Fundraising 2010/Messages/Language/ca

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki

Create a new page "Fundraising 2010/Messages/Language/xx" where After that, add it to this template and include it in [[}} | 1 | 4}}}} ({{subst:#titlepart


Banners with overwhelming community support should be tagged with for future testing.

Català (ca)[edit]

Petites sumes[edit]


Translation: The sum of all human knowledge thanks to small sums. Donate now.
Proposed by: Vriullop. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-23
Comments:

  1. Traduït de Fundraising 2010/Messages/Tested#Small Sum. Vriullop 19:38, 23 October 2010 (UTC)[reply]
    Tal com em diu l'SMP, canvio "doneu ara" per "feu una donació", menys ambigu i literal. Vriullop 06:55, 26 October 2010 (UTC)[reply]
  2. M'agrada.--KRLS 22:49, 25 October 2010 (UTC)[reply]

Dono, done, don[edit]


Translation: I donate, I donate, I donate (spelled in Central Catalan, Valencian, Balearic and Northern Catalan)... join to them!
Proposed by: Vriullop. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-23
Comments:

  1. Creieu que els nord-catalans se sentiran exclosos si no hi posem «jo doni»? --SMP (talk page) 21:10, 25 October 2010 (UTC)[reply]
  2. Perfectament podríem afegir el "jo doni".--KRLS 22:47, 25 October 2010 (UTC)[reply]
    Ho afegeixo, que no se senti ningú exclòs. Vriullop 07:21, 26 October 2010 (UTC)[reply]
  3. A mi m'agrada de les dues maneres Kippelboy 04:44, 26 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Jo hagués posat "jo doni, i finalment "jo don".--KRLS 11:26, 27 October 2010 (UTC)[reply]

Gandhi[edit]


Translation: "Nearly everything you do is of no importance, but it is important that you do it" (Mahatma Gandhi)
Proposed by: Vriullop. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-23
Comments:

  1. ...

Web col·laboratiu[edit]


Translation: A wiki is a collaborative website. Collaborate with a donation!
Proposed by: Kippelboy. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-24
Comments:

  1. M'agrada, però no queda clar que es demani una col·laboració en forma de donació. Què tal "col·labora amb una donació!" Vriullop 17:22, 24 October 2010 (UTC)[reply]
  2. Em sembla bé aquesta nova modificació de'n Vriullop.--KRLS 22:48, 25 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Jo també estic d'acord. Modificat --Kippelboy
  4. Així millor. M'agrada. Beusson 00:04, 28 October 2010 (UTC)[reply]

Maneres[edit]


Translation: There are many ways to collaborate in Wikipedia. One of them is donating now.
Proposed by: KRLS. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-25
Comments:

  1. Útil pels simpatitzant que no s'atreveixen a participar editant. Vriullop 15:45, 26 October 2010 (UTC)[reply]

Preservem el català[edit]


Translation: Which best way to preserve Catalan than helping to sustaining Wikipedia?
Proposed by: KRLS. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-25
Comments:

  1. M'agrada Kippelboy 04:44, 26 October 2010 (UTC)[reply]
  2. Clar i directe, però les donacions no són només pel català. En faig a sota una variació. Vriullop 15:37, 26 October 2010 (UTC)[reply]

Preservem la cultura[edit]


Translation: Preserve your culture helping Wikipedia. Donate.
Proposed by: Vriullop. On scope? n/d. Tested? n/d. Income: n/d. Discarded: n/d.

Submitted on: 2010-10-26
Comments:

  1. Variació de l'anterior fent-lo més genèric. Vriullop 15:41, 26 October 2010 (UTC)[reply]
  2. Genial!--KRLS 11:19, 27 October 2010 (UTC)[reply]
  3. Millor aquest. Beusson 00:03, 28 October 2010 (UTC)[reply]
  4. Està molt bé. --SMP (talk page) 08:53, 30 October 2010 (UTC)[reply]
  5. Jo també em quedaria amb aquest Kippelboy 05:47, 31 October 2010 (UTC)[reply]