי למעשה כמעט אף פעם לא ידוע על אף אחד מהשינויים האלה. אני פשוט מתרגם. אם יש בעיה בטקסט המקורי, למה שלא תתקנה או תדווח בדף השיחה? Guycn2 · 19:20, 19 August 2016 (UTC)[reply]
אני אף פעם לא משאיר את זה בלילדעת בדיוק על מה מדובר. אני לא מתקן שם כי המון אנשים עוברים על זה ולאף אחד זה לא מפריע מה שאומר שהבעיה כנראה שוב אצלי. אולי מחר או מחרתיים, נראה. IKhitron (talk) 19:22, 19 August 2016 (UTC)[reply]
אוקיי. אני במקומך בכל מקרה הייתי שואל בדף השיחה של הידיעון או של ג'והאן. Guycn2 · 19:25, 19 August 2016 (UTC)[reply]
בהחלט יכול להיות שאעשה זאת. IKhitron (talk) 19:26, 19 August 2016 (UTC)[reply]
נוספו פריטים חדשים, לבדיקתך. Guycn2 · 19:36, 19 August 2016 (UTC)[reply]
אל תדאג, אני מקבל מייל על כל עדכון של המקור. IKhitron (talk) 19:38, 19 August 2016 (UTC)[reply]
אוקיי Guycn2 · 19:39, 19 August 2016 (UTC)[reply]

Ready for translation: VisualEditor News #3—2016[edit]

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered this weekend. The goal this time is getting translations in over 20 languages, maybe even 25! Thanks a lot for your support, as usual! Elitre (WMF), --08:55, 12 October 2016 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Ready for translation: Editing News #1—2017[edit]

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe, and that features, among other things, rumours about a much-desired syntax highlighting tool... Thanks for your help with this, it feels great to be back. --Elitre (WMF), 17:27, 8 May 2017 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Global preferences ready for testing[edit]

Greetings,

I am contacting you because of your support for Global settings in the 2016 Community Tech Wishlist. Global preferences are now available for beta testing, and need your help before being released to the wikis.

  1. Read over the help page, it is brief and has screenshots
  2. Login or register an account on Beta English Wikipedia
  3. Visit Global Preferences and try enabling and disabling some settings
  4. Visit some other language and project test wikis such as English Wikivoyage, German Wiktionary, the Hebrew Wikipedia and test the settings
  5. Report your findings, experience, bugs, and other observations

Once the team has feedback on design issues, bugs, and other things that might need worked out, the problems will be addressed and global preferences will be sent to the wikis.

Please let me know if you have any questions. Thanks! Keegan (WMF) (talk) 19:48, 26 February 2018 (UTC)[reply]

Hello, Keegan (WMF). If you use this message for many users, pay attention to the typo I just fixed. IKhitron (talk) 22:12, 26 February 2018 (UTC)[reply]

Ready for translation: Editing News #1—2018[edit]

Hi! This is an invitation to join translators working on the upcoming issue of the multilingual newsletter for the visual editor, which will be widely delivered when it's end of Friday in Central Europe. Thanks in advance for your help with this: getting to interact with fellows so skilled like the translators are is among my favorite things about my job :) Best, Elitre (WMF) 10:29, 27 February 2018 (UTC)[reply]

PS: Here are some instructions. Please go to the translation page: your language should be available from the drop-down menu on the right. Once you've selected it, you'll see the document in English side by side with any translation work already done in your language. You can add new translations or modify existing ones. Please let us know about difficulties you experience with the translation memory system.

Tech News additions[edit]

Adding things to Tech News is exactly what we want people to do – thank you.

If I for some reason think it shouldn't be include it, I will remove it, explain why and if you think that's a mistake from my side we'll bring it up on the talk page of that issue. /Johan (WMF) (talk) 10:11, 22 May 2018 (UTC)[reply]

@Johan (WMF): OK, thanks! I find it worthwhile to include it because I think it is a fairly significant improvement in the software. I'm glad there is no objection. Regards, Guycn2 · 10:19, 22 May 2018 (UTC)[reply]

Translation: VisualEditor newsletter October 2018[edit]

18:20, 24 October 2018 (UTC)

The Community Wishlist Survey[edit]

Hi,

You get this message because you’ve previously participated in the Community Wishlist Survey. I just wanted to let you know that this year’s survey is now open for proposals. You can suggest technical changes until 11 November: Community Wishlist Survey 2019.

