Fundraising 2011/Brandon Letter/is

From Meta, a Wikimedia project coordination wiki
Jump to navigation Jump to search

Mér finnst eins og ég bý í fyrstu línu minningargrein mín.

Ég held ekki að það verði eitthvað annað sem ég í lífi mínu eins mikilvægt eins og það sem ég geri nú Wikipedia. Við erum ekki bara að byggja alfræðirit, við erum að vinna í að gera fólki ókeypis. Þegar við höfum aðgang að ókeypis þekkingu, við erum betri manneskjur. Við skiljum að heimurinn sé stærri en okkur, og við smitast með umburðarlyndi og skilning.

Wikipedia er 5. mest heimsótt heimasíðu í heimi. Ég vinn hjá litlu ekki rekin í hagnaðarskyni sem heldur henni á vefnum. Við keyri ekki auglýsingar vegna þess að slíkt myndi fórna sjálfstæði okkar. Þessi síða er ekki og ætti aldrei að vera áróður tól.

Vinna okkar er mögulegt vegna framlögum frá lesendum okkar. Ætlarðu að vernda Wikipedia með að gefa $ 5, $ 10, $ 20 eða hvað sem þú hefur efni á?

Ég vinn á Wikimedia Foundation því allt í sál mín segir mér að það er rétt að gera. Ég hef unnið hjá gríðarlega tækni fyrirtæki, gera sumir starf að byggja sumir vitleysa hlutur sem er hannað til að stela peningum frá einhverjum krakki sem ekki vita það. Ég myndi koma heim úr vinnunni mulið.

Þú might ekki vita þetta, en Wikimedia Foundation starfar með mjög litlum starfsfólk. Flestar annar toppur-tíu staður hafa tugir þúsunda manna og gegnheill fjárveitingar. En þeir framleiða brot af því sem við draga burt með prik og vír.

Þegar þú gefur Wikipedia, þú ert að styðja frjálsa þekkingu um allan heim. Þú ert ekki bara að fara arfleifð fyrir börn og fyrir börn sín, þú ert upphækkun fólki um allan heim sem hafa aðgang að þessari fjársjóð. Þú ert að fullvissa að einn daginn allir aðrir vilja líka.

Þakka þér,

Brandon Harris¸

Forritari, Wikimedia Foundation

Translation instructions
  • For pages marked "Missing" or "In progress", click the page title and start translating. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • For pages marked "Needs updating", compare the page to the source page and update the translation accordingly. When you are done, click "edit status" and change the status to proofreading.
  • It is important to have someone else proofread the translated page! If you have proofread a page and it is ready for publication, click "edit status" and change that page's status to ready.
  • If you are changing something that has already been published, change its status back to ready for it to be published again.

If you have any questions or feedback regarding the translation process, please post them here. Translation FAQ