You can vote from November 16 to November 30. To keep the number of messages at a reasonable level, I won’t send out a separate reminder to you about that. /Johan (WMF) 11:24, 30 October 2018 (UTC)[reply]

Community Wishlist Survey 2019 - Section Name in Diff[edit]

Hello!

The Community Tech team (WMF) has officially started the project for Section Name in Diff, the #9 wish from the 2019 Community Wishlist Survey!

You previously voted for this wish, so we are now contacting you. We invite you to visit the project page, where you can read a project analysis and share your feedback.

We hope to see you on the project talk page, and thank you in advance!

-- IFried (WMF), 14:14, 9 March 2020 (UTC)[reply]

SGrabarczuk (WMF)

18:26, 20 November 2020 (UTC)

SGrabarczuk (WMF)

16:08, 11 December 2020 (UTC)

Tech News redirects[edit]

Hi Guycn2! I noticed you've been updating this redirect the last 2 weeks. I wanted to let you know that updating that link is part of the Tech News editing checklist, and we do it only after the upcoming issue has been "frozen for translation", per step #5 at Tech/News/Manual#Friday. Please leave it to the Tech News publishers to do that update as part of our checklist, to avoid confusion. Thank you for trying to help though, it is appreciated! Quiddity (WMF) (talk) 19:10, 20 October 2023 (UTC)[reply]

Ok. Thanks for the clarification. Guycn2 (talk) 21:54, 20 October 2023 (UTC)[reply]

Global rollback[edit]

Hi Guycn2, since you've already withdrawn, just a quick note: I believe we are a bit too strict regarding global rollback permissions, but that's how it is. Nevertheless thank you for your help fighting crosswiki vandalism. You might want to try TwinkleGlobal in order to perform xwiki reverts more easily. If the captcha problems are too annoying, you could consider asking for a CAPTCHA exemption at SRGP. Johannnes89 (talk) 13:10, 12 November 2023 (UTC)[reply]

Hi Johannnes89. Thank you for your kind words. Indeed, I have read the policy thoroughly and sincerely believed that given my experience of over 85,000 edits on many different wikis, my request wouldn't meet with much dispute. I was pretty surprised to see the waves of "oppose"s, to be honest.
As for TwinkleGlobal – thanks, I will definitely check this out.
Best regards. Guycn2 (talk) 15:16, 12 November 2023 (UTC)[reply]
I agree, this has not been the first time a highly experienced and trusted user with local admin permissions applied for global rollback but did not meet the strict standards of very high xwiki activity most voters require to support. If you compare your request [2] with another recent one [3] you will notice the lower global edit count of the other user, but your xwiki activity is much much lower [4] compared to the other one [5] and that's the most important factor for most people.
Unfortunately global rollback only mentions „demonstrably active in cross-wiki counter-vandalism or anti-spam activities (...) and make heavy use of revert on many wikis“ and does not point out, that experience and trust (e.g. through local advanced permissions) can/should make up for lower xwiki activity. Johannnes89 (talk) 18:42, 12 November 2023 (UTC)[reply]
Thank you for clarifying it to me. I think the exclusive examination of the "xwiki" tool is not a reliable, standalone measure of assessing experience (or lack thereof). One of the voters opposed my request under the reason "not experienced" which I found somewhat peculiar, but now I understand that he or she probably relied solely on the external "xwiki" tool as an indicator for (in)experience.
Anyway, I highly appreciate your courteous explanation. I find CAPTCHA to be the most frustrating step at reverting vandalism, and will probably submit a request for a CAPTCHA exemption as you suggested. Guycn2 (talk) 01:38, 13 November 2023 (UTC)[reply]